0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000002
false
£10m o gymorth brys ar gyfer pobl sy'n cysgu allan yng Nghymru yn ystod coronafeirws
true
£10m emergency support for rough sleepers in Wales during coronavirus outbreak
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000007
false
Mae'r Gweinidog Tai, Julie James wedi cadarnhau bod Llywodraeth Cymru yn rhoi £10m ar gael i gynghorau yng Nghymru i'w helpu i gymryd camau yn syth ac yn uniongyrchol i ddiogelu pobl ddigartref a phobl sy'n cysgu allan yn ystod y pandemig coronafeirws.
true
The Welsh Government is making £10m available to councils in Wales to help them to take immediate and direct action to protect the homeless and rough sleepers in the face of the coronavirus pandemic, Housing Minister Julie James has confirmed.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000012
false
Bydd y cyllid ychwanegol yn galluogi awdurdodau lleol i sicrhau'r lletyau angenrheidiol i wneud yn siŵr y gellir diogelu a chefnogi pobl sydd heb gartref, a'u hynysu os oes angen.
true
The additional funding will enable local authorities to secure the accommodation needed to ensure those without a home can be protected, supported, and isolated if necessary.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000017
false
Gallai hyn gynnwys prynu ystafelloedd gwely a brecwast neu ystafelloedd gwesty, lletyau myfyrwyr ac eiddo eraill mewn bloc i'w gweithredu ochr yn ochr â darpariaeth bresennol. Bydd angen i weithwyr proffesiynol yn y sector hwn reoli a chefnogi'r ddarpariaeth i sicrhau cymorth o ansawdd uchel, safonau hylendid a gwaith monitro priodol ar gyfer symptomau a salwch.
true
This could include the block purchase of B&B or hotel rooms, empty student accommodation and other premises to operate alongside existing provision. This provision will need to be managed and supported by the professionals working in this sector to ensure high quality support, hygiene standards and appropriate monitoring for symptoms and illness.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000023
false
Mae Gweinidogion hefyd yn gweithredu i sicrhau bod y bobl hynny nad oes ganddynt hawl i gyllid cyhoeddus, fel dioddefwyr camdriniaeth ddomestig a cheiswyr lloches, yn cael cymorth yn ystod y cyfnod hwn.
true
In addition, Ministers are also taking action to ensure those who have no recourse to public funds, such as victims of domestic abuse and asylum seekers, are supported during the outbreak.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000028
false
Ar hyn o bryd, mae'r gyfraith yn atal Gweinidogion rhag cynnig mathau penodol o gymorth i'r unigolion hyn, gan gynnwys cymorth tai. Rhoddwyd cyfarwyddyd i awdurdodau lleol i ddefnyddio pwerau a chyllid eraill i helpu'r bobl sydd angen lloches a mathau eraill o gymorth yn ystod y pandemig. Bydd hyn yn sicrhau eu bod yn cael cefnogaeth i aros yn ddiogel ac yn iach.
true
The law currently prevents Ministers from offering these individuals certain types of support, including housing support. Local authorities have been directed to utilise alternative powers and funding to assist those who require shelter and other forms of support during the pandemic. This will ensure they are supported to stay safe and well.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000035
false
Dywedodd y Gweinidog Tai, Julie James:
true
Housing Minister Julie James:
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000040
false
"Bydd yr wythnosau a'r misoedd nesaf yn anodd iawn i bob un ohonom, ond i'r bobl hynny nad oes ganddynt rywle diogel i'w alw'n gartref, a'r bobl sy'n gweithio'n ddiflino i'w cefnogi, bydd hwn yn amser arbennig o anodd. Nid oes gan lawer o bobl fynediad at gyfleusterau sy'n eu galluogi i gadw at ganllawiau iechyd y cyhoedd ar hylendid neu ynysu.
true
“The coming weeks and months will be extremely difficult for us all, but for those who do not have the security of a place to call home and for those who work tirelessly to support them, this will be a particularly testing time. Many may not have access to the facilities that enable them to adhere to public health guidance on hygiene or isolation.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000046
false
"Bydd y £10m o gymorth ariannol yr wyf yn ei gyhoeddi heddiw yn sicrhau bod pobl sy'n cysgu allan, neu mewn perygl o orfod cysgu allan, a phobl sydd mewn llety anaddas dros dro, yn cael y cymorth a'r adnoddau y maent eu hangen i'w diogelu yn ystod y cyfnod hwn.
true
“The £10m in financial support I am announcing today will ensure people who are, or are at risk of, sleeping rough, and those who are in inadequate temporary accommodation, have the support and resources needed to protect themselves during the outbreak.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000051
false
"Rydym hefyd yn gweithredu i wneud yn siŵr y gall pawb yng Nghymru, waeth beth fo'u statws mewnfudo, gael cymorth i aros yn ddiogel ac yn iach.
true
“We are also taking action to ensure everyone in Wales, regardless of their immigration status, can be supported to remain safe and well during this time.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000056
false
"Byddaf yn gwneud popeth o fewn fy ngallu i sicrhau bod unrhyw rwystrau i wneud y peth iawn yn cael eu dileu fel y gallwn ymateb yn gyflym ac yn hyblyg gyda'n gilydd i'r sefyllfa ddigynsail hon."
true
“I will do everything in my power to ensure that artificial barriers to doing the right thing are removed so that collectively we can respond swiftly and flexibly to this unprecedented situation.”
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000061
false
Dywedodd y Dirprwy Weinidog a'r Prif Chwip, Jane Hutt:
true
Deputy Minister and Chief Whip, Jane Hutt said:
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000066
false
"Mae coronafeirws, a'r angen i ynysu'n gymdeithasol yn rhoi pwysau gwirioneddol ar bob un ohonom yng Nghymru, ond yn enwedig ar y bobl mwyaf agored i niwed, gan gynnwys dioddefwyr a goroeswyr camdriniaeth ddomestig, y bobl heb hawl i arian cyhoeddus, a phobl ddigartref.
true
“Coronavirus and the need for social isolation is putting real pressure on all of us in Wales, but especially the most vulnerable, including victims and survivors of domestic abuse, those with no recourse to public funds, and those who are homeless.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000069
false
"Ar adegau fel hyn mae ein cymunedau cryf, ein gwasanaethau cyhoeddus, a'n partneriaid yn y trydydd sector ar draws Cymru yn ased enfawr. Mae'n hanfodol bod ein dinasyddion agored i niwed yn cael eu cefnogi yn gyfan gwbl yn ystod y cyfnod digynsail hwn.
true
“At times like these our strong community, public services, and third sector partners across Wales are a huge asset. It is vital that our vulnerable citizens are wholly supported during these unprecedented times.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000073
false
"Nid yw un ateb yn addas i bawb o ran budd-daliadau a darpariaeth, felly rwy'n falch iawn y bydd y cymorth ariannol newydd hwn yn galluogi i awdurdodau lleol ddarparu'r llochesau diogel â chymorth sydd eu hangen ar bobl nad oes ganddynt le saff i'w alw'n gartref."
true
“One size doesn’t fit all where benefits and provision is concerned, so I’m delighted that this new financial support will enable local authorities to provide the secure and supported shelter needed by those who don’t have a safe place to call home.”
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000076
false
Dywedodd y Cynghorydd Andrea Lewis (Abertawe), llefarydd Tai Cymdeithas Llywodraeth Leol Cymru:
true
Councillor Andrea Lewis (Swansea), WLGA Spokesperson for Housing said:
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000079
false
“Mae gan gynghorau swyddogaethau allweddol, wrth ochr ein partneriaid, i gefnogi’r rhai mwyaf agored i niwed yn ein cymunedau a diogelu’r cyhoedd. Mae llety diogel yn hanfodol os yw pobl i gael mynediad at gyfleusterau hylendid a chymorth.
true
“Councils have key roles, alongside our partners, in supporting the most vulnerable in our communities and ensuring public protection. Safe and secure accommodation is vital if everyone is to have the opportunity to access good hygiene facilities and support.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000083
false
Rydym yn croesawu’r cyllid ychwanegol a fydd yn cael ei ddefnyddio’n hyblyg wrth ochr adnoddau eraill i sicrhau bod mwy o lety diogel a phriodol ar gael, gan roi opsiynau i’r rhai mwyaf agored i niwed mewn ffyrdd sy’n adlewyrchu anghenion lleol.”
true
We welcome the additional funding which will be used flexibly alongside existing resources to ensure that we can make more accommodation available which is suitable and secure, providing options to the most vulnerable in ways that reflect local needs.”
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000088
false
Mae’r sector tai a’r trydydd sector wedi croesawu’r £10m o gymorth brys. Dywedodd Stuart Ropke, Prif Weithredwr Cartrefi Cymunedol Cymru:
true
The housing and third sector has welcomed the £10m emergency support. Stuart Ropke, Chief Executive of Community Housing Cymru said:
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000092
false
"Ni ddylai unrhyw un fod heb loches gynnes a diogel. Bob dydd, mae cymdeithasau tai yn gweithio'n ddiflino i sicrhau bod gan bobl fynediad at y gwasanaethau a'r cymorth y maent eu hangen, ac mewn argyfwng mae'n hanfodol bod hyn yn cael ei wneud mor gyflym a mor rhwydd â phosibl.
true
“Nobody should be without warm and safe shelter. On a daily basis, housing associations work tirelessly to ensure people have access to the services and support they need, and in a crisis, it's crucial this is made as quick and simple as possible.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000098
false
"Rydym yn croesawu cynlluniau Llywodraeth Cymru i sicrhau bod gan gynghorau'r cyllid a'r pŵer i gefnogi pobl, waeth beth fo'u hamgylchiadau, yn ystod y cyfnod hynod anodd ac ansicr hwn."
true
“We welcome Welsh Government’s plans to ensure councils have the funding and power to support people, whatever their circumstance, during this uncertain and highly difficult time."
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000103
false
Dywedodd Katie Dalton, Cyfarwyddwr Cymorth Cymru:
true
Katie Dalton, Director of Cymorth Cymru said:
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000108
false
"Rydym yn croesawu'r cyllid ychwanegol i helpu i sicrhau llety a chymorth i bobl ddigartref, a phobl sy'n wynebu trais a chamdriniaeth ddomestig, gan gynnwys y bobl heb hawl i gyllid cyhoeddus.
true
“We really welcome the additional funding to help secure accommodation and support for people experiencing homelessness, violence and domestic abuse, including those with no recourse to public funds.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000113
false
"Mae'n hanfodol bod y bobl fwyaf agored i niwed yn cael eu diogelu yn ystod y pandemig hwn a'u bod yn gallu hunanynysu. Rydym yn gobeithio bod y cyllid hwn yn galluogi pobl heb gartref i gael mynediad at lety diogel, a'r cyfleusterau hylendid a'r cymorth y maent ei angen.
true
“It is essential that people in the most vulnerable positions are protected during this pandemic and have the ability to self-isolate. We hope this funding enables people without a home to access the safe accommodation, hygiene facilities and support they need”.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000119
false
"Mae'r sector digartrefedd a chymorth tai yn gweithio'n galed iawn i sicrhau bod pobl yn dal i gael cymorth. Bydd y cyllid hwn o gymorth mawr ac rydym yn gobeithio y bydd cynnydd pellach o ran profi a mynediad at ofal plant yn galluogi staff i barhau i wynebu'r heriau sydd o'u blaenau."
true
“The homelessness and housing support sector is working incredibly hard to ensure that people continue to receive support. This funding will be very helpful and we hope that further progress on testing and access to childcare will enable support staff to continue to meet the challenges ahead.”
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000133
false
Mae Llywodraeth Cymru hefyd yn sicrhau y gellir defnyddio cyllid presennol yn hyblyg ac yn effeithiol i gefnogi gwaith pwysig yn lleol i ymateb i her COVID-19.
true
The Welsh Government is also ensuring existing funding can be used flexibly and effectively to support important work at a local level to meet the COVID-19 challenge.
0
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
DWYIEITHOG - DWYIEITHOG.dvapr
2.docx
0000139
false
Mae rhagor o wybodaeth ar sut y mae Llywodraeth Cymru yn ymdrin â'r coronafeirws ar gael yn www.llyw.cymru/coronafeirws
true
Further information on how the Welsh Government is deal with the outbreak can be found at www.gov.wales/coronavirus
0
0000002
false
Diogelu tenantiaid a landlordiaid sy’n cael eu heffeithio gan y coronafeirws
true
Greater protection for tenants and landlords affected by Coronavirus in Wales
0
2.docx
0000005
false
Bydd deddfwriaeth frys i amddiffyn pobl sy’n rhentu a landlordiaid sydd wedi’u heffeithio gan COVID-19 yn gymwys i Gymru, cadarnhaodd y Gweinidog Tai a Llywodraeth Leol, Julie James.
true
Emergency legislation to protect renters and landlords affected by COVID-19 will apply to Wales, Minister for Housing and Local Government, Julie James has confirmed.
0
2.docx
0000008
false
Mae Llywodraeth Cymru wedi cytuno y bydd y mesur sy’n cael ei ddatblygu gan Lywodraeth y DU i atal achosion o droi allan o lety cymdeithasol neu gartref wedi’i rentu’n breifat yn gymwys i denantiaid Cymru.
true
The Welsh Government has agreed that measure being developed by the UK Government, to suspend evictions from social or private rented accommodation will apply to Welsh tenants.
0
2.docx
0000011
false
Ymysg y mesurau diogelu newydd dan y bil brys bydd y canlynol:
true
New protection under the emergency bill will include:
0
2.docx
0000014
false
Ni fydd modd i landlordiaid ddechrau achosion meddiannu i droi tenantiaid allan am gyfnod o dri mis o leiaf yn ystod yr argyfwng
true
Landlords will be unable to start possession proceedings to evict tenants for at least a three month period during the crisis and;
0
2.docx
0000017
false
Bydd y cynnig i ohirio taliadau morgais am dri mis yn cael ei ymestyn i forgeisi Prynu i Osod er mwyn diogelu landlordiaid.
true
The three month mortgage payment holiday will be extended to Buy to Let mortgages to protect landlords.
0
2.docx
0000020
false
Dywedodd y Gweinidog Tai a Llywodraeth Leol:
true
The Minister for Housing and Local Government said:
0
2.docx
0000023
false
“Rydyn ni’n cymryd camau i amddiffyn tenantiaid a landlordiaid sydd wedi cael eu heffeithio gan y coronafeirws. Mae’n iawn fod tenantiaid Cymru yn cael manteisio ar y mesur hwn, ond hefyd mae angen gwneud mwy i roi sylw i’r mater craidd o roi hysbysiadau meddiannu yn y lle cyntaf. Byddwn yn parhau i wneud popeth o fewn ein gallu i helpu tenantiaid yng Nghymru”.
true
“We are taking action to protect Welsh tenants and landlords affected by Coronavirus. Whilst it is right that tenants in Wales benefit from this measure, we need to do more to address the underlying issue of possession notices being issued in the first place. We will continue to do all we can to support tenants in Wales”.
0
2.docx
0000028
false
“Mae’n hanfodol sicrhau na fydd unrhyw un sy’n rhentu cartref yng Nghymru yn cael ei droi allan yn ystod y cyfnod anodd hwn, na welwyd ei debyg o’r blaen. Bydd y mesurau hyn yn lleddfu’r pwysau ar landlordiaid i wneud taliadau morgais, gan ostwng y pwysau ymhellach ar denantiaid o ganlyniad”.
true
“It is vital that no renter in Wales will be forced out of their home during this difficult and unprecedented time. These measures will alleviate pressures on landlords to meet mortgage payments and will further reduce pressure on tenants as a result”.
0
0000002
true
Background
false
Cefndir
0
2.docx
0000005
true
Please note that as this situation is rapidly changing and is led by the UK government. Please check Coronavirus (COVID-19):
false
Gan fod y sefyllfa hon yn newid yn gyflym ac yn cael ei llywio gan Lywodraeth y DU, cofiwch edrych ar Coronavirus (COVID-19):
0
2.docx
0000007
true
what you need to do on GOV.UK for announcements.
false
what you need to do ar GOV.UK i weld unrhyw gyhoeddiadau.
0
2.docx
0000010
true
The Public Health Wales Coronavirus page gives a daily statement which is updated daily at 12pm.
false
Mae tudalen CoronafeirwsIechyd Cyhoeddus Cymru yn rhoi datganiad dyddiol am 12pm.
0
2.docx
0000014
true
Further information can be found on:
false
Mae rhagor o wybodaeth ar gael ar:
0
2.docx
0000018
true
Welsh Government Coronavirus
false
dudalennau Coronafeirws Llywodraeth Cymru
0
2.docx
0000023
true
NHS Direct Wales symptom checker.
false
tudalen gwirio symptomau Galw Iechyd Cymru.
0
2.docx
0000026
true
This guidance document is designed to provide specific guidance for private sector tenants across Wales.
false
Nod y canllawiau hyn yw darparu cyfarwyddyd penodol i denantiaid y sector preifat ledled Cymru.
0
2.docx
0000029
true
This document will be updated regularly as further information, guidance and support is made available.
false
Caiff y ddogfen hon ei diweddaru’n rheolaidd wrth i fwy o wybodaeth, canllawiau a chymorth ddod i’r amlwg.
0
2.docx
0000033
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000037
true
Stay at home
false
Aros gartref
0
2.docx
0000040
true
The latest advice is to stay at home, and only leave the house for essential reasons including:
false
Y cyngor diweddaraf yw aros gartref, a pheidio â gadael y tŷ ond am resymau hanfodol yn unig.
0
2.docx
0000043
true
only go outside for food, exercise, health reasons or essential work
false
Peidiwch â mynd allan heblaw i brynu bwyd, i wneud ymarfer corff, am resymau iechyd neu i wneud gwaith hanfodol
0
2.docx
0000046
true
stay 2 metres (6ft) away from other people
false
Arhoswch 2 fetr (6 tr) i ffwrdd oddi wrth bobl eraill
0
2.docx
0000049
true
wash your hands as soon as you get home
false
Golchwch eich dwylo cyn gynted ag y byddwch yn cyrraedd adref
0
2.docx
0000052
true
Anyone can spread the virus.
false
Gall unrhyw un ledaenu’r feirws.
0
2.docx
0000056
true
Full guidance on staying at home and away from others.
false
Canllawiau llawn ar aros gartref ac i ffwrdd oddi wrth eraill.
0
2.docx
0000060
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000064
true
Self-isolating
false
Hunanynysu
0
2.docx
0000067
true
Alongside adhering to the most current public health guidance, it is important to consider contingency plans for supporting your tenants.
false
Yn ogystal â dilyn y canllawiau iechyd cyhoeddus diweddaraf, mae’n bwysig ystyried cynlluniau wrth gefn i gefnogi eich tenantiaid.
0
2.docx
0000070
true
If you yourself have to self-isolate, then you will need to ensure that tenants are made aware of alternative arrangements to get in contact with you through email, telephone or by text or, where this isn’t possible, through a family or friend.
false
Os oes rhaid ichi hunanynysu, bydd angen ichi sicrhau bod eich tenantiaid yn gwybod sut i gysylltu â chi, ee drwy e-bost, ar y ffôn neu drwy neges destun, neu os nad yw hyn yn bosibl, drwy aelod o’r teulu neu ffrind.
0
2.docx
0000073
true
If you have tenants who are older, or if you are aware of a tenant with an underlying health condition, we would recommend contacting them by phone, email or text message to establish how they are managing, whether they are affected, and whether they are self-isolating.
false
Os oes gennych denantiaid sy’n hŷn, neu os ydych yn ymwybodol bod gan denant gyflwr iechyd hirdymor, rydym yn argymell eich bod yn cysylltu â nhw drwy ffonio, anfon e-bost neu neges destun i holi sut maent yn ymdopi, p’un a yw’r feirws wedi effeithio arnynt, a ph’un a ydynt yn hunanynysu.
0
2.docx
0000076
true
If a tenant requires hospitalisation for COVID-19, the property should be thoroughly cleaned in line with current guidance.
false
Os bydd angen i denant fynd i’r ysbyty o achos COVID-19, dylid glanhau’r eiddo yn drylwyr yn unol â’r canllawiau a nodir yma.
0
2.docx
0000080
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000084
true
Visiting properties
false
Ymweld ag eiddo
0
2.docx
0000087
true
Any non-urgent visits to properties should be postponed – this includes property viewings and non-urgent repairs and/or maintenance.
false
Dylid gohirio unrhyw ymweliadau ag eiddo nad oes brys amdanynt – mae hyn yn cynnwys dangos yr eiddo i denantiaid newydd neu brynwr a gwaith atgyweirio a/neu gynnal a chadw nad oes brys amdano.
0
2.docx
0000088
true
Where urgent access is required to the property, if you have to visit a property and/or someone has to visit the property on your behalf, we recommend checking with the tenant to understand whether they are self-isolating and follow the medical advice provided.
false
Os bydd angen mynediad ar frys i’r eiddo, os bydd rhaid ichi ymweld ag eiddo a/neu fod rhaid i rywun ymweld â’r eiddo ar eich rhan, rydym yn argymell y dylech gysylltu â’r tenant er mwyn cael gwybod p’un a yw’n hunanynysu a dilyn y cyngor meddygol a roddwyd.
0
2.docx
0000091
true
The current gas safety advice for assessors and landlords/agents is available on the Gas Safe Register website.
false
Mae’r cyngor cyfredol o ran diogelwch nwy i aseswyr a landlordiaid/asiantiaid i’w weld ar wefan Gas Safe Register.
0
2.docx
0000094
true
From 1st April 2020, the UK government is bringing in legislation which will extend to cover existing tenancies.
false
O 1 Ebrill 2020, bydd Llywodraeth y DU yn cyflwyno deddfwriaeth a fydd yn berthnasol i’r tenantiaethau sydd eisoes yn bodoli.
0
2.docx
0000095
true
This means any domestic rental property that falls foul of the minimum requirements will be deemed unlawful and the landlord may be subject to a civil penalty of up to £5000.
false
Lle bydd unrhyw eiddo rhent domestig yn syrthio’n brin o’r gofynion, ystyrir bod y landlord yn torri’r gyfraith a gallai gael cosb sifil o hyd at £5000.
0
2.docx
0000098
true
We are working closely with the Ministry of Housing, Communities and Local Government (MHCLG) to ensure that the specific implications for landlords in the private sector in Wales are being considered, as they may face difficulties meeting these obligations because of the impact of COVID-19.
false
Rydym yn gweithio’n agos gyda’r Weinyddiaeth Dai, Cymunedau a Llywodraeth Leol i sicrhau bod y goblygiadau penodol i landlordiaid yn y sector preifat yng Nghymru yn cael eu hystyried, gan y gallent ei chael yn anodd cyflawni’r gofynion hyn oherwydd effaith COVID-19.
0
2.docx
0000099
true
Further information will be provided as soon as it become available.
false
Byddwn yn rhoi rhagor o wybodaeth cyn gynted ag y bydd ar gael.
0
2.docx
0000102
true
See the latest announcements from the Welsh Government to protect yourself and others.
false
Gweler y cyhoeddiadau diweddaraf gan Lywodraeth Cymru ynghylch diogelu eich hunain ac eraill.
0
2.docx
0000106
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000110
true
Mental wellbeing whilst self-isolating
false
Lles meddyliol wrth hunanynysu
0
2.docx
0000113
true
We understand that for some people self-isolation can be boring or frustrating.
false
Rydym yn deall y gall hunanynysu fod yn ddiflas neu’n rhwystredig i rai.
0
2.docx
0000114
true
You may find your mood and feelings being affected and you may feel low, worried or have problems sleeping.
false
Efallai y bydd yn effeithio ar eich hwyl a’ch teimladau, a gallech fynd i deimlo’n isel, yn bryderus neu gael trafferth cysgu.
0
2.docx
0000117
true
There are simple things you can do that may help, such as staying in touch with friends and relatives on the phone or by social media.
false
Mae yna gamau syml y gallwch eu cymryd i helpu, ee cadw mewn cysylltiad â ffrindiau a pherthnasau ar y ffôn neu drwy’r cyfryngau cymdeithasol.
0
2.docx
0000118
true
It is also important to keep active and exercise, even if self-isolating within your home.
false
Mae hefyd yn bwysig cadw i symud a gwneud ymarfer corff, hyd yn oed wrth hunanynysu gartref.
0
2.docx
0000121
true
There are also resources you can use, including Every Mind Matters and Good Thinking.
false
Mae yna adnoddau ar gael hefyd, gan gynnwys Every Mind Matters a Good Thinking.
0
2.docx
0000122
true
Some people who have self-isolated have found it useful to re-connect with a hobby or learn a new skill through an online course.
false
Mae rhai pobl sydd wedi hunanynysu wedi’i chael yn ddefnyddiol ailgydio mewn hobi neu ddysgu sgil newydd drwy gwrs ar-lein.
0
2.docx
0000126
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000130
true
Supporting your tenants
false
Cefnogi eich tenantiaid
0
2.docx
0000133
true
UK government’s Covid Bill will provide additional protection to tenants by extending the period in which a notice of eviction can be served to 3 months.
false
Bydd Bil Covid Llywodraeth y DU yn darparu diogelwch ychwanegol i denantiaid drwy ymestyn y cyfnod rhybudd a roddir iddynt cyn y gellir eu troi allan i dri mis.
0
2.docx
0000134
true
These measures will also come into force in Wales.
false
Bydd y mesurau hyn yn dod i rym yng Nghymru hefyd.
0
2.docx
0000137
true
The provision will protect tenants in Wales from eviction for a reasonable and specified period of time, in recognition of the uncertainty arising from the coronavirus pandemic.
false
Bydd y ddarpariaeth yn diogelu tenantiaid yng Nghymru rhag cael eu troi allan am gyfnod rhesymol a phenodedig, i gydnabod yr ansicrwydd sy’n deillio o bandemig y coronafeirws.
0
2.docx
0000138
true
These measures will delay when a landlord can start court proceedings to seek possession of a property, by requiring them to provide tenants with 3 months’ notice of their intention to possess.
false
Bydd y mesurau hyn yn gohirio pryd y caiff landlord ddechrau achos llys i geisio ailfeddiannu ei eiddo, drwy ei gwneud yn ofynnol iddo roi rhybudd o dri mis i’w denantiaid o’i fwriad i’w ailfeddiannu.
0
2.docx
0000139
true
These changes will apply to secure, assured, assured shorthold, introductory and demoted tenancies and tenancies under the Rents Act 1977, thereby covering most tenants in the private and social rented sectors.
false
Bydd y newidiadau hyn yn berthnasol i denantiaethau diogel, sicr, byrddaliadol sicr, rhagarweiniol ac isradd, ynghyd â thenantiaethau o dan Ddeddf Rhenti 1977, sy’n cynnwys y rhan fwyaf o denantiaid, felly, yn y sectorau rhentu preifat a chymdeithasol.
0
2.docx
0000142
true
These measures have been designed as a temporary change, to provide tenants with additional support at this time.
false
Newid y sefyllfa dros dro yw nod y mesurau hyn, er mwyn rhoi cymorth ychwanegol i denantiaid yn ystod y cyfnod hwn.
0
2.docx
0000143
true
Accordingly, the provision proposes that the measures will be in place for 6 months, until the 30 September this year.
false
Mae’r ddarpariaeth yn cynnig, felly, y dylai’r mesurau fod yn weithredol am chwe mis, tan 30 Medi eleni.
0
2.docx
0000146
true
To enable the Welsh Ministers to continue to respond quickly, powers are included to extend by secondary legislation the notice period to up to 6 months and to extend the period of time for which it is applicable.
false
Er mwyn galluogi Gweinidogion Cymru i barhau i ymateb yn gyflym, mae pwerau wedi’u cynnwys i ymestyn, drwy is-ddeddfwriaeth, y cyfnod rhybudd i hyd at chwe mis ac i ymestyn y cyfnod y bydd yn berthnasol.
0
2.docx
0000149
true
If you are experiencing financial difficulties meeting your mortgage repayments because of COVID-19, you may be entitled to a mortgage payment holiday for 3 months.
false
Os ydych yn wynebu anawsterau ariannol o ran eich taliadau morgais yn sgil COVID-19, mae’n bosibl y bydd gennych hawl i seibiant talu morgais am 3 mis.
0
2.docx
0000150
true
This also applies to landlords where tenants are experiencing financial difficulty because of COVID-19.
false
Mae hyn yn berthnasol hefyd i landlordiaid lle mae tenantiaid yn wynebu anawsterau ariannol yn sgil COVID-19.
0
2.docx
0000153
true
The offer can be made available to customers who are up to date with payments and not already in arrears.
false
Gellir cynnig hyn i gwsmeriaid sydd wedi gwneud eu taliadau i gyd hyd yn hyn ac nad oes ganddynt eisoes ôl-ddyledion.
0
2.docx
0000154
true
If you are concerned about your current financial situation, you should contact your lender at the earliest opportunity to discuss if this is a suitable option for you.
false
Os ydych yn poeni am eich sefyllfa ariannol ar hyn o bryd, cysylltwch â’ch benthycwr cyn gynted â phosibl i drafod p’un a yw hyn yn opsiwn addas i chi.
0
2.docx
0000155
true
Further information on support available can be found here.
false
Mae rhagor o wybodaeth am y cymorth sydd ar gael yma.
0
2.docx
0000158
true
It is important to remember that your tenant/s may be experiencing a reduced income as a direct result of self-isolation and UK government’s advice on the pandemic.
false
Cofiwch y gallai incwm eich tenant(iaid) fod wedi lleihau o ganlyniad uniongyrchol i hunanynysu a chyngor Llywodraeth y DU yn sgil y pandemig.
0
2.docx
0000159
true
If your tenant/s is/are struggling to pay the rent communicate with them and agree arrangements for them to repay any arrears incurred at the earliest opportunity.
false
Os yw eich tenant(iaid) yn ei chael yn anodd talu’r rhent, cyfathrebwch â nhw a dewch i drefniant fel eu bod yn gallu ad-dalu unrhyw ôl-ddyledion cyn gynted â phosibl.
0
2.docx
0000162
true
The Minister for Housing and Local Government is clear that she expects landlords to pass on the benefit of any mortgage repayment holiday to tenants.
false
Mae’r Gweinidog Tai a Llywodraeth Leol wedi nodi’n glir ei bod yn disgwyl i landlordiaid basio budd unrhyw seibiant talu morgais ymlaen i’w tenantiaid.
0
2.docx
0000165
true
A number of emergency measures have been put in place to ensure vulnerable tenants will not have their utilities suspended during this period.
false
Mae nifer o fesurau brys wedi’u sefydlu i sicrhau na fydd cyfleustodau tenantiaid bregus yn cael eu hatal yn ystod y cyfnod hwn.
0
2.docx
0000166
true
For more information see:
false
Mae rhagor o wybodaeth yma:
0
2.docx
0000168
true
Government agrees measures with energy industry to support vulnerable people through COVID-19 on GOV.UK.
false
Government agrees measures with energy industry to support vulnerable people through COVID-19 on GOV.UK.
0
2.docx
0000171
true
Specific guidance for tenants has been produced:
false
Mae canllawiau penodol ar gyfer tenantiaid wedi’u llunio:
0
2.docx
0000173
true
Coronavirus (COVID-19):
false
Coronafeirws (COVID-19):
0
2.docx
0000174
true
guidance for tenants in the private rented sector.
false
canllawiau i denantiaid yn y sector rhentu preifat.
0
2.docx
0000175
true
You should use this guidance to signpost your tenant/s to the appropriate help and support.
false
Dylech ddefnyddio’r canllawiau hyn i gyfeirio eich tenant(iaid) at y cymorth a’r gefnogaeth briodol.
0
2.docx
0000179
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000183
true
Additional support for your business
false
Cymorth ychwanegol ar gyfer eich busnes
0
2.docx
0000186
true
A dedicated helpline has been set up to help businesses and self-employed individuals in financial distress, and with outstanding tax liabilities, to receive support with their tax affairs.
false
Mae llinell gymorth benodol wedi’i sefydlu i helpu busnesau ac unigolion hunangyflogedig sydd mewn helynt ariannol ac sydd â dyledion treth.
0
2.docx
0000190
true
Other help and guidance for businesses in Wales on GOV.WALES.
false
Mae rhagor o wybodaeth am gymorth a chanllawiau i fusnesau yng Nghymru ar LLYW.CYMRU.
0
0000003
true
Covid-19:
false
Covid-19:
0
2.docx
0000004
true
Letter to all schools and settings
false
Llythyr i bob ysgol a lleoliad
0
2.docx
0000008
true
19 March 2020
false
19 Mawrth 2020
0
2.docx
0000018
true
Dear colleagues
false
Annwyl gydweithwyr
0
2.docx
0000023
true
Yesterday, the Minister for Education announced the decision to bring forward the Easter break for learners.
false
Ddoe fe gyhoeddodd y Gweinidog Addysg y penderfyniad i ddechrau gwyliau’r Pasg yn gynnar i ddysgwyr.
0
2.docx
0000028
true
However, school buildings should remain open, and will be expected to provide an important role going forward.
false
Fodd bynnag, dylai adeiladau ysgolion barhau i fod ar agor, ac fe fydd disgwyl iddynt gyflawni swyddogaeth bwysig dros yr wythnosau nesaf.
0
2.docx
0000029
true
We expect that Head Teachers will be in school next week and school staff should expect to continue to work, having regard to the latest advice on social distancing and self-isolation.
false
Rydym yn disgwyl i Benaethiaid fod yn bresennol yn yr ysgol yr wythnos nesaf, a dylai staff ysgol barhau i weithio, gan gadw at y cyngor diweddaraf ynghylch cadw pellter cymdeithasol a hunanynysu.
0
2.docx
0000034
true
We expect Local Authorities to use their powers to direct activity in schools and make best use of the resources available.
false
Rydym yn disgwyl i Awdurdodau Lleol ddefnyddio eu pwerau i gyfarwyddo gweithgarwch mewn ysgolion a gwneud y defnydd gorau o’r adnoddau sydd ar gael.
0
2.docx
0000039
true
In these challenging times, schools will become an essential part of the effort to respond to the huge challenge of COVID-19.
false
Yn y cyfnod heriol sydd ohoni, bydd ysgolion yn dod yn rhan hanfodol o’r ymateb i her aruthrol COVID-19.
0
2.docx
0000040
true
Schools and school staff will be central to keeping the NHS running as well as other services which are vital to how we live.
false
Bydd ysgolion a’u staff yn elfen ganolog o’r ymdrech i gadw’r GIG i fynd, yn ogystal â gwasanaethau eraill sy’n hanfodol ar gyfer ein ffordd o fyw.
0
2.docx
0000045
true
We will shortly be publishing a set of frequently asked questions on the Education:Coronavirus webpage with key guidance, which will be regularly updated.
false
Cyn hir byddwn yn cyhoeddi cyfres o gwestiynau cyffredin ar y dudalen Addysg: Coronafeirws ar ein gwefan, ynghyd â chanllawiau allweddol. Bydd y rhain yn cael eu diweddaru yn rheolaidd.
0
2.docx
0000051
true
Our priorities for ongoing provision in schools, which we would like Local Authorities and Head Teacher to focus on, are:
false
Y blaenoriaethau yr hoffem i Awdurdodau Lleol a Phenaethiaid ganolbwyntio arnynt o ran y ddarpariaeth mewn ysgolion yw’r canlynol:
0
2.docx
0000055
true
For learners eligible for free school meals, putting in place short term measures to ensure their needs can be met in a flexible way
false
Gosod mesurau tymor byr yn eu lle ar gyfer dysgwyr sy’n gymwys i gael prydau ysgol am ddim er mwyn sicrhau bod modd diwallu eu hanghenion mewn ffordd hyblyg.
0
2.docx
0000058
true
Securing appropriate provision for vulnerable learners
false
Sicrhau darpariaeth briodol ar gyfer dysgwyr agored i niwed.
0
2.docx
0000061
true
Identifying children of key workers and making provision available
false
Adnabod plant gweithwyr allweddol a sicrhau bod darpariaeth ar gael.
0
2.docx
0000066
true
In all of these areas, we intend to work with local authorities to put in place longer term and resilient arrangements.
false
Ym mhob un o’r meysydd hyn, rydym yn bwriadu gweithio gydag awdurdodau lleol i osod trefniadau hirdymor cadarnach yn eu lle.
0
2.docx
0000069
true
We will continue to provide updates to you.
false
Byddwn yn parhau i roi’r wybodaeth ddiweddaraf yn gyson i chi.
0
2.docx
0000080
true
Sources of general guidance
false
Ffynonellau canllawiau cyffredinol
0
2.docx
0000085
true
Welsh Government coronavirus website:
false
Tudalen coronafeirws gwefan Llywodraeth Cymru:
0
2.docx
0000088
true
https://gov.wales/coronavirus-covid19
false
https://llyw.cymru/coronafeirws
0
2.docx
0000095
true
Welsh Government guidance for educational settings:
false
Canllawiau Llywodraeth Cymru ar gyfer lleoliadau addysgol:
0
2.docx
0000099
true
https://gov.wales/coronavirus-covid-19-educational-settings-guidance
false
https://llyw.cymru/coronafeirws-covid-19-canllawiau-lleoliadau-addysgol
0
2.docx
0000105
true
COVID-19:
false
COVID-19:
0
2.docx
0000106
true
travel guidance for the education sector:
false
canllawiau teithio i’r sector addysg:
0
2.docx
0000110
true
https://www.gov.uk/government/publications/guidance-to-educational-settings-about-covid-19/covid-19-travel-guidance-for-the-education-sector
false
https://www.gov.uk/government/publications/guidance-to-educational-settings-about-covid-19/covid-19-travel-guidance-for-the-education-sector
0
2.docx
0000116
true
Guidance on social distancing:
false
Canllawiau ar gadw pellter cymdeithasol:
0
2.docx
0000118
true
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-guidance-on-social-distancing-and-for-vulnerable-people/guidance-on-social-distancing-for-everyone-in-the-uk-and-protecting-older-people-and-vulnerable-adults
false
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-guidance-on-social-distancing-and-for-vulnerable-people/guidance-on-social-distancing-for-everyone-in-the-uk-and-protecting-older-people-and-vulnerable-adults
0
2.docx
0000125
true
Public Health England and Public Health Wales websites
false
Gwefannau Iechyd Cyhoeddus Cymru a Public Health England
0
0000002
true
Overview
false
Trosolwg
0
2.docx
0000005
true
This guidance sets out what schools should do to help ensure that pupils who receive free school meals continue to be provided with access to food whilst their statutory education has been temporarily suspended because of the COVID-19 outbreak.
false
Mae’r canllawiau yn nodi’r hyn y dylai ysgolion ei wneud er mwyn helpu i sicrhau fod disgyblion sy’n cael prydau ysgol am ddim yn parhau i gael bwyd tra bo’u haddysg statudol wedi’i hatal dros dro yn sgil sefyllfa COVID-19.
0
2.docx
0000008
true
The guidance has been revised and reissued due to further social distancing measures that the Government have introduced to help contain the outbreak.
false
Mae’r canllawiau wedi’u diwygio a’u hailgyhoeddi gan fod y Llywodraeth wedi cyflwyno mesurau pellach i gadw pellter cymdeithasol er mwyn helpu i gyfyngu ar nifer yr achosion o’r haint.
0
2.docx
0000011
true
Current provision for free school meals
false
Y ddarpariaeth bresennol ar gyfer Prydau Ysgol am Ddim
0
2.docx
0000014
true
The Welsh Government expects that schools will continue to provide lunch for pupils eligible for free school meals (including those who are transitionally protected) whilst they are unable to attend school as a result of the COVID-19 outbreak.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn disgwyl y bydd ysgolion yn parhau i ddarparu cinio ar gyfer disgyblion sy’n gymwys i gael prydau ysgol am ddim (gan gynnwys y rhai sy’n cael eu hamddiffyn wrth bontio) yn ystod y cyfnod pan na fyddant yn gallu mynd i’r ysgol o ganlyniad i COVID-19.
0
2.docx
0000017
true
The latest advice to help control the spread of the virus has imposed further social distancing restrictions.
false
Mae’r cyngor diweddaraf i helpu i reoli lledaeniad y feirws wedi arwain at ragor o gyfyngiadau er mwyn cadw pellter cymdeithasol.
0
2.docx
0000018
true
In light of this it is now advised that children eligible for free school meals should not attend school if they are not children of key workers or have been identified as vulnerable.
false
Yng ngoleuni hyn, y cyngor nawr yw na ddylai plant sy’n gymwys i gael prydau ysgol am ddim fynd i’r ysgol os nad ydynt yn blant i weithwyr allweddol neu wedi’u pennu fel plant agored i niwed.
0
2.docx
0000019
true
We are aware of and grateful for local solutions that have responded very quickly to closure of schools, but as travelling must now be kept to a minimum these need to be revised.
false
Rydym yn ymwybodol o’r systemau lleol sydd wedi'u gosod i ymateb yn gyflym iawn i’r sefyllfa o gau ysgolion, ac yn ddiolchgar iawn amdanynt, ond gan fod angen cyfyngu gymaint â phosibl nawr ar unrhyw deithio, rhaid eu hadolygu.
0
2.docx
0000022
true
To ensure that families and children who rely on free school meals are supported during the Easter holiday period, the provision for free school meals should continue outside term time to cover the Easter holiday break.
false
Er mwyn sicrhau bod teuluoedd a phlant sy'n dibynnu ar brydau ysgol am ddim yn cael cymorth yn ystod gwyliau'r Pasg, dylai'r ddarpariaeth am brydau ysgol am ddim barhau y tu hwnt i dymor yr ysgol a dros doriad gwyliau'r Pasg.
0
2.docx
0000023
true
This will allow a national voucher scheme to be developed whilst ensuring that in the interim our vulnerable families and children are supported.
false
Bydd hyn yn caniatáu i ni ddatblygu cynllun talebau, gan sicrhau bod teuluoedd a phlant agored i niwed yn cael cymorth yn y cyfamser.
0
2.docx
0000024
true
Advice on this scheme will be issued in due course.
false
Byddwn yn rhyddhau rhagor o wybodaeth am y cynllun hwnnw cyn hir.
0
2.docx
0000027
true
Suggested options
false
Opsiynau a awgrymir
0
2.docx
0000030
true
Our previous options have now been updated in light of changes to government advice regarding social distancing and the restriction on movements within the country.
false
Mae'r opsiynau blaenorol bellach wedi'u diweddaru yng ngoleuni newidiadau i gyngor y Llywodraeth ynghylch cadw pellter cymdeithasol a'r cyfyngiad ar symudiadau yn y wlad.
0
2.docx
0000031
true
The options outlined below require less social interaction than previous suggestions and we now recommend that schools and local authorities consider these options.
false
Mae'r opsiynau sy'n cael eu hamlinellu isod yn gofyn am lai o ryngweithio cymdeithasol na'r awgrymiadau blaenorol ac rydym bellach yn argymell y dylai ysgolion ac awdurdodau lleol ystyried yr opsiynau hynny.
0
2.docx
0000032
true
These are not exhaustive and there may be alternatives which you feel would work better locally however, it is vital that if you use local options you ensure appropriate social distancing measures are upheld.
false
Nid ydynt yn cynnwys pob posibilrwydd ac efallai bod dulliau eraill o weithredu a fyddai’n gweithio’n well yn eich ardal yn eich barn chi. Fodd bynnag, os byddwch yn dewis opsiynau lleol, mae'n hanfodol i chi sicrhau eich bod yn cadw at y mesurau priodol i gadw pellter cymdeithasol.
0
2.docx
0000033
true
For instance, families should not be travelling to collect food unless this is unavoidable.
false
Er enghraifft, ni ddylai teuluoedd fod yn teithio i gasglu bwyd oni bai bod hynny'n amhosibl ei osgoi.
0
2.docx
0000036
true
Provision of vouchers
false
Darparu talebau bwyd
0
2.docx
0000039
true
Schools or local authorities have the discretion to purchase gift cards or e-vouchers from local supermarkets or shops.
false
Mae gan ysgolion neu awdurdodau lleol ddisgresiwn i brynu talebau rhodd neu e-dalebau gan archfarchnadoedd neu siopau lleol.
0
2.docx
0000040
true
The choice of retailer should reflect those which operate in the local area.
false
Dylid dewis manwerthwyr sy’n masnachu yn yr ardal.
0
2.docx
0000041
true
The use of the voucher should ideally be limited to purchase food items, although we accept that retailers might not always be able to do this.
false
Yn ddelfrydol, dylid cyfyngu’r hyn y gellir ei brynu â’r daleb i eitemau bwyd, ond rydym yn derbyn na fydd manwerthwyr bob amser yn gallu gwneud hynny.
0
2.docx
0000042
true
In an instance where vouchers cannot be limited to food items a message could be issued with the voucher advising parents and carers that these should only be redeemed against food items.
false
Os na fydd modd cyfyngu'r talebau i eitemau bwyd, gellid rhoi neges gyda'r daleb i ddweud wrth y rhieni a'r gofalwyr mai dim ond bwyd ddylid ei brynu â nhw.
0
2.docx
0000045
true
Vouchers can be purchased directly from the retailer and it may be possible to order in bulk through the retailer’s corporate division.
false
Gellir prynu talebau’n uniongyrchol gan y manwerthwr ac mae’n bosibl y bydd modd eu harchebu mewn un swmp drwy is-adran gorfforaethol y manwerthwr.
0
2.docx
0000046
true
In some instances you may be able to negotiate a discount for bulk buying vouchers from the retailer.
false
Mewn rhai achosion, mae'n bosibl y bydd modd i chi negodi gostyngiad mewn pris am brynu swmp o dalebau gan y manwerthwr.
0
2.docx
0000049
true
The cash value of the vouchers is £3.90 per child, per day and, at this stage, we recommend that vouchers are issued on a weekly basis (5 day week in line with current free school meal provision).
false
Mae’r talebau’n werth £3.90 mewn arian parod fesul plentyn, fesul dydd, ac ar hyn o bryd rydym yn awgrymu bod y talebau’n cael eu dosbarthu’n wythnosol (5 diwrnod yr wythnos yn unol â’r ddarpariaeth bresennol o brydau ysgol am ddim).
0
2.docx
0000050
true
Local authorities will be able to claim back the cost of vouchers or gift cards purchased on behalf of their schools from the Welsh Government.
false
Bydd awdurdodau lleol yn gallu adhawlio cost y talebau neu’r talebau rhodd a brynwyd ar ran eu hysgolion oddi wrth Lywodraeth Cymru.
0
2.docx
0000053
true
Delivery of food items to the families of pupils in receipt of free school meals
false
Cludo eitemau bwyd at deuluoedd disgyblion sy’n cael prydau ysgol am ddim
0
2.docx
0000056
true
You may choose to collaborate with local businesses and third sector organisations to provide and deliver food parcels or “grab and go” options for children who receive free school meals.
false
Efallai y byddwch yn dewis cydweithredu â busnesau lleol a sefydliadau’r trydydd sector i ddarparu ac i gyflenwi parseli bwyd ac opsiynau ‘casglu a mynd’ ar gyfer plant sy’n cael prydau ysgol am ddim.
0
2.docx
0000057
true
If this option is chosen care needs to be taken to ensure that appropriate social distancing measures are still kept in place and families are consulted.
false
Os byddwch yn dewis yr opsiwn hwn, bydd angen gofalu bod y mesurau priodol yn eu lle i gadw pellter cymdeithasol, ac ymgynghori â'r teuluoedd.
0
2.docx
0000058
true
This might be a helpful option for those families who, for whatever reason, are unable to access food supplies, perhaps because of isolation due to the virus or if they do not have a local supermarket they can access.
false
Gallai hwn fod yn opsiwn defnyddiol i’r teuluoedd hynny nad ydynt, am ba reswm bynnag, yn gallu cael gafael ar gyflenwad o fwyd. Efallai eu bod yn ynysu eu hunain yn sgil y feirws, neu nad oes archfarchnad leol ar gael iddynt.
0
2.docx
0000059
true
It is therefore recommended this option is considered only if families indicate they are content with deliveries.
false
O ganlyniad, rydym yn argymell y dylid ystyried yr opsiwn hwn dim ond os yw'r teuluoedd wedi dweud eu bod yn fodlon i'r bwyd gael ei gludo atynt.
0
2.docx
0000062
true
Food parcels could include ingredients, recipes and storage advice.
false
Gallai parseli bwyd gynnwys cynhwysion, ryseitiau a chyngor ar sut i gadw’r bwyd.
0
2.docx
0000063
true
They can also be packed to last for a few weeks with longer life items.
false
Gellir hefyd ddefnyddio eitemau ‘hir oes’ a fydd yn para am ychydig wythnosau.
0
2.docx
0000066
true
This could be done by a local organisation, such as a charity, who would coordinate requests for support.
false
Gallai hynny gael ei wneud gan sefydliad lleol, fel elusen, a fyddai’n cydgysylltu’r ceisiadau a wneir am gymorth.
0
2.docx
0000069
true
There is an opportunity to develop this option in partnership with other approaches, such as meals on wheels services.
false
Mae cyfle i ddatblygu’r opsiwn hwn mewn partneriaeth â dulliau cyflenwi eraill fel gwasanaethau pryd ar glud.
0
2.docx
0000072
true
Transfer funds to the bank accounts of families eligible for free school meals (BACS payments)
false
Trosglwyddo cyllid i gyfrifon banc teuluoedd sy'n gymwys i gael prydau ysgol am ddim (taliadau BACS)
0
2.docx
0000075
true
This option would allow the local authority purchase ledger team to transfer funds directly into the bank accounts of those families with children eligible for free school meals.
false
Byddai'r opsiwn hwn yn caniatáu i dîm llyfr prynu'r awdurdod lleol drosglwyddo cyllid yn uniongyrchol i gyfrifon banc teuluoedd sydd â phlant sy'n gymwys i gael prydau ysgol am ddim.
0
2.docx
0000078
true
A survey of local authorities would suggest that currently families in receipt of PDG access have in the main payments transferred directly into their accounts.
false
Yn ôl arolwg o'r awdurdodau lleol, mae teuluoedd sydd ar hyn o bryd yn derbyn Grant Datblygu Disgyblion yn cael y prif daliadau yn uniongyrchol i'w cyfrifon.
0
2.docx
0000079
true
There are some exceptions with a few local authorities also using vouchers and cheques for those families who for one reason or another cannot use the BACS option.
false
Mae rhai eithriadau, gyda rhai awdurdodau lleol hefyd yn defnyddio talebau neu sieciau i deuluoedd sydd am ryw reswm neu'i gilydd yn methu defnyddio'r opsiwn BACS.
0
2.docx
0000082
true
However, not all families eligible for free school meals are eligible for PDG Access, and these families will need to be contacted to provide their bank details if this option is chosen.
false
Fodd bynnag, nid yw pob teulu sy'n gymwys i gael prydau ysgol am ddim yn gymwys am y Grant Datblygu Disgyblion - Mynediad, felly bydd angen cysylltu â'r teuluoedd hynny i ofyn am eu manylion banc os byddwch yn dewis yr opsiwn hwn.
0
2.docx
0000083
true
This could be via an email asking recipients to log onto the council website to provide their bank details.
false
Gallai hynny fod drwy e-bost yn gofyn i'r derbynwyr fewngofnodi i wefan y cyngor i roi eu manylion banc.
0
2.docx
0000084
true
It should be noted that for security reasons no one should be asked to provide their bank details by email or text.
false
Sylwch, am resymau diogelwch, ni ddylid gofyn i unrhyw un roi manylion banc drwy e-bost neu neges destun.
0
2.docx
0000087
true
Social distancing measures will still be maintained as families will be provided with their child’s free school meal allowance directly into their bank account, which can then be spent when they do their shop.
false
Bydd mesurau cadw pellter cymdeithasol yn cael eu cynnal gan y bydd teuluoedd yn cael lwfans prydau ysgol am ddim eu plant wedi’i dalu’n uniongyrchol i'w cyfrif banc, i'w wario wrth siopa.
0
2.docx
0000088
true
This will not require any additional travel or contact with others beyond what would be essential.
false
Ni fydd angen unrhyw deithio ychwanegol na chysylltiad ag eraill oni bai am yr hyn sy'n hanfodol.
0
2.docx
0000091
true
Scam emails
false
E-byst twyllodrus
0
2.docx
0000094
true
Local authorities need to make their eligible families aware that there are scam emails circulating, asking families to provide their bank details via an email.
false
Rhaid i awdurdodau lleol sicrhau bod eu teuluoedd cymwys yn gwybod bod negeseuon e-bost twyllodrus yn cael eu hanfon, yn gofyn i deuluoedd roi eu manylion banc drwy e-bost.
0
2.docx
0000095
true
Local authorities will need to be alert to respond to these and keep families informed as soon as they are made aware.
false
Rhaid i awdurdodau lleol fod yn effro i ymateb i negeseuon o'r fath, a rhoi gwybod i'r teuluoedd cyn gynted ag y bo modd.
0
2.docx
0000096
true
We will be putting out an alert on our media channels to raise awareness of this issue.
false
Byddwn yn rhoi rhybudd ar bob cyfrwng sydd gennym i godi ymwybyddiaeth am y mater hwn.
0
2.docx
0000099
true
Special diets
false
Deietau arbennig
0
2.docx
0000102
true
If you chose to deliver food to pupils you will need to ensure that pupils with special diets or allergies are catered for.
false
Os byddwch yn dewis cludo bwyd i'r disgyblion, bydd angen i chi sicrhau eich bod yn darparu ar gyfer disgyblion â deietau arbennig neu alergeddau.
0
2.docx
0000103
true
Care needs to be taken to check with families whether any pupils have allergies or special diets before food is issued to them.
false
Rhaid gofalu eich bod yn gwirio gyda'r teuluoedd a oes alergeddau neu ddeietau arbennig gan unrhyw ddisgyblion cyn dosbarthu bwyd iddyn nhw.
0
2.docx
0000106
true
Do I need to still comply with The Healthy Eating in Schools (Nutritional Standards and Requirements) (Wales) Regulations 2013?
false
A oes angen i mi gydymffurfio â Rheoliadau Bwyta'n Iach mewn Ysgolion (Gofynion a Safonau Maeth) (Cymru) 2013 o hyd?
0
2.docx
0000109
true
It is recognised that in these exceptional circumstances compliance with the Healthy Eating in Schools Regulations may cause increased challenges.
false
Rydym yn cydnabod ei bod yn fwy heriol cydymffurfio â'r Rheoliadau Bwyta'n Iach mewn Ysgolion dan yr amgylchiadau eithriadol sydd ohoni.
0
2.docx
0000110
true
The recommendation in these circumstances would be that every effort is made to ensure that the food provided to pupils is as healthy and nutritious as possible, within the current constraints of the local and national supply chains.
false
Dan yr amgylchiadau, rydym yn argymell y dylid gwneud pob ymdrech i sicrhau fod y bwyd sy'n cael ei ddarparu i ddisgyblion mor iach a maethlon â phosib, o fewn cyfyngiadau presennol y cadwyni cyflenwi lleol a chenedlaethol.
0
2.docx
0000113
true
Costs
false
Costau
0
2.docx
0000116
true
Where schools are not already contractually committed, you should use existing funds allocated for catering in schools to fund the provision for free school meals.
false
Pan nad yw ysgolion o dan ymrwymiad contractiol, dylech ddefnyddio’r cyllid presennol a ddyrannwyd ar gyfer arlwyo mewn ysgolion i ariannu darparu prydau ysgol am ddim.
0
2.docx
0000119
true
Where additional costs have been incurred in the provision of food to pupils who receive free school meals, the Welsh Government will reimburse costs where it can be demonstrated that these costs have been incurred as a result of dealing with COVID-19.
false
Mewn achosion lle’r aethpwyd i gostau ychwanegol er mwyn darparu bwyd i ddisgyblion sy’n cael prydau ysgol am ddim, bydd Llywodraeth Cymru yn ad-dalu’r costau pan ellir dangos eich bod wedi mynd i’r costau hynny o ganlyniad i ddelio â COVID-19.
0
0000002
true
Guidance on shielding and protecting people defined on medical grounds as extremely vulnerable from coronavirus (COVID-19)
false
Canllawiau ar warchod ac amddiffyn pobl a ddiffinnir ar sail feddygol fel rhai eithriadol o agored i niwed yn sgil y coronafeirws (COVID-19)
0
2.docx
0000005
true
Information for shielding and protecting people defined on medical grounds as extremely vulnerable from COVID-19.
false
Gwybodaeth ar gyfer amddiffyn a gwarchod pobl a ddiffinnir ar sail feddygol fel rhai eithriadol o agored i niwed yn sgil COVID-19.
0
2.docx
0000008
true
Background and scope of guidance
false
Cefndir a chwmpas y canllawiau
0
2.docx
0000011
true
This guidance is for people, including children, who are at very high risk of developing serious illness if they are exposed to coronavirus (COVID-19) because they have a particular serious underlying health condition (these are listed below).
false
Mae'r canllawiau hyn i bobl, gan gynnwys plant, sy'n wynebu risg uchel iawn o ddatblygu salwch difrifol os ydynt yn dod i gysylltiad â’r coronafeirws (COVID-19) am fod ganddynt gyflwr iechyd difrifol penodol sy’n bodoli eisoes (rhestrir y rhain isod).
0
2.docx
0000014
true
It is also for their families, friends and carers.
false
Mae hefyd ar gyfer eu teuluoedd, eu ffrindiau a'u gofalwyr.
0
2.docx
0000017
true
The guidance is for use by people in their own home, or in long-term care facilities, for the elderly, or for people with special needs.
false
Mae'r canllawiau i'w defnyddio gan bobl yn eu cartrefi eu hunain, neu mewn cyfleusterau gofal hirdymor, ar gyfer yr henoed, neu ar gyfer pobl ag anghenion arbennig.
0
2.docx
0000020
true
We are strongly advising people with serious underlying health conditions, which put them at very high risk of serious illness from coronavirus (COVID-19), to follow “shielding” measures to keep them safe.
false
Ein cyngor cryf i bobl sydd â chyflyrau iechyd difrifol, sy'n golygu eu bod yn wynebu risg uchel o salwch difrifol yn sgil y coronafeirws (COVID-19), yw dilyn mesurau "gwarchod" i'w cadw'n ddiogel.
0
2.docx
0000021
true
We will describe these measures in detail later.
false
Byddwn yn disgrifio'r mesurau hyn yn fanwl yn ddiweddarach.
0
2.docx
0000024
true
“Shielding” means protecting those people who are extremely vulnerable to the serious complications of coronavirus because they have a particular existing health condition.
false
Mae "gwarchod" yn golygu diogelu’r bobl hynny sy'n hynod o agored i gymhlethdodau difrifol yn sgil coronafeirws oherwydd bod ganddynt gyflwr iechyd penodol sy'n bodoli eisoes.
0
2.docx
0000025
true
It involves staying at home for at least 12 weeks, and reducing contact with other people as far as possible to reduce the risk of being exposed to coronavirus.
false
Mae'n golygu aros gartref am o leiaf 12 wythnos, a lleihau'r cysylltiad â phobl eraill cyn belled ag y bo modd er mwyn lleihau'r risg o ddal y coronafeirws.
0
2.docx
0000029
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000033
true
What do we mean by 'extremely vulnerable'?
false
Beth yr ydym yn ei olygu wrth 'eithriadol o agored i niwed'?
0
2.docx
0000036
true
People in this group include:
false
Mae'r bobl yn y grŵp hwn yn cynnwys:
0
2.docx
0000039
true
Solid organ transplant recipients
false
Pobl sydd wedi cael trawsblaniad organ solet
0
2.docx
0000042
true
People with specific cancers:
false
Pobl â mathau penodol o ganser:
0
2.docx
0000045
true
People with cancer who are undergoing active chemotherapy or radical radiotherapy for lung cancer
false
Pobl â chanser sydd wrthi’n cael triniaeth cemotherapi weithredol neu radiotherapi radical ar gyfer canser yr ysgyfaint
0
2.docx
0000048
true
People with cancers of the blood or bone marrow such as leukaemia, lymphoma or myeloma who are at any stage of treatment
false
Pobl â chanser y gwaed neu ganser mêr esgyrn fel lewcemia, lymffoma neu myeloma ac sydd ar unrhyw gam yn eu triniaeth
0
2.docx
0000051
true
People having immunotherapy or other continuing antibody treatments for cancer
false
Pobl sy’n cael imiwnotherapi neu driniaethau eraill parhaus â gwrthgyrff ar gyfer canser
0
2.docx
0000054
true
People having other targeted cancer treatments which can affect the immune system, such as protein kinase inhibitors or PARP inhibitors
false
Pobl sy'n cael triniaethau canser eraill wedi’u targedu a all effeithio ar y system imiwnedd, fel atalyddion cinasau proteinau neu atalyddion PARP
0
2.docx
0000057
true
People who have had bone marrow or stem cell transplants in the last 6 months, or who are still taking immunosuppression drugs
false
Pobl sydd wedi cael trawsblaniad mêr esgyrn neu drawsblaniad bôn-gelloedd yn y 6 mis diwethaf, neu sy'n dal i gymryd cyffuriau atal imiwnedd
0
2.docx
0000060
true
People with severe respiratory conditions including all cystic fibrosis, severe asthma and severe Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD)
false
Pobl â chyflyrau anadlol difrifol gan gynnwys pob ffeibrosis systig, asthma difrifol a chlefyd rhwystrol cronig difrifol yr ysgyfaint (COPD)
0
2.docx
0000063
true
People with severe single organ disease (e.g. Liver, Cardio, Renal, Neurological).
false
Pobl â chlefyd difrifol mewn un organ (ee clefyd yr iau/afu, clefyd cardiofasgwlaidd, clefyd arennol neu glefyd niwrolegol).
0
2.docx
0000067
true
People with rare diseases and inborn errors of metabolism that significantly increase the risk of infections (such as Severe Combined Immunodeficiency (SCID), homozygous sickle cell).
false
Pobl â chlefydau anghyffredin a gwallau cynhenid mewn metabolaeth sy'n cynyddu'n sylweddol y risg o heintiau (fel diffyg imiwnedd cyfun difrifol (SCID), clefyd y crymangelloedd mewn unigolion homosygaidd).
0
2.docx
0000070
true
People on immunosuppression therapies sufficient to significantly increase risk of infection.
false
Pobl ar therapïau atal imiwnedd sy'n ddigon i gynyddu'r risg o haint yn sylweddol.
0
2.docx
0000073
true
People who are pregnant and children up to the age of 18 with significant heart disease, congenital or acquired.
false
Pobl sy'n feichiog a phlant hyd at 18 oed sydd â graddau sylweddol o glefyd ar y galon, boed yn glefyd cynhenid neu fel arall.
0
2.docx
0000076
true
Shielding is for your protection.
false
Mae’r mesurau gwarchod yn eich amddiffyn.
0
2.docx
0000077
true
We strongly advise you to follow this guidance but it is your decision to make.
false
Rydym yn eich cynghori'n gryf i ddilyn y canllawiau hyn ond eich penderfyniad chi yw gwneud hynny.
0
2.docx
0000078
true
This will be a deeply personal decision and we would advise you to speak to your family and friends about this, and with your healthcare professionals, if necessary.
false
Bydd hwn yn benderfyniad personol iawn a byddem yn eich cynghori i siarad â'ch teulu a'ch ffrindiau am hyn, a chyda'ch gweithwyr gofal iechyd proffesiynol, os oes angen.
0
2.docx
0000081
true
You will receive a letter from the Welsh Government setting out the advice and sources of help and support in your local community.
false
Byddwch yn cael llythyr gan Lywodraeth Cymru yn nodi'r cyngor a'r ffynonellau help a chymorth yn eich cymuned leol.
0
2.docx
0000082
true
If you are employed, this is also proof that you will not be able to go to work while you are shielding and can be shared with your employer.
false
Os ydych yn gyflogedig, mae hwn hefyd yn brawf na fyddwch yn gallu mynd i'r gwaith tra byddwch mewn cyfnod gwarchod, a gallwch rannu’r llythyr gyda'ch cyflogwr.
0
2.docx
0000083
true
If you are able to, you can work from home, if your job allows it.
false
Os ydych yn gallu, cewch weithio gartref, os yw eich swydd yn caniatáu hynny.
0
2.docx
0000084
true
You will not need to get a fit note from your GP.
false
Ni fydd angen i chi gael nodyn salwch gan eich meddyg teulu.
0
2.docx
0000087
true
If you need help from the welfare system visit Universal Credit on GOV.UK .
false
Os oes angen help arnoch gan y system les, ewch i'r dudalen credyd cynhwysol ar GOV.UK.
0
2.docx
0000090
true
If you believe you fall into one of the categories of extremely vulnerable people listed above and you have not received a letter, you should discuss your concerns with your GP or hospital clinician.
false
Os credwch eich bod yn perthyn i un o'r categorïau o bobl eithriadol o agored i niwed a restrir uchod ac nad ydych wedi cael llythyr, dylech drafod eich pryderon gyda'ch meddyg teulu neu glinigydd yr ysbyty.
0
2.docx
0000093
true
We understand this is an anxious time and people considered extremely vulnerable will understandably have questions and concerns.
false
Rydym yn deall bod hwn yn gyfnod pryderus ac y bydd cwestiynau a phryderon gan gan y bobl y’u hystyrir yn eithriadol agored i niwed.
0
2.docx
0000094
true
Plans are being put into place to make sure you have a wide range of help and support.
false
Mae cynlluniau'n cael eu rhoi ar waith i sicrhau bod gennych ystod eang o help a chymorth.
0
2.docx
0000098
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000102
true
What you need to know
false
Beth sydd angen i chi ei wybod?
0
2.docx
0000105
true
If you have an underlying health condition listed above, you are at very high risk of serious illness requiring hospital treatment if you catch coronavirus (COVID-19).
false
Os oes gennych un o’r cyflyrau iechyd a restrir uchod, rydych yn wynebu risg uchel iawn o salwch difrifol a fydd angen triniaeth ysbyty os ydych yn dal y coronafeirws (COVID-19).
0
2.docx
0000108
true
Shielding is used to protect people who are considered to be extremely vulnerable from being exposed to the virus.
false
Defnyddir y mesurau gwarchod i amddiffyn pobl yr ystyrir eu bod yn agored iawn i niwed os ydynt yn dod i gysylltiad â feirws.
0
2.docx
0000111
true
You are strongly advised to stay at home at all times and avoid any face-to-face contact for at least 12 weeks from the day you receive your letter.
false
Fe'ch cynghorir yn gryf i aros gartref bob amser ac osgoi unrhyw gyswllt wyneb yn wyneb am o leiaf 12 wythnos o'r diwrnod y byddwch yn derbyn eich llythyr.
0
2.docx
0000112
true
We will let you know if this changes.
false
Byddwn yn rhoi gwybod i chi os bydd hyn yn newid.
0
2.docx
0000115
true
Visits from carers or healthcare workers, who would normally come and help with your daily needs or social care, will be able to carry on as normal.
false
Bydd ymweliadau gan ofalwyr neu weithwyr gofal iechyd, a fyddai fel rheol yn dod i helpu â'ch anghenion dyddiol neu ofal cymdeithasol, yn gallu parhau fel arfer.
0
2.docx
0000116
true
But carers and care workers must stay away if they have any of the symptoms of coronavirus – a high temperature (above 37.8 °C) and/or new and continuous cough.
false
Ond rhaid i ofalwyr a gweithwyr gofal gadw draw os oes ganddynt unrhyw un o symptomau’r coronafeirws – tymheredd uchel (uwchben 37.8°C) a/neu beswch newydd a chyson.
0
2.docx
0000119
true
You may find this guidance on home care provision useful:
false
Efallai y bydd y canllaw hwn ar ddarparu gofal cartref yn ddefnyddiol:
0
2.docx
0000121
true
COVID-19:
false
COVID-19:
0
2.docx
0000122
true
guidance on home care provision on GOV.UK
false
guidance on home care provision ar GOV.UK
0
2.docx
0000125
true
Everyone coming into your home must wash their hands with soap and warm water for at least 20 seconds on arrival to your house, and frequently while they are in your home.
false
Rhaid i bawb sy'n dod i mewn i'ch cartref olchi eu dwylo âdŵr cynnes a sebon am o leiaf 20 eiliad wrth gyrraedd eich tŷ, ac yn aml tra byddant yn eich cartref.
0
2.docx
0000128
true
It will be a good idea to write a list of people – friends, family or a support network in your local community – who can help with your care if your main carer becomes unwell.
false
Bydd yn syniad da i ysgrifennu rhestr o bobl – yn gyfeillion, yn deulu neu'n rhwydwaith cefnogi yn eich cymuned leol – a all eich helpu â'ch gofal os bydd eich prif ofalwr yn mynd yn sâl.
0
2.docx
0000129
true
You can also contact your local authority for advice and support (contact details are available in the letter).
false
Mae awdurdodau lleol wedi bod yn gweithio'n agos gyda Chyngor Gweithredu Gwirfoddol Cymru (CGGC) i roi'r holl drefniadau ar waith i wneud yn siŵr bod cymorth ar gael yn lleol i bobl sy'n gwarchod eu hunain.
0
2.docx
0000132
true
If you think you have developed symptoms of COVID-19 – a high temperature (above 37.8 °C) and/or new and continuous cough seek clinical advice using the online coronavirus service or, if you do not have access to the internet, call 111.
false
Os ydych chi'n meddwl eich bod wedi datblygu symptomau COVID-19 – tymheredd uchel (uwchben 37.8°C) a/neu beswch newydd a chyson, gofynnwch am gyngor clinigol gan ddefnyddio’r gwasanaeth coronafeirws ar-lein neu, os nad ydych yn gallu mynd ar y we, ffoniwch 111.
0
2.docx
0000133
true
Do this as soon as you get symptoms.
false
Gwnewch hyn cyn gynted ag y byddwch yn cael symptomau.
0
2.docx
0000136
true
If you live with someone, they do not need to practice the shielding measures but they do need to take extra steps to help protect you – it is very important they follow the current guidance about social distancing and reduce their contact with other people outside the home to reduce the risk of you being exposed to the virus.
false
Os ydych chi'n byw gyda phobl eraill, nid oes angen iddyn nhw ddilyn y mesurau gwarchod ond mae angen iddyn nhw gymryd camau ychwanegol i helpu i'ch diogelu chi – mae'n bwysig iawn eu bod yn dilyn y canllawiau cyfredol ynglŷn â chadw pellter cymdeithasol a lleihau eu cysylltiad â phobl eraill y tu allan i'r cartref i leihau'r risg y byddwch chi’n dod i gysylltiad â’r feirws.
0
2.docx
0000139
true
If you are caring for someone who is extremely vulnerable, you must follow the guidance on social distancing.
false
Os ydych yn gofalu am rywun sy'n eithriadol o agored i niwed, rhaid i chi ddilyn y canllawiau ar gadw pellter cymdeithasol.
0
2.docx
0000143
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000147
true
What do I do if I have been told to take “shielding” measures?
false
Beth ddylwn i ei wneud os ydw i wedi cael cyfarwyddyd i ddilyn mesurau gwarchod?
0
2.docx
0000150
true
If you have an underlying health condition listed above, you are at very high risk of serious illness requiring hospital treatment if you catch coronavirus (COVID-19).
false
Os oes gennych un o’r cyflyrau iechyd a restrir uchod, rydych yn wynebu risg uchel iawn o salwch difrifol a fydd angen triniaeth ysbyty os ydych yn dal y coronafeirws (COVID-19).
0
2.docx
0000153
true
Shielding will help to protect people who are extremely vulnerable people by reducing their contact with other people, and the risk of being exposed to coronavirus.
false
Bydd mesurau gwarchod yn helpu i amddiffyn pobl sy'n eithriadol o agored i niwed drwy leihau eu cysylltiad â phobl eraill, a'r risg o gael eu hamlygu i’r coronafeirws.
0
2.docx
0000156
true
In practice, it means people who are extremely vulnerable should not leave their homes.
false
Yn ymarferol, mae'n golygu na ddylai pobl sy'n eithriadol o agored i niwed adael eu cartrefi.
0
2.docx
0000157
true
Inside their homes, if they live with others, they should reduce all non-essential contact with other members of their household.
false
Y tu mewn i'w cartrefi, os ydynt yn byw gydag eraill, dylent leihau'r holl gyswllt nad yw'n hanfodol gydag aelodau eraill o'u haelwyd.
0
2.docx
0000160
true
You are strongly advised to stay at home at all times and avoid any face-to-face contact for at least 12 weeks from the day you receive your letter.
false
Fe'ch cynghorir yn gryf i aros gartref bob amser ac osgoi unrhyw gyswllt wyneb yn wyneb am o leiaf 12 wythnos o'r diwrnod y byddwch yn derbyn eich llythyr.
0
2.docx
0000163
true
The actions are:
false
Dyma'r camau gweithredu:
0
2.docx
0000166
true
Avoid any contact with anyone showing symptoms of coronavirus (these include a high temperature (above 37.8 °C) and/or new and continuous cough)
false
Osgoi unrhyw gysylltiad ag unrhyw un sy'n dangos symptomau’r coronafeirws (mae'r rhain yn cynnwys tymheredd uchel (uwchben 37.8°C) a/neu beswch newydd a chyson)
0
2.docx
0000169
true
Stay at home for the next 12 weeks
false
Aros gartref am y 12 wythnos nesaf
0
2.docx
0000172
true
Stay away from gatherings of people, even friends and family in their homes;
false
Cadw draw oddi wrth grwpiau o bobl, hyd yn oed ffrindiau a theulu yn eu cartrefi;
0
2.docx
0000173
true
from weddings, other celebrations and religious services;
false
ac oddi wrth briodasau, dathliadau eraill a gwasanaethau crefyddol;
0
2.docx
0000176
true
Arrange for food and medication to be delivered to your home
false
Trefnu bod bwyd a meddyginiaeth yn cael eu danfon i'ch cartref
0
2.docx
0000179
true
Keep in touch with other people using remote technology such as the phone, internet, and social media
false
Cadw mewn cysylltiad â phobl eraill gan ddefnyddio technoleg fel y ffôn, y rhyngrwyd a chyfryngau cymdeithasol
0
2.docx
0000182
true
Use phone or online services to contact your GP or other essential services
false
Defnyddio gwasanaethau ffôn neu wasanaethau ar-lein i gysylltu â'ch meddyg teulu neu wasanaethau hanfodol eraill
0
2.docx
0000185
true
Regularly wash your hands with soap and warm water for 20 seconds, and make sure all carers or support workers who visit your home do the same.
false
Golchi eich dwylo'n rheolaidd âsebon a dŵr cynnes am 20 eiliad, a gwneud yn siŵr bod yr holl ofalwyr neu weithwyr cymorth sy'n ymweld â'ch cartref yn gwneud yr un peth.
0
2.docx
0000188
true
We know shielding will be difficult.
false
Rydym yn gwybod y bydd y mesurau gwarchod yn anodd.
0
2.docx
0000191
true
You should try to find ways of staying in touch with friends and family and taking part in your normal activities over the phone or the internet.
false
Dylech geisio dod o hyd i ffyrdd o gadw mewn cysylltiad â ffrindiau a theulu a dal ati gyda’ch gweithgareddau arferol dros y ffôn neu'r rhyngrwyd.
0
2.docx
0000192
true
Please do not take part in activities if they involve any face-to-face contact with other people inside or outside your home.
false
Peidiwch â chymryd rhan mewn gweithgareddau os ydyn nhw'n cynnwys unrhyw gysylltiad wyneb yn wyneb â phobl eraill y tu mewn neu'r tu allan i'ch cartref.
0
2.docx
0000195
true
This advice will be in place for at least 12 weeks from the day you receive your letter.
false
Bydd y cyngor hwn yn berthnasol am o leiaf 12 wythnos o'r diwrnod y byddwch yn derbyn eich llythyr.
0
2.docx
0000199
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000203
true
What should you do if you live with someone?
false
Beth ddylech chi ei wneud os ydych chi'n byw gyda rhywun?
0
2.docx
0000206
true
The rest of your household will not need to undertake these protective shielding measures if they do not have an underlying health condition (as listed earlier).
false
Ni fydd angen i’r bobl eraill yn eich cartref ddilyn y mesurau gwarchod hyn os nad oes ganddynt gyflwr iechyd sy’n bodoli’n barod (fel y’u rhestrwyd yn gynharach).
0
2.docx
0000207
true
But they will be there to support you, and they must follow guidance on social distancing.
false
Ond fe fyddan nhw yno i'ch cefnogi chi, a rhaid iddyn nhw ddilyn canllawiau ar gadw pellter cymdeithasol.
0
2.docx
0000210
true
Minimise the time you spend with others in shared spaces such as the kitchen, bathroom and sitting area, and keep the rooms you share well ventilated
false
Dylech dreulio cyn lleied o amser â phosibl gydag eraill mewn mannau a rennir megis y gegin, yr ystafell ymolchi a'r ystafell fyw, ac agor ffenestri i awyru’r ystafelloedd rydych yn eu rhannu.
0
2.docx
0000213
true
Aim to keep 2 metres (3 steps) away from others, and sleep in a separate bed where possible
false
Ceisiwch gadw 2 fetr (3 cham) i ffwrdd oddi wrth eraill, a chysgu mewn gwely ar wahân lle bo hynny'n bosibl
0
2.docx
0000216
true
Use separate towels and bathrooms.
false
Defnyddiwch dyweli ac ystafelloedd ymolchi ar wahân.
0
2.docx
0000217
true
If you share a bathroom, clean it after every use.
false
Os ydych yn rhannu ystafell ymolchi, glanhewch hi bob tro ar ôl ei defnyddio.
0
2.docx
0000218
true
Consider creating a rota for bathing, with you using the facilities first.
false
Ystyriwch greu rota ar gyfer ymolchi, gyda chi'n defnyddio'r cyfleusterau yn gyntaf.
0
2.docx
0000221
true
Avoid using the kitchen at the same time as others, and eat your meals in separate rooms.
false
Dylech osgoi defnyddio'r gegin ar yr un pryd ag eraill, a bwyta eich prydau mewn ystafelloedd ar wahân.
0
2.docx
0000222
true
Ensure all kitchenware is cleaned thoroughly.
false
Sicrhewch fod yr holl lestri cegin yn cael eu glanhau'n drylwyr.
0
2.docx
0000225
true
We know it will be difficult for some people to lead separate lives.
false
Rydym yn gwybod y bydd yn anodd i rai pobl fyw bywydau ar wahân.
0
2.docx
0000226
true
Please follow this guidance and everyone must regularly wash their hands with soap and warm water for 20 seconds, avoid touching their face, and clean frequently touched surfaces.
false
Ond rhaid dilyn y canllawiau hyn a rhaid i bawb olchi eu dwylo'n rheolaidd âsebon a dŵr cynnes am 20 eiliad, osgoi cyffwrdd â'u hwyneb, a glanhau arwynebau y maent yn eu cyffwrdd yn aml.
0
2.docx
0000229
true
If the rest of your household follows the advice on social distancing and minimise the risk of spreading the virus within the home by following the advice above, there is no need for them to also follow the shielding measure alongside you.
false
Os yw gweddill eich cartref yn dilyn y cyngor ar gadw pellter cymdeithasol a lleihau'r risg o ledaenu'r feirws o fewn y cartref drwy ddilyn y cyngor uchod, nid oes angen iddyn nhw hefyd ddilyn y mesurau gwarchod yn union fel chi.
0
2.docx
0000233
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000237
true
Good hygiene
false
Hylendid da
0
2.docx
0000240
true
Here are some simple guidelines to follow to help prevent the spread of airway and chest infections, including:
false
Dyma rai canllawiau syml i'w dilyn i helpu i atal lledaeniad heintiau’r llwybr anadlu a'r frest:
0
2.docx
0000243
true
Wash your hands more often - with soap and warm water for at least 20 seconds, or use a hand sanitiser.
false
Golchwch eich dwylo'n amlach – âsebon a dŵr cynnes am o leiaf 20 eiliad, neu defnyddiwch hylif diheintio dwylo.
0
2.docx
0000244
true
Do this after you blow your nose, sneeze or cough, and before after you eat or handle food
false
Gwnewch hyn ar ôl i chi chwythu eich trwyn, tisian neu beswch, a chyn ac ar ôl i chi fwyta neu drin bwyd
0
2.docx
0000247
true
Avoid touching your eyes, nose, and mouth with unwashed hands
false
Peidiwch â chyffwrdd eich llygaid, eich trwyn na'ch ceg â'ch dwylo heb eu golchi
0
2.docx
0000250
true
Avoid close contact with people who have symptoms
false
Osgowch gysylltiad agos â phobl sydd â symptomau
0
2.docx
0000253
true
Cover your cough or sneeze with a tissue, then throw the tissue in a bin,
false
Gofalwch eich bod yn peswch neu disian i mewn i hances, yna taflu’r hances i’r bin
0
2.docx
0000256
true
Clean and disinfect frequently touched objects and surfaces in the home.
false
Glanhewch a diheintiwch eitemau ac arwynebau sy’n cael eu cyffwrdd yn aml yn y cartref.
0
2.docx
0000260
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000264
true
What should you do if you develop possible symptoms of coronavirus (COVID-19)?
false
Beth ddylech chi ei wneud os ydych chi'n datblygu symptomau posibl y coronafeirws (COVID-19)?
0
2.docx
0000267
true
If you develop symptoms of COVID-19 (high temperature above 37.8 °C and/or new and continuous cough), seek clinical advice using the online coronavirus service or, if you do not have access to the internet, call 111.
false
Os byddwch yn datblygu symptomau COVID-19 (tymheredd uchel uwchben 37.8°C a/neu beswch newydd a chyson), gofynnwch am gyngor clinigol gan ddefnyddio’r gwasanaeth coronafeirws ar-lein neu, os nad ydych yn gallu mynd ar y we, ffoniwch 111.
0
2.docx
0000270
true
In an emergency, call 999 if you are seriously ill.
false
Mewn argyfwng, ffoniwch 999 os ydych yn ddifrifol wael.
0
2.docx
0000271
true
Do not visit the GP, pharmacy, urgent care centre, or a hospital.
false
Peidiwch ag ymweld â'r meddyg teulu, fferyllfa, canolfan gofal brys, nac ysbyty.
0
2.docx
0000274
true
To help the NHS provide you with the best care if you need to go to hospital as a result of catching coronavirus, please prepare a single hospital bag.
false
Er mwyn helpu'r Gwasnaeth Iechyd i roi'r gofal gorau i chi os bydd angen i chi fynd i'r ysbyty o ganlyniad i ddal coronafeirws, dylech baratoi un bag ysbyty.
0
2.docx
0000275
true
This should include your emergency contact, a list of the medications you take (including dose and frequency), any information on your planned care appointments and things you would need for an overnight stay (snacks, pyjamas, toothbrush, your medication etc).
false
Dylai hwn gynnwys eich enw cyswllt mewn argyfwng, rhestr o'r meddyginiaethau y byddwch yn eu cymryd (gan gynnwys pa ddogn a pha mor aml), unrhyw wybodaeth am eich apwyntiadau gofal wedi'u cynllunio a phethau y byddai eu hangen arnoch i aros dros nos (byrbrydau, pyjamas, brwsh dannedd, eich meddyginiaeth ac ati).
0
2.docx
0000276
true
If you have an advanced care plan, please include that.
false
Os oes gennych gynllun gofal uwch, cofiwch gynnwys hwnnw.
0
2.docx
0000280
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000284
true
How can you get assistance with foods and medicines if you are shielding?
false
Sut y gallwch gael cymorth gyda bwydydd a moddion os ydych yn dilyn mesurau gwarchod?
0
2.docx
0000287
true
Ask family, friends and neighbours to support you, and use online services wherever possible.
false
Gofynnwch i'ch teulu, ffrindiau a chymdogion eich helpu, a defnyddiwch wasanaethau ar-lein pryd bynnag y bo modd.
0
2.docx
0000288
true
If this is not possible, contact your local authority for support (contact details are included in your letter).
false
Os nad yw hyn yn bosibl, cysylltwch â'ch awdurdod lleol am gymorth (mae manylion cyswllt wedi'u cynnwys yn eich llythyr).
0
2.docx
0000291
true
If your prescription is not currently collected or delivered, you can arrange this by:
false
Os nad yw eich presgripsiwn yn cael ei gasglu na’i ddanfon ichi ar hyn o bryd, gallwch drefnu hyn trwy:
0
2.docx
0000294
true
Asking someone to pick up your prescription from the local pharmacy, (this is the best option, if possible).
false
Gofyn i rywun godi'ch presgripsiwn o'r fferyllfa leol, (dyma'r opsiwn gorau, os yn bosibl).
0
2.docx
0000297
true
Contact your pharmacy to ask them to deliver to you, or to find a volunteer (who will have been ID checked) to deliver it to you.
false
Cysylltu â'ch fferyllfa i ofyn iddynt ddanfon eich presgripsiwn i chi, neu ddod o hyd i wirfoddolwr (a fydd wedi cael archwiliad adnabod) i'w gasglu a’i ddanfon i chi.
0
2.docx
0000300
true
You may also need to arrange any specialist medication prescribed to you by your hospital care team to be collected or delivered to you.
false
Efallai y bydd angen i chi wneud trefniadau hefyd ar gyfer casglu/danfon unrhyw feddyginiaeth arbenigol a ragnodir i chi gan eich tîm gofal ysbyty.
0
2.docx
0000303
true
If you receive support from health and social care organisations, for example, if you have care provided by your local authority, this will continue as normal.
false
Os ydych yn cael cymorth gan sefydliadau iechyd a gofal cymdeithasol, er enghraifft, gofal gan eich awdurdod lleol, bydd hyn yn parhau fel arfer.
0
2.docx
0000304
true
Your health or social care provider will be asked to take additional precautions to make sure you are protected.
false
Gofynnir i'ch darparwr iechyd neu ofal cymdeithasol gymryd camau ychwanegol i sicrhau eich bod yn cael eich diogelu.
0
2.docx
0000305
true
The advice for formal carers is included in the home care provision guidance on GOV.UK.
false
Mae'r cyngor ar gyfer gofalwyr ffurfiol wedi'i gynnwys yn y canllawiau ar ddarparu gofal cartref ar GOV.UK.
0
2.docx
0000309
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000313
true
What should you do if you have hospital and GP appointments during this period?
false
Beth ddylech chi ei wneud os oes gennych apwyntiadau yn yr ysbyty neu gyda’r meddyg teulu yn ystod y cyfnod hwn?
0
2.docx
0000316
true
We are advising everyone to access appointments over the phone or internet, wherever possible.
false
Rydym yn cynghori pawb i gael apwyntiadau dros y ffôn neu'r rhyngrwyd, pan fo hynny'n bosibl.
0
2.docx
0000317
true
However, if you have a scheduled hospital or other medical appointment, talk to your GP or doctor to ensure you continue to receive the care you need.
false
Fodd bynnag, os oes gennych apwyntiad ysbyty neu apwyntiad meddygol arall wedi’i drefnu, siaradwch â'ch meddyg teulu neu'ch meddyg i sicrhau eich bod yn parhau i gael y gofal sydd ei angen arnoch.
0
2.docx
0000318
true
It is possible that your hospital may need to cancel or postpone some clinics and appointments.
false
Mae'n bosibl y bydd angen i'ch ysbyty ganslo neu ohirio rhai clinigau neu apwyntiadau.
0
2.docx
0000322
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000326
true
What is the advice for visitors, including those who are providing care for you?
false
Beth yw'r cyngor i ymwelwyr, gan gynnwys y rhai sy'n darparu gofal i chi?
0
2.docx
0000329
true
You should contact regular visitors to your home, such as friends and family to let them know that you are shielding and they should not visit you during this time, unless they are providing essential care for you.
false
Dylech gysylltu ag ymwelwyr rheolaidd â'ch cartref, fel ffrindiau a theulu, er mwyn rhoi gwybod iddynt eich bod yn dilyn mesurau gwarchod.Ni ddylent ymweld â chi yn ystod y cyfnod hwn, oni bai eu bod yn darparu gofal hanfodol ar eich cyfer.
0
2.docx
0000330
true
Essential care includes things like help with washing, dressing, or feeding.
false
Mae gofal hanfodol yn cynnwys pethau fel help i ymolchi, gwisgo, neu fwydo.
0
2.docx
0000333
true
If you receive regular health or social care from an organisation, either through your local authority or paid for by yourself, inform your care providers that you are shielding, and agree a plan for continuing your care.
false
Os ydych yn derbyn gofal iechyd neu ofal cymdeithasol rheolaidd gan sefydliad, un ai drwy eich awdurdod lleol neu eich bod yn talu amdanoch chi eich hun, rhowch wybod i'ch darparwyr gofal eich bod yn dilyn mesurau gwarchod, a chytunwch ar gynllun ar gyfer parhau â'ch gofal.
0
2.docx
0000336
true
If you receive essential care from friends or family members, speak to your carers about extra precautions they can take to keep you safe.
false
Os ydych yn cael gofal hanfodol gan ffrindiau neu aelodau o'ch teulu, siaradwch â'ch gofalwyr am gamau ychwanegol y gallant eu cymryd i'ch cadw'n ddiogel.
0
2.docx
0000337
true
You may find this guidance for social or community care and residential settings useful.
false
Efallai y bydd y canllawiau i wasanaethau gofal cymdeithasol neu gymunedol a lleoliadau preswyl yn ddefnyddiol i chi.
0
2.docx
0000340
true
It is a good idea to speak to your carers about what happens if one of them becomes unwell, and consider a back-up plan.
false
Mae'n syniad da siarad â'ch gofalwyr am yr hyn sy'n digwydd os bydd un ohonynt yn mynd yn sâl, ac ystyried cynllun wrth gefn.
0
2.docx
0000341
true
If you don’t have friends or family who can help you, there are local community groups who may be able to help.
false
Os nad oes gennych ffrindiau neu deulu a all eich helpu, ceir grwpiau cymunedol lleol a allai fod o gymorth.
0
2.docx
0000342
true
If you can’t access a local community group, you can contact your local authority for advice – contact details for each local authority are included in the letter.
false
Os nad ydych yn gallu cael gafael ar grŵp cymunedol lleol, gallwch gysylltu â'ch awdurdod lleol am gyngor – mae manylion cyswllt ar gyfer pob awdurdod lleol wedi'u cynnwys yn y llythyr.
0
2.docx
0000346
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000350
true
What is the advice for informal carers who provide care for someone who is extremely vulnerable?
false
Beth yw'r cyngor i bobl sy'n byw mewn cyfleusterau gofal hirdymor, naill ai i'r henoed neu i bobl ag anghenion arbennig?
0
2.docx
0000353
true
If you are caring for someone who is extremely vulnerable, there are some simple steps that you can take to protect them and reduce their risk of being exposed to coronavirus:
false
Os ydych yn gofalu am rywun sy'n eithriadol o agored i niwed, mae rhai camau syml y gallwch eu cymryd i'w diogelu a lleihau eu risg o ddod i gysylltiad â coronafeirws:
0
2.docx
0000356
true
Only care that is essential should be provided.
false
Dim ond gofal sy'n hanfodol y dylid ei ddarparu.
0
2.docx
0000359
true
Wash your hands on arrival at their home and often whilst there, using soap and warm water for at least 20 seconds, or use hand sanitiser.
false
Golchwch eich dwylo ar ôl cyrraedd eu cartref ac yn aml pan fyddwch yno, gan ddefnyddio sebon a dŵr cynnes am o leiaf 20 eiliad, neu defnyddiwch hylif diheintio dwylo.
0
2.docx
0000362
true
Cover your mouth and nose with a tissue or your sleeve (not your hands) when you cough or sneeze.
false
Gorchuddiwch eich ceg a'ch trwyn â hances neu eich llawes (nid eich dwylo) pan fyddwch yn peswch neu'n tisian.
0
2.docx
0000365
true
Put used tissues in the bin immediately and wash your hands afterwards.
false
Rhowch yr hancesi yn y bin ar unwaith ar ôl eu defnyddio a golchwch eich dwylo wedyn.
0
2.docx
0000368
true
Do not visit or provide care if you are unwell, but make alternative arrangements for their care.
false
Peidiwch ag ymweld na darparu gofal os ydych yn sâl, ond gwnewch drefniadau eraill ar gyfer eu gofal.
0
2.docx
0000371
true
Provide information on who they should call if they feel unwell, how to use the online coronavirus service, and leave the 111 number prominently displayed.
false
Rhowch wybodaeth am bwy y dylent alw arnynt os ydynt yn teimlo'n sâl, sut i ddefnyddio’r gwasanaeth coronafeirws ar-lein , a gadewch y rhif 111 rywle amlwg.
0
2.docx
0000374
true
Find out about different sources of support that could be used and access further advice on creating a contingency plan which is available from Carers UK.
false
Holwch am y gwahanol ffynonellau o gymorth y gellid eu defnyddio a chael rhagor o gyngor ar greu cynllun wrth gefn sydd ar gael gan Carers UK.
0
2.docx
0000377
true
Look after your own well-being and physical health during this time.
false
Gofalwch am eich lles a'ch iechyd corfforol eich hun yn ystod y cyfnod hwn.
0
2.docx
0000378
true
Further information on this is available further below.
false
Mae rhagor o wybodaeth am hyn ar gael isod.
0
2.docx
0000382
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000386
true
How do you look after your mental wellbeing
false
Sut i ofalu am eich lles meddyliol
0
2.docx
0000389
true
Shielding and distancing can be both boring and frustrating.
false
Gall y mesurau gwarchod a chadw pellter fod yn ddiflas ac yn rhwystredig.
0
2.docx
0000390
true
You may find your mood and feelings are affected and you may feel low, worried, or have problems sleeping, and you might miss being outside and among other people.
false
Efallai y byddant yn effeithio ar eich hwyliau a'ch teimladau ac efallai eich bod yn teimlo'n isel, yn bryderus, neu'n cael problemau cysgu, ac efallai y byddwch yn gweld eisiau bod y tu allan ac ymysg pobl eraill.
0
2.docx
0000393
true
At times like these, it can be easy to fall into unhealthy patterns of behaviour which in turn can make you feel worse.
false
Ar adegau fel hyn, gall fod yn hawdd syrthio i batrymau ymddygiad nad ydynt yn iach a gall hynny, yn ei dro, wneud i chi deimlo'n waeth.
0
2.docx
0000394
true
There are simple things you can do that may help to stay mentally, and physically, active during this time, such as:
false
Mae pethau syml y gallwch eu gwneud a allai helpu i aros yn brysur yn feddyliol, ac yn gorfforol, yn ystod y cyfnod hwn, fel:
0
2.docx
0000397
true
Look for ideas of exercises you can do at home on the NHS website;
false
Chwilio am ymarfer corff y gallwch ei wneud gartref ar wefan y GIG;
0
2.docx
0000400
true
Spend time doing things you enjoy – this might include reading, cooking, other indoor hobbies or listening to/watching favourite radio or TV programmes.
false
Treulio amser yn gwneud pethau rydych chi'n eu mwynhau – gallai hyn gynnwys darllen, coginio, hobïau eraill dan do neu wylio/gwrando ar hoff raglenni teledu neu radio.
0
2.docx
0000403
true
Try to eat healthy, well-balanced meals, drink enough water, exercise regularly, and try to avoid smoking, alcohol and recreational drugs.
false
Ceisio bwyta prydau iach, cytbwys, yfed digon o ddŵr, ymarfer corff yn rheolaidd, a cheisio osgoi smygu, alcohol a chyffuriau hamdden.
0
2.docx
0000406
true
Try spending time with the windows open to let in fresh air, arranging space to sit and see a nice view (if possible) and get some natural sunlight, or get out into any private space, keeping at least 2 metres away from your neighbours and household members if you are sitting on your doorstep.
false
Rhoi cynnig ar dreulio amser gyda'r ffenestri ar agor i gael awyr iach, gan drefnu lle i eistedd a gweld golygfa braf (os oes modd) a chael golau haul naturiol, neu fynd allan i unrhyw fan preifat, gan gadw o leiaf 2 fetr oddi wrth eich cymdogion ac aelodau'r cartref os ydych yn eistedd ar garreg eich drws.
0
2.docx
0000409
true
Constantly watching the news can make you feel more worried.
false
Mae gwylio'r newyddion yn gyson yn gallu gwneud i chi deimlo'n fwy pryderus.
0
2.docx
0000410
true
If you think it is affecting you, try to limit the time you spend watching, reading, or listening to media coverage of the outbreak.
false
Os ydych chi'n credu ei fod yn effeithio arnoch chi, ceisiwch gyfyngu ar yr amser rydych chi'n ei dreulio yn gwylio, darllen neu wrando ar y cyfryngau.
0
2.docx
0000411
true
It may help to only check the news at set times or limiting this to a couple of times a day.
false
Gall helpu i ddarllen neu edrych ar y newyddion ar adegau penodol neu gyfyngu hyn i ychydig o weithiau'r dydd.
0
2.docx
0000414
true
If you are receiving services for your mental health, learning disability or autism and are worried about the impact of isolation, please contact your keyworker/care coordinator or provider to review your care plan.
false
Os ydych yn derbyn gwasanaethau ar gyfer eich iechyd meddwl, anabledd dysgu neu awtistiaeth ac yn poeni am effaith unigrwydd, cysylltwch â'ch gweithiwr allweddol/cydgysylltydd gofal neu ddarparwr i adolygu eich cynllun gofal.
0
2.docx
0000415
true
If you have additional needs please contact your key worker or care coordinator to develop a safety or crisis plan.
false
Os oes gennych anghenion ychwanegol, cysylltwch â'ch gweithiwr allweddol neu'ch cydlynydd gofal i ddatblygu cynllun diogelwch neu argyfwng.
0
2.docx
0000418
true
There are also services to support you and others you might be worried about.
false
Mae yna wasanaethau hefyd i'ch cefnogi chi ac eraill y gallech chi fod yn poeni amdanyn nhw.
0
2.docx
0000419
true
Talking about worries and problems can make things easier.
false
Gall siarad am bryderon a phroblemau wneud pethau’n haws.
0
2.docx
0000422
true
The C.A.L.L. Helpline is a dedicated mental health helpline for Wales.
false
Mae llinell gymorth C.A.L.L. yn llinell gymorth iechyd meddwl benodol ar gyfer Cymru.
0
2.docx
0000424
true
It provides confidential listening and emotional support and can help you contact support in your local area, including voluntary and charitable organisations.
false
Mae’n darparu gwasanaeth gwrando cyfrinachol a chefnogaeth emosiynol a gall eich helpu i gysylltu â chymorth yn eich ardal leol gan gynnwys sefydliadau gwirfoddol ac elusennol.
0
2.docx
0000425
true
It is available on 0800 132 737, or by texting ‘help’ to 81066.
false
Mae ar gael ar 0800 132 737, neu drwy decstio 'help’ i 81066.
0
2.docx
0000426
true
Alternatively visit the C.A.L.L. website.
false
Fel arall ewch i wefan C.A.L.L.
0
2.docx
0000429
true
If you are still struggling after several weeks and it is affecting your daily life, please contact NHS Direct Wales or call 111.
false
Os ydych yn dal i gael trafferth ar ôl sawl wythnos a’i fod yn effeithio ar eich bywyd bob dydd, cysylltwch â Galw Iechyd Cymru neu ffoniwch 111.
0
2.docx
0000433
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000437
true
What steps can you take to stay connected with family and friends during this time?
false
Pa gamau y gallwch chi eu cymryd i gadw mewn cysylltiad â theulu a ffrindiau yn ystod y cyfnod hwn?
0
2.docx
0000440
true
Draw on support from friends, family and other support networks.
false
Defnyddiwch gymorth gan ffrindiau, teulu a rhwydweithiau cefnogi eraill.
0
2.docx
0000441
true
Try to stay in touch with those around you over the phone, by post, or online.
false
Ceisiwch gadw mewn cysylltiad â'r rhai sydd o'ch cwmpas dros y ffôn, drwy'r post, neu ar-lein.
0
2.docx
0000444
true
Let people know how you would like to stay in touch and build that into your routine.
false
Gadewch i bobl wybod sut yr hoffech chi gadw mewn cysylltiad ac ymgorffori hynny yn eich trefn arferol.
0
2.docx
0000445
true
This is also important in looking after your mental wellbeing and you may find it helpful to talk to them about how you are feeling, if you want to.
false
Mae hyn hefyd yn bwysig o ran gofalu am eich lles meddyliol ac efallai y bydd yn ddefnyddiol i chi siarad â nhw am sut rydych chi'n teimlo, os ydych chi eisiau.
0
2.docx
0000448
true
Remember, it is ok to share your concerns with others you trust, and in doing so you may end up providing support to them too.
false
Cofiwch, mae'n iawn rhannu eich pryderon gydag eraill rydych chi'n ymddiried ynddynt, ac wrth wneud hynny, efallai y byddwch chi'n darparu cymorth iddyn nhw yn y pen draw.
0
2.docx
0000449
true
You may also want to contact the C.A.L.L. helpline on 0800 132 737, or by texting ‘help’ to 81066.
false
Efallai y byddwch hefyd am gysylltu â llinell gymorth C.A.L.L. ar 0800 132 737, neu drwy decstio 'help' i 81066.
0
2.docx
0000450
true
Alternatively visit the C.A.L.L. website.
false
Fel arall ewch i wefan C.A.L.L.
0
2.docx
0000454
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000458
true
What is the advice for people living in long-term care facilities, either for the elderly or persons with special needs?
false
Beth yw'r cyngor ar gyfer gofalwyr anffurfiol sy'n darparu gofal i rywun sy'n eithriadol o agored i niwed?
0
2.docx
0000461
true
This advice also applies to extremely vulnerable people living in long-term care facilities.
false
Mae'r cyngor hwn hefyd yn berthnasol i bobl eithriadol o agored i niwed sy'n byw mewn cyfleusterau gofal hirdymor.
0
2.docx
0000464
true
Care providers should carefully discuss this advice with the families, carers and specialist doctors looking after residents to ensure this guidance is strictly followed.
false
Dylai darparwyr gofal drafod y cyngor hwn yn ofalus gyda'r teuluoedd, y gofalwyr a'r meddygon arbenigol sy'n gofalu am breswylwyr er mwyn sicrhau bod y canllawiau hyn yn cael eu dilyn yn fanwl.
0
2.docx
0000468
true
Back to contents
false
Yn ôl i'r cynnwys
0
2.docx
0000472
true
What is the advice for parents and schools with extremely vulnerable children?
false
Beth yw'r cyngor i rieni ac ysgolion sydd â phlant hynod o agored i niwed?
0
2.docx
0000475
true
The advice also applies to extremely vulnerable children in mainstream and special schools.
false
Mae'r cyngor hefyd yn berthnasol i blant hynod o agored i niwed mewn ysgolion prif ffrwd ac ysgolion arbennig.
0
0000002
true
1.
false
1.
0
2.docx
0000003
true
Introduction
false
Cyflwyniad
0
2.docx
0000006
true
The Welsh Government is responsible for the public health response to the coronavirus in Wales.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn gyfrifol am yr ymateb iechyd cyhoeddus i’r coronafeirws yng Nghymru.
0
2.docx
0000009
true
It is doing this by exercising its legal powers to make Regulations imposing restrictions or requirements on people with the purpose of preventing, protecting against and controlling or providing a public health response to the incidence or spread of coronavirus in Wales.
false
Mae’n gwneud hyn drwy ddefnyddio ei phwerau cyfreithiol i wneud Rheoliadau sy’n gosod cyfyngiadau neu ofynion ar bobl er mwyn atal, rheoli a diogelu rhag lledaeniad y coronafeirws ac achosion ohono ac er mwyn darparu ymateb iechyd y cyhoedd i hynny.
0
2.docx
0000012
true
The restrictions and requirements set out in the Welsh legislation are different in some respects from those elsewhere in the UK, so it is important you understand the law and guidance as applying in Wales.
false
Mae’r cyfyngiadau a’r gofynion a osodir yn y ddeddfwriaeth yng Nghymru yn wahanol mewn rhai agweddau i’r rhai mewn mannau eraill yn y DU, felly mae’n bwysig eich bod yn deall y gyfraith a’r canllawiau sy’n gymwys yng Nghymru.
0
2.docx
0000015
true
When we reduce our day-to-day contact with other people, we will reduce the spread of the infection.
false
Wrth inni leihau ein cysylltiad o ddydd i ddydd â phobl eraill, byddwn ni yn arafu lledaeniad yr haint.
0
2.docx
0000016
true
That is why the Welsh Government has introduced a number of measures including:
false
Dyna pam y mae Llywodraeth Cymru wedi cyflwyno nifer o fesurau gan gynnwys:
0
2.docx
0000019
true
requiring people to stay at home, except for very limited purposes
false
ei gwneud yn ofynnol i bobl aros gartref, heblaw am ddibenion penodol iawn
0
2.docx
0000022
true
closing certain businesses and venues
false
cau busnesau a lleoliadau penodol
0
2.docx
0000025
true
stopping all gatherings of more than 2 people in public, except when they are members of the same household or for certain other specific exceptions
false
atal mwy na dau berson rhag ymgynnull yn gyhoeddus, oni bai eu bod yn aelodau o’r un cartref neu eithriadau penodol eraill.
0
2.docx
0000028
true
Every person in Wales must comply with these new measures.
false
Rhaid i bawb yng Nghymru gydymffurfio â’r mesurau newydd hyn.
0
2.docx
0000029
true
The police have been given the powers to enforce the measures requiring people to remain at home and not to gather in public – including through fines and dispersing gatherings.
false
Mae’r heddlu wedi cael y pwerau i orfodi’r mesurau sy’n ei gwneud yn ofynnol i bobl aros gartref ac i beidio ac ymgynnull mewn mannau cyhoeddus. Mae hynny’n cynnwys rhoi dirwyon a gwasgaru pobl sydd wedi ymgynnull.
0
2.docx
0000032
true
Ministers have a duty to review these restrictions every 3 weeks.
false
Mae dyletswydd ar y Gweinidogion i adolygu’r cyfyngiadau hyn bob tair wythnos.
0
2.docx
0000035
true
2.
false
2.
0
2.docx
0000036
true
Staying at home
false
Aros gartref
0
2.docx
0000039
true
You should only remain outside your home for very limited reasons, referred to in the Regulations as a reasonable excuse, which include:
false
Yr unig adeg y dylech fod y tu allan i’ch cartref yw am resymau penodol iawn, y cyfeirir atynt yn y Rheoliadau fel esgus rhesymol. Mae’r rhain yn cynnwys:
0
2.docx
0000042
true
the need to obtain supplies and services for you or your household, for example food, medicine, and essential household maintenance, we encourage everyone to make this as infrequently as possible
false
os oes angen nwyddau a gwasanaethau ar eich cyfer chi neu’ch cartref, megis bwyd, meddyginiaeth, a gwaith cynnal a chadw hanfodol ar y tŷ. Rydym yn annog pawb i wneud y pethau hyn mor anaml â phosibl
0
2.docx
0000045
true
to take one form of exercise a day, for example a run, walk, or cycle – alone or with members of your household.
false
ymarfer corff unwaith y dydd, er enghraifft, rhedeg, cerdded neu feicio – ar eich pen eich hun neu gydag aelodau o’ch cartref.
0
2.docx
0000046
true
We encourage this to be done locally.
false
Rydym yn eich annog i wneud hyn yn lleol.
0
2.docx
0000047
true
Exercise may be taken more than once a day where there is a need due to a medical condition or disability.
false
Gellir gwneud ymarfer corff fwy nag unwaih y dydd os oes angen gwneud hynny oherwydd cyflwr meddygol neu anabledd.
0
2.docx
0000048
true
Please see the guidance on exercise [link] for more information.
false
Edrychwch ar y canllawiau ar ymarfer [link] i gael rhagor o wybodaeth
0
2.docx
0000051
true
to visit your GP or local health services, including the dentist
false
ymweld â’ch meddygfa neu wasanaethau iechyd lleol gan gynnwys y deintydd
0
2.docx
0000055
true
to deposit and withdraw money from a bank or similar establishment
false
mynd ag arian i’r banc neu sefydliad tebyg neu gael arian oddi yno
0
2.docx
0000059
true
to provide care for or to help a vulnerable person, this includes getting food or medicines for them
false
darparu gofal neu gymorth i rywun agored i niwed, gan gynnwys nôl bwyd neu feddyginiaeth iddynt
0
2.docx
0000062
true
help the NHS by donating blood
false
cynorthwyo’r GIG drwy roi gwaed
0
2.docx
0000065
true
to avoid injury or illness
false
osgoi anaf neu salwch
0
2.docx
0000068
true
travelling to and from work, but only where it is not reasonably practicable to work from home
false
teithio’n ôl ac ymlaen o’ch gwaith, ond dim ond os nad yw hi’n rhesymol ymarferol gweithio gartref
0
2.docx
0000072
true
visit a cemetery, burial ground or garden of remembrance to pay your respects
false
ymweld â mynwent, safle claddu neu ardd goffa i dalu teyrnged
0
2.docx
0000076
true
to attend a funeral if you are invited by the person organising the funeral, or are the carer of a person attending the funeral, although this is subject to limits on numbers who can attend, in order to ensure that 2-metre distancing can be kept.
false
mynd i angladd os cawsoch eich gwahodd gan y sawl sy’n ei drefnu, neu os ydych yn ofalwr i rywun sy’n mynd i’r angladd, ond mae cyfyngiadau ar y nifer a gaiff fod yn bresennol, er mwyn sicrhau y cedwir dau fetr ar wahân.
0
2.docx
0000079
true
You should try to minimise remainingaway from the home and ensure you are 2 metres apart from anyone outside of your household.
false
Dylech geisio treulio cyn lleied o amser â phosibl i ffwrdd oddi wrth eich cartref a sicrhau’ch bod ddau fetr oddi wrth unrhyw un nad yw’n aelod o’ch cartref.
0
2.docx
0000082
true
These measures must be followed by everyone.
false
Mae'n rhaid i'r mesurau hyn gael eu dilyn gan bawb.
0
2.docx
0000083
true
Separate advice is available for individuals or households who are isolating, and for the most vulnerable who need to be shielded.
false
Mae cyngor ar wahân ar gael i unigolion neu gartrefi sy'n ynysu, ac ar gyfer y bobl fwyaf agored i niwed sydd angen eu gwarchod.
0
2.docx
0000084
true
Where parents (or anyone who has parental responsibility or cares for a child) do not live in the same household, children under 18 can be moved between their parents’ or those people’s homes.
false
Lle nad yw rhieni yn byw yn yr un cartref, gall plant o dan 18 gael eu symud rhwng cartrefi eu rhieni. Mae hynny’n cynnwys unrhyw un sydd â chyfrifoldeb rhianta dros y plentyn neu sy’n gofalu amdano.
0
2.docx
0000087
true
The government has also identified a number of critical workers whose children can still go to school or their childcare provider.
false
Mae'r llywodraeth hefyd wedi nodi nifer o weithwyr hanfodol y gall eu plant barhau i fynd i'r gwaith neu eu darparwr gofal plant.
0
2.docx
0000088
true
This critical worker definition does not affect whether or not you can travel to work – if you are not a critical worker, you may still travel to work providing you cannot reasonably work from home.
false
Nid yw'r diffiniad gweithiwr hanfodol yma'n effeithio p'un a gallwch deithio i'r gwaith - os ydych yn weithiwr hanfodol, gallwch barhau i deithio i'r gwaith, os nad yw’n rhesymol ichi allu gweithio gartref.
0
2.docx
0000091
true
Critical workers and parents of vulnerable children may leave the house to take children to and from school or their childcare provider.
false
Gall gweithwyr hanfodol a rhieni plant sy’n agored i niwed adael y cartref i fynd â’u plant i’r ysgol neu at eu darparwr gofal plant ac i’w nôl oddi yno.
0
2.docx
0000094
true
Other critical public services – such as social services, support for victims, support provided by the Department for Work and Pensions, or the justice system – should accessed remotely whenever possible, but you can leave the house to access them when physical attendance is necessary.
false
Dylai gwasanaethau cyhoeddus hanfodol eraill - megis gwasanaethau cymdeithasol, cefnogaeth i ddioddefwyr, cefnogaeth a ddarperir gan yr Adran Gwaith a Phensiynau, neu'r system gyfiawnder – gael eu defnyddio o bell lle bo modd, ond gallwch adael y cartref os yw’n hanfodol eich bod yno’n bersonol.
0
2.docx
0000097
true
Moving house is allowed, but only where it cannot be postponed.
false
Caniateir symud tŷ, ond dim ond os nad oes modd gohirio’r symud.
0
2.docx
0000100
true
3.
false
3.
0
2.docx
0000101
true
Closing certain businesses and venues
false
Cau rhai busnesau a lleoliadau
0
2.docx
0000104
true
To reduce social and/or physical contact, the Welsh Government has imposed requirements on certain businesses and venues to close.
false
I leihau cysylltiad cymdeithasol a/neu gorfforol, mae Llywodraeth Cymru wedi’i gwneud yn ofynnol i fusnesau a lleoliadau penodol gau.
0
2.docx
0000105
true
Please see the Business Closures guidance for more information.
false
Gweler y canllawiau Cau Busnesau
0
2.docx
0000108
true
4.
false
4.
0
2.docx
0000109
true
Stopping public gatherings
false
Rhwystro ymgasglu’n gyhoeddus
0
2.docx
0000112
true
To make sure people are staying at home and apart from each other, the government is also prohibiting all public gatherings of more than 2 people.
false
I sicrhau bod pobl yn aros gartref ac ar wahân i’w gilydd, mae’r Llywodraeth hefyd yn gwahardd mwy na dau berson rhag ymgynnull yn gyhoeddus.
0
2.docx
0000115
true
There are only exceptions to this restriction for very limited purposes:
false
Mae eithriadau i’r cyfyngiad hwn, ond dim ond ar gyfer dibenion penodol iawn:
0
2.docx
0000118
true
where the gathering is of a group of people from the same household - this means that a parent can, for example, take their children to the shops if there is no option to leave them at home
false
pan fo grŵp o bobl o’r un cartref yn ymgynnull – golyga hyn y caiff rhiant, er enghraifft, fynd â’i blant i’r siop os nad yw’n bosibl eu gadael gartref
0
2.docx
0000121
true
where the gathering is essential for work purposes - but workers should be trying to minimise all meetings and other gatherings in the workplace
false
pan fo ymgynnull yn hanfodol ar gyfer dibenion gwaith – ond dylai gweithwyr geisio cynnal cyn lleied â phosibl o gyfarfodydd a chynulliadau eraill yn y gweithle
0
2.docx
0000124
true
to attend a funeral (where invited by the person organising the funeral)
false
mynd i angladd (os cewch wahoddiad gan y sawl sy’n trefnu’r angladd)
0
2.docx
0000127
true
to facilitate a house move
false
hwyluso symud tŷ
0
2.docx
0000130
true
to provide care or assistance to a vulnerable person
false
darparu gofal neu gymorth i rywun agored i niwed
0
2.docx
0000133
true
to provide emergency assistance
false
darparu cymorth mewn argyfwng
0
2.docx
0000136
true
to participate in legal proceedings or to fulfil a legal obligation
false
cymryd rhan mewn achosion cyfreithiol neu gyflawni rhwymedigaeth gyfreithiol.
0
2.docx
0000141
true
In addition, the Welsh Government is stopping social events, including weddings, baptisms and other religious ceremonies, in places of worship.
false
Yn ogystal, mae Llywodraeth Cymru yn gwahardd digwyddiadau cymdeithasol, gan gynnwys priodasau, seremonïau bedydd a seremonïau crefyddol eraill mewn mannau addoli.
0
2.docx
0000142
true
This excludes funerals.
false
Nid yw hyn yn cynnwys angladdau.
0
2.docx
0000145
true
5.
false
5.
0
2.docx
0000146
true
Going to work
false
Mynd i'r gwaith
0
2.docx
0000149
true
As set out in the section on staying at home, you can travel for work purposes, but only where it is not reasonably practicable to work from home.
false
Fel y nodir yn yr adran ar aros gartref, cewch deithio at ddibenion gwaith, ond dim ond os nad yw hi’n rhesymol ymarferol gweithio gartref.
0
2.docx
0000152
true
With the exception of the organisations covered in the guidance on businesses closures the government has not required any other businesses to close – indeed it is important for business to carry on.
false
Ac eithrio’r sefydliadau sydd wedi’u cynnwys yn y canllawiau ar gau busnesau, nid yw’r Llywodraeth wedi’i gwneud yn ofynnol i fusnesau eraill gau – yn wir, mae’n bwysig bod busnes yn parhau.
0
2.docx
0000153
true
However, new requirements came into force on 7 April which means that all businesses and persons responsible for work which is being carried out on premises to take all reasonable measures to ensure that 2 metres distance is kept between all people on those premises (except members of the same household e.g. where a tradesperson is carrying out repairs in someone’s home).
false
Serch hynny, daeth gofynion newydd i rym ar 7 Ebrill sy’n golygu bod rhaid i bob busnes a pherson sy’n gyfrifol am waith a wneir ar eiddo gymryd pob cam rhesymol i sicrhau y cedwir dau fetr o bellter rhwng pawb yn yr eiddo hwnnw (ac eithrio aelodau o’r un cartref, er enghraifft, pan fo gweithiwr yn gwneud gwaith atgyweirio yng nghartref rhywun).
0
2.docx
0000154
true
This includes work being carried out both indoors and outdoors.
false
Mae hyn yn cynnwys gwaith a wneir y tu mewn a’r tu allan.
0
2.docx
0000157
true
Employers and employees should discuss their working arrangements, and employers should take steps to facilitate their employees working from home, including providing suitable IT and equipment to enable remote working.
false
Dylai cyflogwyr a gweithwyr drafod eu trefniadau gweithio, a dylai cyflogwyr gymryd camau i hwyluso bod eu gweithwyr yn gallu gweithio gartref, gan gynnwys darparu cyfarpar TG addas i'w galluogi i weithio o bell.
0
2.docx
0000160
true
Sometimes this will not be possible, as not everyone can work from home.
false
Weithiau, ni fydd hyn yn bosibl, gan na all pawb weithio o’u cartrefi.
0
2.docx
0000161
true
Certain jobs require people to travel to, from, and for their work.
false
Mae rhai swyddi yn gofyn bod pobl yn teithio yn ôl ac ymlaen i’w gwaith neu fel rhan o’u gwaith.
0
2.docx
0000164
true
If you cannot work from home then you can still travel for work purposes, providing you are not showing coronavirus symptoms and neither you nor any of your household are self-isolating.
false
Os na allwch weithio gartref, gallwch barhau i deithio at ddibenion gwaith, cyn belled nad ydych yn dangos symptomau'r coronafeirws ac nad ydych chi nac unrhyw un yn eich cartref yn hunanynysu.
0
2.docx
0000165
true
Please see the Public Health Wales self-isolation guidance [https://phw.nhs.wales/topics/latest-information-on-novel-coronavirus-covid-19/stay-at-home-if-you-think-you-have-coronavirus-self-isolation/] for more information.
false
Mae rhagor o wybodaeth ar gael yng nghanllawiau Iechyd Cyhoeddus Cymru ar hunanynysu [https://phw.nhs.wales/topics/latest-information-on-novel-coronavirus-covid-19/stay-at-home-if-you-think-you-have-coronavirus-self-isolation/]
0
2.docx
0000168
true
Employers who have people in their offices or onsite are recommended to follow the employers and businesses guidance including, where possible, employees frequently washing their hands with soap and water for at least 20 seconds (or using hand sanitiser gel if soap and water is not available).
false
Argymhellir i gyflogwyr sydd â phobl yn eu swyddfeydd neu ar safle ddilyn y canllawiau i gyflogwyr a busnesau gan gynnwys, ble bynnag y bo modd, fod cyflogeion yn golchi eu dwylo â dŵr a sebon yn aml, am o leiaf 20 eiliad (neu â hylif diheintio dwylo os nad oes dŵr a sebon ar gael).
0
2.docx
0000171
true
Employers will also have to consider other legal obligations under Health and Safety legislation to reduce risks of harm to health.
false
Bydd rhaid i gyflogwyr hefyd ystyried rhwymedigaethau cyfreithiol eraill o dan ddeddfwriaeth Iechyd a Diogelwch i leihau’r perygl o niwed i iechyd.
0
2.docx
0000174
true
Work carried out in people’s homes, for example by tradespeople carrying out repairs and maintenance, can continue, providing that the tradesperson is well and has no symptoms.
false
O ran gwaith a wneir yng nghartrefi pobl, er enghraifft, gan weithwyr sy’n gwneud gwaith atgyweirio a chynnal a chadw, caniateir i hynny barhau, a bwrw bod y gweithiwr yn iach a heb symptomau.
0
2.docx
0000175
true
Similar to other businesses, reasonable measures to ensure a 2-metre distancing between people need to be put in place by those responsible for the work (other than in relation to the members of the same household themselves).It is recommended that no work should be carried out in any household which is isolating or where an individual is being shielded, unless it is to remedy a direct risk to the safety of the household, such as emergency plumbing or repairs, and where the tradesperson is willing to do so.
false
Yn yr un modd â busnesau eraill, ar gyfer unrhyw waith a wneir mewn cartrefi, bydd angen i bwy bynnag sy’n gyfrifol am y gwaith gymryd camau priodol i sicrhau bod pobl yn cadw dau fetr ar wahân (ond nid yw hyn yn berthnasol i drigolion y cartref eu hunain). Argymhellir na ddylid gwneud gwaith mewn cartref sy’n ynysu nac mewn cartref lle mae unigolyn yn cael ei warchod, oni bai bod y gwaith yn angenrheidiol i ddelio â pherygl uniongyrchol i ddiogelwch yn y cartref, megis gwaith plymio neu atgyweirio brys, a bod y gweithiwr yn fodlon gwneud hynny.
0
2.docx
0000176
true
In such cases, Public Health Wales [https://phw.nhs.wales/use-of-site/contact-us/] can provide advice to tradespeople and households.
false
Mewn achosion o’r fath, gall Iechyd Cyhoeddus Cymru [https://icc.gig.cymru/defnydd-y-safle/cyswllt] roi cyngor i weithwyr a chartrefi.
0
2.docx
0000179
true
No work should be carried out by a tradesperson who has coronavirus symptoms, however mild.
false
Ni ddylai gweithiwr sydd â symptomau’r coronafeirws wneud unrhyw waith o gwbl, ni waeth pa mor ysgafn yw’r symptomau.
0
2.docx
0000182
true
As set out in the section on closing certain businesses and venues, the Government has published guidance on which organisations are covered by this requirement.
false
Fel nodir yn yr adran ar gau rhai busnesau a lleoliadau, mae'r llywodraeth wedi cyhoeddi canllawiau ar ba sefydliadau a gynhwysir yn y gofyniad yma.
0
2.docx
0000183
true
Advice for employees of these organisations on employment and financial support is available at gov.uk/coronavirus.
false
Mae cyngor i weithwyr y sefydliadau hyn ar gefnogaeth cyflogaeth ac ariannol ar gael yn gov.uk/coronavirus.
0
2.docx
0000186
true
At all times, workers should follow the guidance on self-isolation if they or anyone in their household shows symptoms.
false
Dylai gweithwyr bob amser ddilyn y canllawiau ar hunanynysu os oes ganddyn nhw neu unrhyw aelod o’u cartref symptomau.
0
2.docx
0000189
true
6.
false
6.
0
2.docx
0000190
true
Delivering these new measures
false
Cyflawni'r mesurau newydd
0
2.docx
0000193
true
These measures will reduce our day-to-day contact with other people.
false
Bydd y mesurau hyn yn lleihau ein cyswllt o ddydd i ddydd gyda phobl eraill.
0
2.docx
0000194
true
They are a vital part of our efforts to reduce the rate of transmission of coronavirus.
false
Maent yn rhan hanfodol o'n hymdrechion i leihau cyfradd trosglwyddo'r coronafeirws.
0
2.docx
0000197
true
Everyone must comply with the legal requirements.
false
Rhaid i bawb gydymffurfio â’r gofynion cyfreithiol.
0
2.docx
0000200
true
The police have powers to enforce them, including through fines and dispersing gatherings where people do not comply.
false
Mae gan yr heddlu y pwerau i’w gorfodi, gan gynnwys drwy ddirwyon a gwasgaru cynulliadau pan nad yw pobl yn cydymffurfio.
0
2.docx
0000201
true
Separately local authorities, National Park authorities have powers to enforce footpath closures.
false
Yn ogystal, mae gan awdurdodau lleol ac awdurdodau Parciau Cenedlaethol bwerau i orfodi cau llwybrau.
0
2.docx
0000204
true
These measures will be reviewed by the Welsh Ministers every 21 days.
false
Bydd Gweinidogion Cymru yn adolygu’r mesurau hyn bob 21 diwrnod.
0
2.docx
0000205
true
If you remain away fromyour home other than for a reasonable excuse, or gather in public, the police may:
false
Os ydych yn gadael eich cartref, os nad oes gennych esgus rhesymol, neu os ydych yn ymgynnull yn gyhoeddus am unrhyw reswm heblaw am y rhai a nodir, gall yr heddlu:
0
2.docx
0000208
true
instruct you to go home, leave an area or disperse
false
eich gorchymyn i fynd adref, gadael ardal neu wasgaru
0
2.docx
0000211
true
instruct you to take steps to stop your children breaking these rules if they have already done so
false
eich gorchymyn i gymryd camau i atal eich plant rhag torri’r rheolau hyn os ydynt eisoes wedi gwneud hynny
0
2.docx
0000214
true
take you home – or arrest you – if you do not follow their instructions or where they deem it necessary
false
mynd â chi adref – neu’ch arestio – os nad ydych yn dilyn eu cyfarwyddiadau neu pan fyddant yn credu bod hynny’n angenrheidiol.
0
2.docx
0000217
true
The police have powers to enforce compliance with Regulations and will act with discretion and common sense in applying these measures and we expect the public to act responsibly, staying at home in order to save lives.
false
Mae gan yr heddlu bwerau i orfodi cydymffurfiaeth â’r Rheoliadau a byddant yn defnyddio disgresiwn a synnwyr cyffredin wrth roi’r mesurau hyn ar waith. Yn yr un modd, rydym yn disgwyl i’r cyhoedd ymddwyn yn gyfrifol, gan aros gartref er mwyn achub bywydau.
0
2.docx
0000220
true
However, if the police believe that you have broken these rules – or if you refuse to follow their instructions – they may issue you with a fixed penalty notice for £60 (reduced to £30 if paid within 14 days).
false
Serch hynny, os yw’r heddlu yn credu’ch bod wedi torri’r rheolau hyn – neu os ydych yn gwrthod dilyn eu cyfarwyddiadau – gallant roi hysbysiad cosb benodedig ichi am £60 (sy’n gostwng i £30 os ydych yn ei dalu o fewn 14 diwrnod).
0
2.docx
0000221
true
If you have already received a fixed penalty notice, the amount will increase to £120 and double on each further repeat offence.
false
Os ydych eisoes wedi cael hysbysiad cosb benodedig, bydd y swm yn cynyddu i £120 ac yn dyblu bob tro rydych yn torri’r rheolau ar ôl hynny.
0
2.docx
0000222
true
Alternatively, you may be charged with a criminal offence, which can incur a higher fine.
false
Neu, gallech gael eich cyhuddo o drosedd, a all arwain at ddirwy fwy.
0
2.docx
0000223
true
Local authorities and National Park authorities have similar powers in respect of people who are unlawfully on public footpaths which have been closed.
false
Mae gan awdurdodau lleol ac awdurdodau Parciau Cenedlaethol bwerau tebyg i ddelio â phobl sy’n torri’r gyfraith drwy ddefnyddio llwybrau cyhoeddus sydd wedi’u cau.
0
2.docx
0000226
true
The government will keep this under review and will increase the penalties if it becomes clear that this is necessary to ensure compliance.
false
Bydd y llywodraeth yn parhau i adolygu hyn a bydd yn cynyddu’r cosbau os daw hi i’r amlwg bod hynny’n angenrheidiol i sicrhau bod pobl yn cydymffurfio.
0
2.docx
0000229
true
Similarly, a business or venue operating in contravention with these measures will be committing an offence.
false
Yn yr un modd, bydd busnes neu fenter sy’n gweithredu’n groes i’r mesurau hyn yn troseddu.
0
2.docx
0000230
true
Local authorities (for example, Environmental Health and Trading Standards officers) will monitor compliance, with support from the police if appropriate.
false
Bydd awdurdodau lleol (er enghraifft, swyddogion Iechyd yr Amgylchedd a Safonau Masnach) yn monitro cydymffurfiaeth, gyda chymorth yr heddlu os yw’n briodol.
0
2.docx
0000233
true
If you do not pay, you may also be taken to court, with magistrates able to impose potentially unlimited fines.
false
Os nad ydych yn talu, mae’n bosibl y gellir mynd â chi i lys, a gall ynadon roi dirwyon diderfyn.
0
0000002
true
Friday 27 March 2020
false
Dydd Gwener 27 Mawrth 2020
0
2.docx
0000005
true
Education Minister announces exam arrangements for Years 10 and 12
false
Gweinidog Addysg yn cyhoeddi trefniadau arholi ar gyfer blynyddoedd 10 a 12
0
2.docx
0000008
true
The Education Minister, Kirsty Williams, has announced how current Year 10 and 12 learners in Wales will be assessed, as alternative arrangements are introduced following the outbreak of the coronavirus and the cancellation of summer exams.
false
Mae'r Gweinidog Addysg, Kirsty Williams wedi cyhoeddi sut y bydd dysgwyr Blwyddyn 10 a 12 yng Nghymru yn cael eu hasesu, wrth i drefniadau amgen gael eu cyflwyno yn dilyn y coronafeirws a chanslo arholiadau'r haf.
0
2.docx
0000011
true
The Minister has decided that Year 10 and 12 students who were due to sit exams this summer will not be required to sit these exams at a later date.
false
Mae'r Gweinidog wedi penderfynu na fydd yn ofynnol i fyfyrwyr blwyddyn 10 a 12 oedd ar fin sefyll arholiadau yn yr haf sefyll yr arholiadau hynny ar ddyddiad diweddarach.
0
2.docx
0000014
true
The Minister’s decision was based on detailed consideration of the options available and advice from Qualifications Wales and the Welsh Joint Education Committee (WJEC).
false
Roedd penderfyniad y Gweinidog yn seiliedig ar ystyriaeth fanwl o'r opsiynau oedd ar gael a chyngor gan Cymwysterau Cymru a Chyd-Bwyllgor Addysg Cymru (CBAC).
0
2.docx
0000017
true
AS levels
false
Safon UG
0
2.docx
0000020
true
In Wales, as well as being stand-alone qualifications, AS levels also contribute to A level qualifications.
false
Yng Nghymru, yn ogystal â bod yn gymwysterau annibynnol, mae safon UG hefyd yn cyfrannu at gymwysterau Safon Uwch.
0
2.docx
0000021
true
AS units are usually taken in Year 12, with A2 units taken in Year 13.
false
Mae unedau UG yn cael eu sefyll ym Mlwyddyn 12 fel arfer, gydag unedau U2 yn cael eu sefyll ym Mlwyddyn 13.
0
2.docx
0000024
true
This year’s AS learners will still receive an AS grade.
false
Eleni, bydd dysgwyr Safon UG yn cael gradd.
0
2.docx
0000025
true
However, it will be calculated using a range of evidence, including teacher assessed grades.
false
Bydd yn seiliedig ar ystod o dystiolaeth, gan gynnwys graddau a aseswyd gan yr athro.
0
2.docx
0000028
true
In summer 2021, current AS learners will have two options for their A level award.
false
Yn haf 2021, bydd gan y dysgwyr UG presennol ddau ddewis ar gyfer eu dyfarniad Safon Uwch.
0
2.docx
0000029
true
They will choose whether to:
false
Gallant ddewis a ydynt am:
0
2.docx
0000032
true
only sit the A2 units, with the A level grade based on their performance in the A2 units;
false
• sefyll yr unedau U2 yn unig, gyda'r radd Safon Uwch yn cael ei dyfarnu ar eu perfformiad yn yr unedau U2 yn unig;
0
2.docx
0000037
true
or sit both the AS and A2 units.
false
• neu sefyll yr unedau UG ac U2.
0
2.docx
0000038
true
They will be awarded the best grade from either route.
false
Byddant yn derbyn y radd orau o'r naill lwybr neu'r llall.
0
2.docx
0000041
true
Year 10
false
Blwyddyn 10
0
2.docx
0000044
true
Year 10 learners who were due to sit exams that would have led to a GCSE this summer will be issued a grade in the same way as those in Year 11.
false
Bydd dysgwyr Blwyddyn 10 a oedd ar fin sefyll arholiadau a fyddai wedi arwain at TGAU yr haf hwn yn cael gradd yn yr un ffordd â'r rheini ym Mlwyddyn 11.
0
2.docx
0000045
true
The grade will be based on evidence including teacher assessments during the academic year to date.
false
Bydd y radd yn seiliedig ar dystiolaeth gan gynnwys asesiadau athrawon yn ystod y flwyddyn academaidd hyd yma.
0
2.docx
0000048
true
Those who were due to sit units that will lead to GCSE results next summer will not receive a unit result.
false
Ni fydd y rhai a oedd i fod i sefyll unedau a fydd yn arwain at ganlyniadau TGAU yr haf nesaf yn cael canlyniadau amcangyfrifedig.
0
2.docx
0000049
true
Instead, those learners will have two choices, to either:
false
Yn hytrach, bydd gan y dysgwyr hynny ddau ddewis, naill ai:
0
2.docx
0000052
true
sit only the units they plan to take in summer 2021, with their GCSE grade based on that performance only;
false
• sefyll yr unedau y maent yn bwriadu eu cymryd yn unig yn ystod yr haf 2021, gyda'u gradd TGAU yn seiliedig ar y perfformiad hwnnw'n unig;
0
2.docx
0000057
true
or sit the Year 10 units in summer 2021, along with the Year 11 units.
false
• neu sefyll unedau Blwyddyn 10 yn haf 2021, ynghyd ag unedau blwyddyn 11.
0
2.docx
0000058
true
They will be awarded the best grade from either route.
false
Byddant yn derbyn y radd orau o'r naill lwybr neu'r llall.
0
2.docx
0000061
true
Kirsty Williams said:
false
Dywedodd Kirsty Williams:
0
2.docx
0000064
true
“In these unprecedented times, it’s vital we provide as much certainty to young people as we can, especially those who were due to sit important exams this summer.
false
"Yn y cyfnod hwn, na welwyd ei debyg o’r blaen, mae'n hanfodol ein bod yn rhoi cymaint o sicrwydd i bobl ifanc ag y gallwn, yn enwedig y rhai oedd ar fin sefyll arholiadau pwysig yr haf hwn.
0
2.docx
0000065
true
This has not been an easy decision, but I’m confident these measures for Years 10 and 12 are the best way forward and will provide clarity for those students who were anxious about how their hard work would be recognised.
false
Nid oedd hwn yn benderfyniad hawdd, ond rwy'n hyderus mai'r mesurau hyn ar gyfer Blynyddoedd 10 a 12 yw'r ffordd orau ymlaen. Byddant yn rhoi eglurder i'r myfyrwyr hynny a oedd yn bryderus ynghylch sut y byddai eu gwaith caled yn cael ei gydnabod.
0
2.docx
0000068
true
“Since the decision to close schools and cancel this summer’s exams, we have worked as quickly as possible to develop the detailed information students need.
false
"Ers y penderfyniad i gau ysgolion a chanslo arholiadau'r haf hwn, rydym wedi gweithio mor gyflym â phosibl i ddatblygu'r wybodaeth fanwl sydd ei hangen ar fyfyrwyr.
0
2.docx
0000071
true
“I would like to thank students for their patience and I will continue to provide updates to students as soon as I can.”
false
"Hoffwn ddiolch i fyfyrwyr am eu hamynedd a byddaf yn parhau i roi'r wybodaeth ddiweddaraf iddynt cyn gynted ag y gallaf."
0
2.docx
0000074
true
Philip Blaker, Chief Executive Qualifications Wales, said:
false
Dywedodd Philip Blaker, Prif Weithredwr Cymwysterau Cymru:
0
2.docx
0000077
true
“We welcome the Minister’s decision, which provides greater clarity on this summer’s exams for everyone involved in these qualifications.
false
"Rydym yn croesawu penderfyniad y Gweinidog, sy'n rhoi mwy o eglurder ar arholiadau'r haf hwn i bawb sy'n ymwneud â'r cymwysterau hyn.
0
2.docx
0000078
true
In very difficult circumstances we think this offers the best approach for learners studying for AS and those in Year 10.
false
Mewn amgylchiadau anodd iawn, credwn mai dyma sy'n cynnig y dull gorau i ddysgwyr sy'n astudio ar gyfer UG a blwyddyn 10.
0
2.docx
0000081
true
“Beyond this, there is more work happening to find solutions across other qualifications.
false
"Y tu hwnt i hyn, mae mwy o waith yn digwydd i ddod o hyd i atebion ar draws cymwysterau eraill.
0
2.docx
0000082
true
We remain focused on doing the right thing to protect learners at this disruptive time and we will continue to update as often as we possibly can.”
false
Rydym yn parhau i ganolbwyntio ar wneud y peth iawn i amddiffyn dysgwyr ar yr amser trafferthus hwn a byddwn yn parhau i ddarparu’r wybodaeth ddiweddaraf mor aml ag y gallwn."
0
2.docx
0000085
true
Ian Morgan, Chief Executive of WJEC:
false
Dywedodd Ian Morgan, Prif Weithredwr CBAC:
0
2.docx
0000088
true
"Following the Minister’s decision last week about school closures and the cancellation of this summer’s exams, we have been working closely with Qualifications Wales to consider the impact for all learners.
false
"Yn dilyn penderfyniad y Gweinidog yr wythnos ddiwethaf ynghylch cau ysgolion a chanslo arholiadau'r haf hwn, rydym wedi bod yn gweithio'n agos gyda Cymwysterau Cymru i ystyried yr effaith ar bob dysgwr.
0
2.docx
0000091
true
“We welcome today’s announcement on the options available to year 10 and 12 learners.
false
"Rydym yn croesawu cyhoeddiad heddiw ar yr opsiynau sydd ar gael i ddysgwyr Blwyddyn 10 a 12.
0
2.docx
0000092
true
We will work as swiftly as possible to put all the necessary actions in place and ensure that learners receive recognition for all their hard work, are treated fairly and receive the qualifications they deserve.”
false
Byddwn yn gweithio mor gyflym â phosibl i roi'r holl gamau angenrheidiol ar waith a sicrhau bod dysgwyr yn cael cydnabyddiaeth am eu holl waith caled, gan gael eu trin yn deg a derbyn y cymwysterau y maent yn eu haeddu.
0
2.docx
0000099
true
Background
false
Background
0
2.docx
0000102
true
Further guidance
false
Further guidance
0
2.docx
0000105
true
For GCSEs, AS, A levels and the Skills Challenge Certificate teacher assessed grades will be collected as part of the evidence for determining final qualification grades.
false
For GCSEs, AS, A levels and the Skills Challenge Certificate teacher assessed grades will be collected as part of the evidence for determining estimated grades.
0
2.docx
0000106
true
Guidance on these teacher assessed grades will be issued to schools and colleges next week.
false
Guidance on these teacher assessed grades will be issued to schools and colleges.
0
2.docx
0000109
true
Further guidance on non-exam assessments, which would have been at various stages in their completion at the time when schools were closed, has already been issued by WJEC.
false
Further guidance on non-exam assessments, which would have been at various stages in their completion at the time when schools were closed, will be issued by WJEC shortly.
0
0000002
true
Guidance for local authorities support rough sleepers – Covid-19 outbreak
false
Canllawiau i awdurdodau lleol gefnogi'r rheini sy'n cysgu allan - COVID-19
0
2.docx
0000007
true
Background
false
Cefndir
0
2.docx
0000012
true
It is clear that we are facing an unprecedented global public health emergency caused by the continuing spread of COVID-19.
false
Mae'n amlwg ein bod yn wynebu argyfwng iechyd cyhoeddus byd-eang a achosir gan ledaeniad parhaus COVID-19.
0
2.docx
0000013
true
All statutory services have a part to play in supporting the wider humanitarian response and homelessness teams have a key role to play.
false
Mae gan yr holl wasanaethau statudol ran i'w chwarae wrth gefnogi'r ymateb dyngarol, ac mae gan dimau sy'n ymwneud â digartrefedd rôl allweddol i'w chwarae hefyd.
0
2.docx
0000018
true
Purpose
false
Diben
0
2.docx
0000023
true
This guidance for local authorities sets out the need to put measures in place to:
false
Mae'r canllawiau hyn i awdurdodau lleol yn pennu'r angen i roi mesurau ar waith, er mwyn:
0
2.docx
0000028
true
Ensure that people who are, or are at risk of, sleeping rough, and those who are in inadequate temporary accommodation have the support, resources and policies needed to protect themselves
false
Sicrhau bod gan bobl sy'n cysgu allan, neu mewn perygl o gysgu allan, a'r rheini sydd mewn llety amhriodol dros dro, y cymorth, yr adnoddau a'r polisïau sydd eu hangen iddynt ddiogelu eu hunain
0
2.docx
0000031
true
Have access to the facilities that enable them to adhere to public health guidance on hygiene or isolation.
false
Sicrhau bod pobl yn gallu defnyddio cyfleusterau sy'n eu galluogi i gydymffurfio â chanllawiau iechyd y cyhoedd ar hylendid neu ynysu.
0
2.docx
0000034
true
Utilise alternative powers and funding to assist those with no recourse to public funds who require shelter and other forms of support due to the COVID-19 pandemic
false
Defnyddio pwerau eraill a chyllid arall i gynorthwyo'r rheini nad oes ganddynt yr hawl i gael arian cyhoeddus ac y mae angen lloches a chymorth arall arnynt oherwydd pandemig COVID-19
0
2.docx
0000037
true
Mitigate their risk of infection and to ensure they are able to self-isolate as appropriate in line with public health guidance, in order to lower the risk of transmission to others
false
Lleihau'r perygl o gael eu heintio a sicrhau eu bod yn gallu hunanynysu'n briodol yn unol â chanllawiau iechyd y cyhoedd, er mwyn lleihau'r risg o drosglwyddo'r haint i eraill
0
2.docx
0000042
true
The priority must be the develop an effective local response to ensure people can access sanitation, be effectively isolated and have access to medical and other support as necessary in order to limit risk of wider infection within this group.
false
Rhaid mai datblygu ymateb lleol effeithiol yw'r flaenoriaeth gyntaf, er mwyn sicrhau bod pobl yn gallu cael mynediad at gyfleusterau glanweithdra, ynysu eu hunain mewn modd effeithiol, a gallu cael y cymorth meddygol a chymorth arall sydd ei angen arnynt er mwyn cyfyngu risg lledaenu'r haint ar raddfa ehangach o fewn y grŵp hwn.
0
2.docx
0000047
true
In addition, it is also of paramount importance that services designed to support people into permanent accommodation, such as Housing First and other ‘move on’ work, continue to be prioritised to assist with the aim of helping people into accommodation that allows for easier isolation.
false
Yn ychwanegol, mae hefyd yn hollol hanfodol fod y gwasanaethau hynny a gafodd eu sefydlu i gefnogi pobl i gael llety parhaol, fel Tai yn Gyntaf a gwaith arall sy'n ymwneud â ‘llety camu ymlaen’, yn parhau i gael eu blaenoriaethu i gefnogi'r nod o helpu pobl i gael llety sy'n caniatáu iddynt ynysu'n haws.
0
2.docx
0000052
true
This guidance must be read alongside the guidance for substance misuse and homelessness serviceswhich was published by the Welsh Government on 19th March and provides much of the information in relation to identifying symptoms, avoiding the spread, etc.
false
Rhaid i'r canllawiau hyn gael eu darllen ochr yn ochr â'r canllawiau ar gyfer gwasanaethau camddefnyddio sylweddau a digartrefedda gafodd eu cyhoeddi gan Lywodraeth Cymru ar 19 Mawrth, ac sy'n cynnig llawer o wybodaeth sy'n ymwneud ag adnabod symptomau, osgoi lledaenu'r haint, etc.
0
2.docx
0000057
true
Other guidance
false
Canllawiau eraill
0
2.docx
0000062
true
A written statement on provision for children of key workers was published here on 20th March.
false
Cafodd datganiad ysgrifenedig ar ddarparu ar gyfer plant gweithwyr allweddol ei gyhoeddi yma ar 20 Mawrth.
0
2.docx
0000064
true
If children can stay safely at home, they should.
false
Os gall plant aros gartref yn ddiogel, yno y dylent fod.
0
2.docx
0000065
true
However, local authority housing and homelessness officers should work with their education colleagues to ensure that homelessness and housing support staff have access to school / childcare places during this time if required and as a last resort.
false
Fodd bynnag, dylai swyddogion tai a digartrefedd yr awdurdodau lleol weithio gyda'u cydweithwyr yn y maes addysg i sicrhau bod staff cymorth yn y maes tai a digartrefedd yn gallu manteisio ar leoedd mewn ysgolion / darpariaethau gofal plant yn ystod y cyfnod hwn os bydd angen, ac os nad oes dewis arall ar gael iddynt.
0
2.docx
0000070
true
The Welsh Government along with other devolved nations is part of the UK Action Plan for tackling COVID-19.
false
Mae Llywodraeth Cymru ar y cyd â'r cenhedloedd datganoledig eraill yn rhan o Gynllun Gweithredu'r DU i fynd i'r afael â haint COVID-19.
0
2.docx
0000075
true
Advice on COVID-19 is updated regularly and available on:
false
Mae'r cyngor ar COVID-19 yn cael ei ddiweddaru'n rheolaidd.
0
2.docx
0000079
true
Welsh Government
false
Llywodraeth Cymru
0
2.docx
0000084
true
Public Health Wales and
false
Iechyd Cyhoeddus Cymru ac
0
2.docx
0000088
true
Public Health England
false
Iechyd Cyhoeddus Lloegr
0
2.docx
0000094
true
These sites are both updated on a regular basis with a range of guidance.
false
Caiff y safleoedd hyn eu diweddaru'n rheolaidd ac maent yn cynnwys amrywiaeth o ganllawiau.
0
2.docx
0000097
true
Please also note the advice from the information commissioner on data sharing
false
Nodwch hefyd y cyngor gan y Comisiynydd Gwybodaeth ar rannu data
0
2.docx
0000103
true
Information Commissioner:
false
Y Comisiynydd Gwybodaeth:
0
2.docx
0000106
true
Data protection and coronavirus
false
Diogelu data a'r coronafeirws
0
2.docx
0000112
true
Generic guidance for social or community care and residential settings guidance is also available
false
Mae canllawiau cyffredinol ar gyfer gofal cymdeithasol neu ofal yn y gymuned a lleoliadau preswyl ar gael hefyd.
0
2.docx
0000118
true
Centralised Coordination,Cohortand AppropriateCare
false
Cydgysylltu Canoledig, Cohortau a Gofal Priodol
0
2.docx
0000122
true
We want local authorities to operate a strategy of Centralised Coordination, Cohort and Appropriate Care for homeless populations in hostels, temporary emergency accommodation, and rough sleepers to prevent high mortality and minimise impact on the NHS.
false
Rydym am i awdurdodau lleol weithredu strategaeth ar gyfer Cydgysylltu Canoledig, Cohortau a Gofal Priodol i boblogaethau digartref mewn hostelau, llety argyfwng dros dro, ac i'r rhai sy'n cysgu allan, er mwyn atal cyfradd uchel o farwolaethau a lleihau'r effaith ar y Gwasanaeth Iechyd.
0
2.docx
0000127
true
This approach is needed because:-
false
Mae angen inni weithredu'r strategaeth honno oherwydd y canlynol:
0
2.docx
0000132
true
Homeless people are at very high risk of extreme mortality due to high levels of, or pre-existing health conditions such as lung and liver disease.
false
Mae pobl ddigartref mewn perygl uchel iawn o farwolaeth oherwydd lefelau uchel o gyflyrau iechyd sydd eisoes ganddynt, fel clefyd yr ysgyfaint neu glefyd yr afu.
0
2.docx
0000133
true
However, it should be noted that there is no evidence homeless people are intrinsically more at risk.
false
Fodd bynnag, dylid nodi nad oes unrhyw dystiolaeth fod pobl ddigartref yn gynhenid mewn mwy o berygl.
0
2.docx
0000136
true
High-density congregate settings pose a higher risk of explosive, high mortality outbreaks.
false
Mae'r lleoliadau hynny lle mae llawer iawn o bobl yn ymgynnull yn achosi risg uwch o nifer o farwolaethau.
0
2.docx
0000139
true
Homeless people have a high frequency of symptoms that will clinically mask COVID-19 presentation, eg chronic coughs.
false
Mae pobl ddigartref yn aml yn gallu arddangos symptomau sy’n cuddio symptomau clinigol COVID-19, e.e. peswch cronig.
0
2.docx
0000142
true
Homeless people are likely to delay seeking care if ill and most are dependent on emergency and hospital A&E services, which like everyone they should avoid attending.
false
Mae pobl ddigartref yn debygol o beidio â gofyn am ofal os byddant yn sâl. Fel pawb arall ar hyn o bryd, dylent fod yn osgoi defnyddio'r gwasanaethau hynny.
0
2.docx
0000145
true
Homeless people may unable to follow PHW guidance to self-isolate without additional support.
false
Mae'n bosibl na fydd pobl ddigartref yn gallu dilyn canllawiau Iechyd Cyhoeddus Cymru i hunanynysu heb gymorth ychwanegol.
0
2.docx
0000150
true
Homeless people do not have regular access to hygiene facilities and are therefore less able to take preventative measures
false
Felly mae'n debygol o fod yn anodd iddynt sicrhau eu bod yn cydymffurfio â chanllawiau iechyd y cyhoedd ar hylendid ac ynysu.
0
2.docx
0000157
true
The key components of the strategy are:-
false
Prif elfennau'r strategaeth yw:
0
2.docx
0000162
true
Centralised coordination cell led by local authority to ensure efficient deployment of resources of all partners.
false
Cell Cydgysylltu Canoledig a arweinir gan yr awdurdod lleol i sicrhau bod adnoddau'n cael eu dosbarthu gan yr holl bartneriaid.
0
2.docx
0000165
true
Cohort homeless people based on those who have symptoms of COVID-19 as set out in PHW guidance and those who are asymptomatic. Appropriate Care, accommodation and access to support for those who are symptomatic and those who are asymptomatic.
false
Gosod Cohortau ar gyfer pobl ddigartref, sef Cohort o'r rhai sydd â symptomau COVID-19 fel sydd wedi'u hamlinellu yng nghanllawiau Iechyd Cyhoeddus Cymru, a Chohort o'r rhai nad oes symptomau ganddynt.
0
2.docx
0000172
true
Rapid identification of clinical deterioration and escalation to NHS in line with PHW guidelines.
false
Ffordd gyflym o wybod a oes unrhyw ddirywiad clinigol a threfniadau uwchgyfeirio i'r Gwasanaeth Iechyd yn unol â chanllawiau Iechyd Cyhoeddus Cymru.
0
2.docx
0000177
true
Approach
false
Dull gweithredu
0
2.docx
0000182
true
A) Establish Centralised Co-ordination Cell – led by local authority and including relevant health and third sector providers to ensure:
false
A) Sefydlu Cell Cydgysylltu Canoledig – a arweinir gan yr awdurdod lleol, ac sy'n cynnwys darparwyr iechyd a thrydydd sector perthnasol, er mwyn sicrhau bod y canlynol yn cael ei wneud:
0
2.docx
0000187
true
Co-ordination of management and logistics for all accommodation, health and support facilities.
false
Cydgysylltu gwaith rheoli a gweithrediadau logisteg ar gyfer pob llety, a chyfleusterau iechyd a chymorth.
0
2.docx
0000190
true
Central registry of staff (including peers and volunteers) to maximise efficiencies in deployment, provide direct advice, support and training and recruitment as needed.
false
Cadw cofrestr ganolog o staff (gan gynnwys cyfoedion a gwirfoddolwyr) i fanteisio i'r eithaf ar unrhyw arbedion effeithlonrwydd o ran adleoli, cynnig cyngor uniongyrchol, cymorth a hyfforddiant a recriwtio yn ôl yr angen.
0
2.docx
0000193
true
Co-ordination of management of logistics/distribution and stock management of all support and other equipment/supplies.
false
Cydgysylltu gwaith rheoli logisteg/dosbarthu a rheoli stociau'r holl gymorth ac offer/cyflenwadau eraill.
0
2.docx
0000196
true
Oversight of response and ability to flex resources and adjust response as situation evolves.
false
Goruchwylio'r ymateb a'r gallu i addasu adnoddau a'r ymateb wrth i'r sefyllfa newid.
0
2.docx
0000199
true
Co-ordination of public health information and advice to people who are most marginalised and do not have access to new or the internet.
false
Cydgysylltu gwybodaeth a chyngor iechyd y cyhoedd ar gyfer pobl sydd wedi'u gwthio i'r cyrion ac nad oes ganddynt fynediad at y newyddion na'r rhyngrwyd.
0
2.docx
0000204
true
B) Cohort
false
B) Cohortau
0
2.docx
0000209
true
We understand that rough sleepers often have a range of complex needs and therefore it is likely to be difficult to ensure adherence with public health guidance on hygiene and isolation.
false
Rydym yn deall bod gan bobl sy'n cysgu allan amrywiaeth o anghenion cymhleth yn aml. Nid oes gan bobl ddigartref fynediad rheolaidd at gyfleusterau glanweithdra, ac felly nid yw'n hawdd iddynt ddilyn mesurau ataliol.
0
2.docx
0000210
true
In broad terms there are three key cohorts:
false
Yn gyffredinol, mae tri phrif cohort allweddol:
0
2.docx
0000211
true
those that will engage services, stay and adhere to advice;
false
y rheini a fydd yn defnyddio gwasanaethau, aros mewn un lleoliad a chydymffurfio â chyngor;
0
2.docx
0000212
true
those that will engage but will present a number of challenges to maintain support;
false
y rheini a fydd yn cydymffurfio ond sy'n cyflwyno nifer o heriau sy'n ei gwneud yn anodd sicrhau cymorth;
0
2.docx
0000213
true
and those that require additional intensive support to engage.
false
a'r rheini sydd angen cymorth ychwanegol dwys i allu cydymffurfio â chyngor.
0
2.docx
0000214
true
We understand that within all these groups some individuals will have varying complex and multiple needs.
false
Rydym yn deall y bydd gan rai unigolion o fewn yr holl grwpiau hynny anghenion cymhleth ac amryfal.
0
2.docx
0000219
true
Given the complexities within these groups of people such an approach is dependent on a range of accommodation options being available to respond appropriately, including.
false
O ystyried y cymhlethdodau o fewn y grwpiau hynny o bobl, mae’r dull gweithredu’n dibynnu ar gael amrywiaeth o opsiynau o ran llety, er mwyn ymateb mewn modd priodol, gan gynnwys:
0
2.docx
0000224
true
Hostels and Emergency Temporary Accommodation for rough sleepers (including those in B&B)
false
Hostelau a Llety Argyfwng Dros Dro ar gyfer y rheini sy'n cysgu allan (gan gynnwys y rheini mewn llety gwely a brecwast)
0
2.docx
0000227
true
Day centres and street services supporting rough sleepers
false
Canolfannau dydd a gwasanaethau sy'n cefnogi pobl sy'n cysgu allan ac ar y stryd
0
2.docx
0000230
true
Street/assertive outreach teams
false
Timau allgymorth pendant / ar y stryd
0
2.docx
0000235
true
C) Care and support
false
C) Gofal a chymorth
0
2.docx
0000241
true
We recognise that increasing capacity is essential to enable a Cohort approach to be taken.
false
Rydym yn cydnabod bod cynyddu capasiti yn hanfodol i sicrhau bod modd defnyddio Cohortau.
0
2.docx
0000242
true
The additional funding provided to support local authorities and their partners will enable the acquisition of additional accommodation and the re-modeling and re-purposing of buildings to meet the demand and to support the approaches needed to support people into suitable accommodation, to help mitigate the spread of COVID-19.
false
Bydd y cyllid ychwanegol a ddarperir i gefnogi awdurdodau lleol a'u partneriaid yn galluogi cael hyd i lety ychwanegol ac ailfodelu ac addasu adeiladau at ddibenion gwahanol i ddiwallu'r galw. Bydd hefyd yn cefnogi'r ffyrdd o weithio sydd eu hangen i helpu pobl i gael llety addas, gan helpu i leihau lledaeniad COVID-19.
0
2.docx
0000247
true
Symptomatic Individuals
false
Unigolion sy'n arddangos symptomau
0
2.docx
0000252
true
Any individuals displaying symptoms should isolate for 7 days in line with PHW guidance.
false
Dylai unrhyw unigolyn sy'n arddangos symptomau ynysu ei hunan am saith diwrnod yn unol â chanllawiau Iechyd Cyhoeddus Cymru.
0
2.docx
0000253
true
Additional advice should be sought via NHS Helpline 111 where symptoms are of significant concern to support workers.
false
Dylid hefyd gael cyngor ychwanegol gan linell gymorth y Gwasanaeth Iechyd drwy ffonio 111, os bydd y symptomau'n peri pryder sylweddol i weithwyr cymorth.
0
2.docx
0000255
true
If the individual is seriously ill or injured or their life is at risk call 999 as an emergency.
false
Os bydd yr unigolyn yn ddifrifol sâl neu wedi'i niweidio'n ddifrifol neu fod ei fywyd mewn perygl, ffoniwch 999 bob tro mewn argyfwng.
0
2.docx
0000262
true
For those requiring isolation accommodation options should be secured which enable individuals to isolate within a single occupancy room with en-suite facilities so as to ensure they are not placing other individuals at risk.
false
I'r rheini sydd angen ynysu, dylai opsiynau llety gael eu sicrhau sy'n galluogi unigolion i ynysu mewn ystafell ar gyfer un person sydd â chyfleusterau ensuite, er mwyn sicrhau nad ydynt yn rhoi unigolion eraill mewn perygl.
0
2.docx
0000263
true
They must not simply be placed in a B&B and left to manage the isolation themselves.
false
Rhaid iddynt beidio â chael eu rhoi mewn llety gwely a brecwast a'u gadael i ddelio â hunanynysu ar eu pennau eu hunain.
0
2.docx
0000264
true
As a minimum requirement individuals must be supported, have access to food and suitable hygiene facilities, have access to clinical support dependent on symptoms, and all accommodation must be appropriately cleaned as required to support infection control.
false
Y gofyniad sylfaenol yw bod rhaid i unigolion gael eu cefnogi, cael mynediad at fwyd a chyfleusterau hylendid priodol, cael mynediad at gymorth meddygol yn dibynnu ar symptomau, a rhaid i bob llety fod wedi'i lanhau'n briodol fel y bo angen i gefnogi rheoli heintiau.
0
2.docx
0000266
true
To note, food, drink and medication should be left outside the door for individuals to pick up.
false
Nodwch y dylai bwyd, diod a meddyginiaeth gael eu gadael y tu allan i'r drws i unigolion eu casglu.
0
2.docx
0000267
true
Likewise, harm reduction materials need to be accessed (see separate guidance).
false
Yn yr un modd, rhaid i ddeunyddiau sy'n lleihau niwed fod ar gael (gweler y canllawiau ar wahân).
0
2.docx
0000268
true
Specific consideration should be given to those on supervised Opioid Substitution Therapy and you should contact their substance misuse provider immediately.
false
Dylid rhoi ystyriaeth benodol i'r rheini sy'n cael eu trin drwy Therapi Amnewid Opioid dan oruchwyliaeth, a dylech gysylltu'n syth â'u darparwr ar gyfer gwasanaethau camddefnyddio sylweddau.
0
2.docx
0000274
true
We acknowledge these options are not necessarily those we would pursue in a normal situation but we recognise the unprecedented nature of this emergency.
false
Rydym yn cydnabod nad yw'r opsiynau hyn yn rhai y byddem yn eu dewis o dan amgylchiadau arferol, ond rydym hefyd yn cydnabod natur digynsail yr argyfwng hwn.
0
2.docx
0000275
true
We also recognise the exact nature of the accommodation will be dependent on the needs of the individual.
false
Yn ychwanegol at hynny, rydym yn cydnabod y bydd union natur y llety yn dibynnu ar anghenion yr unigolyn.
0
2.docx
0000276
true
For those with less complex needs and who are willing to engage, lower risk and will self-isolate there are a number of options we would wish you to be pursing:
false
I’r rhai hynny sydd ag anghenion llai cymhleth, ac sy’n fodlon dilyn cyngor, ac mewn llai o berygl, mae nifer o opsiynau yr hoffem ichi eu hystyried:
0
2.docx
0000281
true
The block purchase of B&B or other hotel accommodation with single rooms and en-suite facilities which could be taken over by the authority to ensure suitable hygiene standards are adhered to and support staff are available.
false
Prynu bloc o Wely a Brecwast neu ystafelloedd sengl â chyfleusterau ensuite mewn gwestai a allai gael eu rheoli gan yr awdurdod er mwyn sicrhau bod safonau hylendid priodol yn cael eu bodloni a bod staff cymorth ar gael.
0
2.docx
0000284
true
The acquisition of university accommodation blocks.
false
Defnyddio blociau llety myfyrwyr.
0
2.docx
0000287
true
The modification of existing accommodation to allocate some specifically for those who are symptomatic.
false
Addasu llety sydd eisoes yn bodoli er mwyn ei neilltuo'n benodol ar gyfer y rhai hynny sy'n arddangos symptomau.
0
2.docx
0000292
true
For individuals with more complex needs and who may be less willing to engage then options include:
false
I'r unigolion sydd ag anghenion mwy cymhleth ac sydd efallai'n llai bodlon cydymffurfio â'r cyngor, gallai'r opsiynau gynnwys:
0
2.docx
0000297
true
The use of modular accommodation with suitable hygiene facilities where individuals can be supported by outreach workers.
false
Defnyddio llety modiwlaidd sydd â chyfleusterau hylendid priodol, lle gall unigolion gael eu cefnogi gan weithwyr allgymorth.
0
2.docx
0000300
true
The adaptation of existing hostels, to provide separate isolation pods away from other individuals and separate hygiene facilities.
false
Addasu hostelau presennol, er mwyn darparu unedau/cabanau ynysu sydd ar wahân ac i ffwrdd o unigolion eraill, a bod ganddynt gyfleusterau hylendid ar wahân.
0
2.docx
0000303
true
Consideration should be given to moving people within specialist hostels and supported accommodation who are ready to move more independent accommodation if they are ready.
false
Dylid rhoi ystyriaeth i symud pobl o fewn hostelau arbenigol a llety â chymorth os ydynt yn barod i symud i lety mwy annibynnol.
0
2.docx
0000308
true
People who are homeless are more likely to have experienced trauma in their lives and may be less willing or able to engage with services and instructions to self-isolate.
false
Mae pobl ddigartref yn fwy tebygol o fod wedi profi trawma yn eu bywydau, ac efallai'n llai bodlon defnyddio gwasanaethau a dilyn cyfarwyddiadau i hunanynysu.
0
2.docx
0000309
true
Local authorities and support providers should recognise the importance of taking a person-centred, trauma informed approach to understand why people may be reluctant to engage and should work to find solutions that enable people to access accommodation and self isolate when required.
false
Dylai'r awdurdodau lleol a'r darparwyr cymorth gydnabod pwysigrwydd dilyn ffordd o weithio sy'n canolbwyntio ar yr unigolyn, sy'n seiliedig ar fod yn ymwybodol o drawma er mwyn deall pam y gallai unigolion fod yn llai parod i ddefnyddio gwasanaethau a dilyn cyngor.
0
2.docx
0000310
true
This may include consideration of location, peer support, pets, mental health support and addiction issues.
false
Gallai hynny gynnwys ystyried materion fel lleoliad, cefnogaeth gan gymheiriaid, anifeiliaid anwes, cymorth iechyd meddwl a chaethiwed.
0
2.docx
0000315
true
For individuals who require additional intensive support in order to engage, options include:
false
I’r unigolion hynny sydd angen cymorth dwys ychwanegol er mwyn cydymffurfio â’r cyngor, mae’r opsiynau’n cynnwys:
0
2.docx
0000321
true
The use of modular accommodation with suitable hygiene facilities where individuals can be supported by outreach workers.
false
Defnyddio llety modiwlaidd sydd â chyfleusterau hylendid priodol, lle gall unigolion gael eu cefnogi gan weithwyr allgymorth.
0
2.docx
0000327
true
If people are unwilling or unable to self-isolate then providers should also call the Public Health Wales Health Protection Team on 0300 003 0032 for advice.
false
Os bydd unigolion yn anfodlon neu fethu hunanynysu, yna dylai darparwyr hefyd ffonio Tîm Iechyd Cyhoeddus Cymru ar 0300 003 0032 i gael cyngor.
0
2.docx
0000332
true
Individuals who are not symptomatic
false
Unigolion nad ydynt yn arddangos symptomau
0
2.docx
0000337
true
The key for this group is to ensure access to suitable hygiene, accommodation and support.
false
Yr hyn sy’n allweddol ar gyfer y grŵp hwn yw sicrhau mynediad at hylendid, llety a chymorth priodol.
0
2.docx
0000338
true
Again, individuals must not simply be placed in a B&B and left to manage themselves.
false
Eto, Rhaid i unigolion beidio â chael eu rhoi mewn llety gwely a brecwast a'u gadael i ymdopi ar eu pennau eu hunain.
0
2.docx
0000339
true
As a minimum requirement individuals must be supported, have access to food and suitable hygiene facilities, and all accommodation must be appropriately cleaned as required to support infection control.
false
Y gofyniad sylfaenol yw bod rhaid i unigolion gael eu cefnogi, cael mynediad at fwyd a chyfleusterau hylendid priodol, a rhaid i bob llety fod wedi'i lanhau'n briodol fel y bo angen i gefnogi rheoli heintiau.
0
2.docx
0000340
true
It is still advised that food, drink and medication is provided safely and preferably by leaving outside doors where possible.
false
Cynghorir y dylai bwyd, diod a meddyginiaeth gael eu gadael y tu allan i'r drws i unigolion eu casglu os yw’n bosibl.
0
2.docx
0000342
true
Likewise, harm reduction materials need to be accessed (see separate guidance).
false
Yn yr un modd, rhaid i ddeunyddiau sy'n lleihau niwed fod ar gael (gweler y canllawiau ar wahân).
0
2.docx
0000347
true
It is also important that agencies make every effort to provide accurate information about personal hygiene practices and ensure that people understand this information.
false
Mae hefyd yn bwysig i asiantaethau wneud pob ymdrech i ddarparu gwybodaeth gywir am arferion hylendid personol a sicrhau bod pobl yn deall yr wybodaeth honno.
0
2.docx
0000353
true
We recognise again that the exact nature of the accommodation will be dependent on the needs of the individual.
false
Rydym yn cydnabod eto y bydd union natur y llety yn dibynnu ar anghenion yr unigolyn.
0
2.docx
0000354
true
For those with less complex needs and who are willing to engage and lower risk there are a number of options we would wish you to be pursing:
false
I'r rheini sydd ag anghenion llai cymhleth ac sy'n fodlon cydymffurfio â chyngor, mewn llai o berygl, ac yn fodlon hunanynysu, mae nifer o opsiynau yr hoffem ichi eu hystyried:
0
2.docx
0000359
true
The modification of existing accommodation to allocate some accommodation sites specifically for those who are asymptomatic – and separate from those who are symptomatic.
false
Addasu llety sydd eisoes yn bodoli er mwyn neilltuo rhai safleoedd llety yn benodol ar gyfer y rhai hynny nad ydynt yn arddangos symptomau – ac ar wahân i’r rhai hynny sy’n arddangos symptomau.
0
2.docx
0000362
true
The repurposing of office or other buildings to provide accommodation and suitable hygiene facilities.
false
Addasu swyddfeydd neu adeiladau eraill at ddibenion cynnig llety a chyfleusterau hylendid addas.
0
2.docx
0000365
true
The block purchase of B&B or other hotel accommodation with single rooms and en-suite facilities which could be taken over by the authority to ensure suitable hygiene standards are adhered to and support staff are available.
false
Prynu bloc o Wely a Brecwast neu ystafelloedd sengl â chyfleusterau ensuite mewn gwestai a allai gael eu rheoli gan yr awdurdod er mwyn sicrhau bod safonau hylendid priodol yn cael eu bodloni a bod staff cymorth ar gael.
0
2.docx
0000368
true
Moving on from supported accommodation to more independent living
false
Symud ymlaen o lety â chymorth i fyw yn fwy annibynnol.
0
2.docx
0000371
true
The acquisition of university accommodation blocks.
false
Defnyddio blociau llety prifysgolion.
0
2.docx
0000376
true
For individuals with more complex needs and who may be less willing to engage or adhere to advice then options include:
false
I’r unigolion hynny sydd angen cymorth dwys ychwanegol i gydymffurfio â’r cyngor, gallai’r opsiynau gynnwys:
0
2.docx
0000381
true
The adaptation of existing hostels with access to separate hygiene facilities.
false
Addasu hostelau presennol sydd â mynediad at gyfleusterau hylendid ar wahân.
0
2.docx
0000386
true
For individuals who require additional intensive support to engage, options include:
false
I’r unigolion hynny sydd ag anghenion mwy cymhleth ac a allai fod yn llai bodlon cydymffurfio â’r cyngor, yna gallai’r opsiynau gynnwys:
0
2.docx
0000391
true
The use of modular accommodation with suitable hygiene facilities where individuals can be supported by outreach workers
false
Defnyddio llety modiwlaidd sydd â chyfleusterau hylendid priodol, lle gall unigolion gael eu cefnogi gan weithwyr allgymorth.
0
2.docx
0000396
true
Specific groups
false
Grwpiau penodol
0
2.docx
0000401
true
We know that the rough sleeping population includes a significant proportion of people who will have recently left prison or custody.
false
Gwyddom fod y boblogaeth sy’n cysgu allan yn cynnwys cyfran sylweddol o bobl sydd newydd adael y carchar neu’r ddalfa.
0
2.docx
0000402
true
Welsh Government continues to explore how ongoing work in Wales to support homeless people during this crisis period can be aligned to work within the Ministry of Justice and Her Majesty’s Prison and Probation Service in Wales.
false
Mae Llywodraeth Cymru’n parhau i edrych ar sut y gall gwaith i gefnogi pobl ddigartref yng Nghymru yn ystod yr argyfwng hwn weithredu’n gyson â gwaith yn y Weinyddiaeth Gyfiawnder a Gwasanaeth Carchardai a Phrawf Ei Mawrhydi yng Nghymru.
0
2.docx
0000407
true
In relation to those who are currently accommodated by the Home Office and are navigating the immigration system, the responsibility to provide accommodation currently resides with the Home Office.
false
Mewn perthynas â’r rhai hynny sydd mewn llety a ddarparwyd gan y Swyddfa Gartref ar hyn o bryd, ac sy’n ceisio llywio’r system mewnfudo, y Swyddfa Gartref sy’n parhau i fod yngyfrifol am ddarparu llety iddynt.
0
2.docx
0000408
true
If further advice is provided, we will ensure it is disseminated.
false
Os bydd cyngor pellach yn cael ei roi, byddwn yn sicrhau ei fod yn cael ei rannu.
0
2.docx
0000413
true
Further guidance
false
Rhagor o wybodaeth
0
2.docx
0000418
true
We will provide further guidance if the evolving situation necessitates additional measures.
false
Byddwn yn darparu rhagor o ganllawiau os bydd y sefyllfa’n newid a bod angen mesurau ychwanegol.
0
2.docx
0000423
true
We will also work to ensure that where best practice is identified, this is disseminated across Wales.
false
Byddwn hefyd yn ceisio sicrhau ein bod yn rhannu arferion gorau ledled Cymru.
0
0000009
true
30 March 2020
false
30 Mawrth 2020
0
2.docx
0000012
true
COVID-19 (Coronavirus) and the enforcement of standards in rented properties in Wales
false
COVID-19 (y Coronafeirws) a gorfodi safonau mewn eiddo rhent yng Nghymru
0
2.docx
0000017
true
Guidance for local authorities on enforcing standards in rented properties during the COVID-19 outbreak
false
Canllawiau i awdurdodau lleol ar orfodi safonau mewn eiddo rhent yn ystod cyfnod COVID-19
0
2.docx
0000020
true
The purpose of this guidance is to advise local authorities in Wales how to effectively enforce standards in the private rented sector (including housing associations / registered social landlords), to meet their legal duties and support landlords and tenants during the unprecedented challenges posed by the COVID-19 outbreak.
false
Pwrpas y canllawiau hyn yw rhoi cyngor i awdurdodau lleol yng Nghymru ynghylch sut i orfodi safonau yn effeithiol yn y sector rhentu preifat (gan gynnwys cymdeithasau tai / landlordiaid cymdeithasol cofrestredig), cyflawni eu dyletswyddau cyfreithiol a chefnogi landlordiaid a thenantiaid yn wyneb yr heriau a ddaw yn sgil COVID-19 na welwyd eu tebyg.
0
2.docx
0000023
true
This is not statutory guidance issued under section 9 of the Housing Act 2004.
false
Nid canllawiau statudol adran 9 o Ddeddf Tai 2004 yw’r rhain.
0
2.docx
0000024
true
The guidance is intended to provide a recommended approach for local authorities taking into account the COVID-19 outbreak and local authorities are not required to have regard to the guidance under section 9(2) of the Act.
false
Nod y canllawiau yw argymell dull gweithredu i awdurdodau lleol yn wyneb COVID-19, ac nid yw’n ofynnol i awdurdodau lleol roi sylw i’r canllawiau o dan adran 9(2) y Ddeddf.
0
2.docx
0000034
true
Introduction
false
Cyflwyniad
0
2.docx
0000039
true
On 26 March, the UK Government passed legislation relating to renting during the COVID-19 outbreak.
false
Ar 26 Mawrth, pasiodd Llywodraeth y DU ddeddfwriaeth yn ymwneud â rhentu yn ystod cyfnod COVID-19.
0
2.docx
0000040
true
This legislation also covers Wales.
false
Mae’r ddeddfwriaeth hon yn berthnasol i Gymru hefyd.
0
2.docx
0000041
true
More information about this legislation and all the latest government guidance on COVID-19 is at https://www.gov.uk/government/topical-events/coronavirus-covid-19-uk-government-response.
false
Mae rhagor o wybodaeth am y ddeddfwriaeth hon a holl ganllawiau diweddaraf y Llywodraeth ynghylch COVID-19 ar gael yn https://www.gov.uk/government/topical-events/coronavirus-covid-19-uk-government-response.
0
2.docx
0000044
true
As part of our national effort to respond to the COVID-19 outbreak, it’s vital local authorities, landlords and tenants work together to keep rented properties safe.
false
Fel rhan o’n hymdrech genedlaethol i ymateb i COVID-19, mae’n hollbwysig bod awdurdodau lleol, landlordiaid a thenantiaid yn cydweithio i gadw eiddo rhent yn saff.
0
2.docx
0000047
true
The Government is asking everyone to do all they can to help stop coronavirus spreading and has already advised the public to take social distancing measures.
false
Mae’r Llywodraeth yn gofyn i bawb wneud eu gorau glas i atal y coronafeirws rhag lledaenu, ac mae eisoes wedi cynghori’r cyhoedd i gymryd camau i gadw pellter cymdeithasol.
0
2.docx
0000050
true
This means that during this time it may be harder for local authorities to carry out their usual work.
false
Yn ystod y cyfnod hwn, felly, efallai y bydd yn anoddach i awdurdodau lleol gyflawni eu gwaith arferol.
0
2.docx
0000051
true
Inspecting properties and taking enforcement action may be affected by issues around resources or tenants taking social-distancing measures.
false
Gallai diffyg adnoddau neu’r ffaith bod tenantiaid am gadw pellter cymdeithasol effeithio ar y gallu i archwilio eiddo a chymryd camau gorfodi.
0
2.docx
0000054
true
Landlords may also find it harder to comply with their legal obligations for the same reasons.
false
Gallai fod yn anoddach i landlordiaid hefyd gydymffurfio â’u rhwymedigaethau cyfreithiol am yr un rhesymau.
0
2.docx
0000060
true
Contents
false
Cynnwys
0
2.docx
0000069
true
Contents
false
CYNNWYS
0
2.docx
0000120
true
How should local authorities enforce standards in rented properties?
false
Sut ddylai awdurdodau lleol orfodi safonau mewn eiddo rhent?
0
2.docx
0000124
true
Local authorities must keep housing conditions under review and have a duty to take appropriate action when they find the most serious ‘category 1’ hazards.
false
Rhaid i awdurdodau lleol gadw llygad ar gyflwr tai, ac mae dyletswydd arnynt i gymryd camau priodol pan ddônt ar draws y peryglon ‘categori 1’ mwyaf difrifol.
0
2.docx
0000125
true
Local authorities also have legal duties and powers under other legislation.
false
Mae dyletswyddau cyfreithiol ar awdurdodau lleol, a phwerau ganddynt, o dan ddeddfwriaeth arall hefyd.
0
2.docx
0000128
true
These duties and powers still exist during the COVID-19 outbreak and are important to protect tenants.
false
Mae’r dyletswyddau a’r pwerau hyn yn parhau i fod yn berthnasol yn ystod cyfnod COVID-19, ac maent yn bwysig er mwyn diogelu tenantiaid.
0
2.docx
0000131
true
We therefore recommend:
false
Rydym felly yn argymell:
0
2.docx
0000134
true
Ensuring local authorities’ own enforcement policies are up to date, taking into account the current situation.
false
Sicrhau bod polisïau gorfodi awdurdodau lleol eu hunain wedi’u diweddaru, ac yn rhoi sylw i’r sefyllfa bresennol
0
2.docx
0000137
true
Taking a pragmatic approach to enforcement that ensures tenants are kept safe and landlords are supported.
false
Mynd ati mewn ffordd bragmataidd i gyflawni dyletswyddau gorfodi mewn ffordd sy’n sicrhau bod tenantiaid yn cael eu diogelu a landlordiaid yn cael eu cefnogi
0
2.docx
0000140
true
Ensuring all work is carried out in line with local authorities’ own health and safety policies and procedures.
false
Sicrhau bod unrhyw waith yn cael ei gyflawni yn unol â pholisïau a gweithdrefnau iechyd a diogelwch awdurdodau lleol eu hunain
0
2.docx
0000143
true
Basing all decisions on an assessment of risk.
false
Seilio pob penderfyniad ar asesiad o’r risg.
0
2.docx
0000150
true
Inspections and investigations
false
Archwiliadau ac ymchwiliadau
0
2.docx
0000154
true
Effective enforcement of standards in rented properties relies on local authority officers visiting rented properties.
false
Mae gorfodi safonau yn effeithiol mewn eiddo rhent yn dibynnu ar allu swyddogion awdurdodau lleol i ymweld â’r eiddo.
0
2.docx
0000157
true
Local authorities have powers of entry which would be used in normal circumstances to gain access and carry out inspections.
false
Mae gan awdurdodau lleol bwerau mynediad a gâi eu defnyddio mewn amgylchiadau arferol i gael mynediad i eiddo a chynnal archwiliadau.
0
2.docx
0000158
true
During this period, we advise that local authorities update their enforcement policies and, in particular, their policies on when they should undertake inspections.
false
Yn ystod y cyfnod hwn, rydym yn cynghori awdurdodau lleol i ddiweddaru eu polisïau gorfodi ac, yn benodol, eu polisïau ynghylch pryd y dylid cynnal archwiliadau.
0
2.docx
0000161
true
Local authorities should ensure their health and safety policies are up to date and cover officers carrying out inspections and visits during this period.
false
Dylai awdurdodau lleol sicrhau bod eu polisïau iechyd a diogelwch yn gyfoes ac yn rhoi sylw i swyddogion sy’n cynnal archwiliadau ac yn ymweld ag eiddo yn ystod y cyfnod hwn.
0
2.docx
0000162
true
These policies should inform the updated enforcement policies.
false
Dylid defnyddio’r polisïau hyn fel sail i’r polisïau gorfodi diwygiedig.
0
2.docx
0000165
true
Your legal duties will remain the same during this time, but if you consider that you may not be able to comply with them, you should take your own legal advice.
false
Bydd eich dyletswyddau cyfreithiol yn parhau’r un fath yn ystod y cyfnod hwn, ond os ydych o’r farn na fyddwch efallai yn gallu cydymffurfio â nhw, dylech fynd ati eich hun i ofyn am gyngor cyfreithiol.
0
2.docx
0000168
true
A decision at this time to inspect a rented property might be made because:
false
Efallai y caiff penderfyniad ei wneud yn ystod y cyfnod hwn i archwilio eiddo rhent am y rhesymau hyn:
0
2.docx
0000171
true
There is a duty to inspect because, for example, there is an imminent risk to a tenant’s health due to a serious hazard.
false
Bod dyletswydd i’w archwilio oherwydd, er enghraifft, bod risg i iechyd tenant yn sgil perygl difrifol
0
2.docx
0000174
true
A serious hazard was previously identified and may still exist.
false
Bod perygl difrifol wedi’i nodi’n flaenorol ac y gallai fod yn beryglus o hyd
0
2.docx
0000177
true
The local authority has been made aware that a tenant is vulnerable and it is not clear if they are aware of the presence of hazardous conditions.
false
Bod yr awdurdod lleol wedi cael gwybod bod tenant yn agored i niwed ac nad yw’n glir p’un a yw’r tenant yn ymwybodol o’r sefyllfa beryglus.
0
2.docx
0000180
true
This list is not exhaustive and should not be treated as conclusive.
false
Nid yw’r rhestr yn hollgynhwysfawr, ac ni ddylid ei thrin felly.
0
2.docx
0000183
true
However, it might not be possible to inspect a property due to tenants self-isolating or refusing to allow access.
false
Fodd bynnag, efallai na fydd yn bosibl archwilio eiddo am fod tenantiaid yn hunanynysu neu’n gwrthod caniatáu mynediad.
0
2.docx
0000184
true
Updated enforcement policies should address this possibility and consider what a reasonable response would be.
false
Wrth ddiweddaru eich polisïau gorfodi, dylid rhoi sylw i’r posibilrwydd hwn ac ystyried beth fyddai’n ymateb rhesymol.
0
2.docx
0000185
true
For example:
false
Er enghraifft:
0
2.docx
0000188
true
A decision may be made to de-prioritise lower-risk hazards.
false
Efallai y penderfynir dadflaenoriaethu peryglon risg is
0
2.docx
0000191
true
An assessment could be made through photographs, video or live broadcasting by the tenant.
false
Gallai’r tenant gynnal asesiad drwy dynnu lluniau, fideo neu ddarllediad byw
0
2.docx
0000194
true
In cases of very serious risk, the effective use of social-distancing to facilitate an inspection should be very carefully considered, taking into account the use of personal protective equipment (PPE), government guidance and the local authority’s own health and safety policy.
false
Yn achos risg ddifrifol iawn, dylid ystyried yn ofalus sut y gellid cadw pellter effeithiol rhwng pobl er mwyn cynnal archwiliad, gan gynnwys defnyddio cyfarpar diogelu personol, a dilyn canllawiau’r Llywodraeth a pholisi iechyd a diogelwch yr awdurdod lleol ei hun
0
2.docx
0000197
true
In cases of extremely hazardous conditions, alternative accommodation might be considered as an alternative to emergency remedial action.
false
Yn achos sefyllfa eithafol beryglus, efallai y dylid ystyried darparu llety arall yn hytrach na chymryd camau adfer brys.
0
2.docx
0000200
true
The suggestions above are not exhaustive, and all decisions should be made on the merits of the individual case and an assessment of risk.
false
Nid yw’r awgrymiadau uchod yn rhestr hollgynhwysfawr, a dylid gwneud pob penderfyniad ar sail yr achos unigol ac asesiad o’r risg.
0
2.docx
0000207
true
Enforcement action
false
Camau gorfodi
0
2.docx
0000211
true
During this unprecedented time local authorities should only take the enforcement action that they determine is necessary.
false
Yn ystod y cyfnod hwn na welwyd ei debyg o’r blaen, dim ond y camau gorfodi sydd, ym marn yr awdurdodau lleol, yn angenrheidiol y dylid eu cymryd.
0
2.docx
0000212
true
They should update and adapt their enforcement policies as required to meet the changing circumstances caused by Covid19, and latest government advice regarding the outbreak, and ensure a pragmatic, appropriate and risk-based action is taken.
false
Dylent ddiweddaru ac addasu eu polisïau gorfodi yn ôl yr angen er mwyn ymateb i sefyllfa Covid19 wrth iddi ddatblygu, gan ddilyn cyngor diweddaraf y Llywodraeth, a dylid gweithredu mewn ffordd bragmataidd, briodol sy’n seiliedig ar y risg.
0
2.docx
0000215
true
For example:
false
Er enghraifft:
0
2.docx
0000218
true
Enforcement action which is non-urgent or not legally required may be delayed until restrictions ease.
false
Gellid gohirio camau gorfodi nad ydynt yn rhai brys neu nad ydynt yn ofynnol yn gyfreithiol hyd nes i’r cyfyngiadau lacio
0
2.docx
0000221
true
Legal notices served under the Housing Act 2004 may, if the notice provides for this, be suspended for a period due to difficulties in completing the works.
false
Gellid caniatáu peidio â gweithredu hysbysiadau cyfreithiol o dan Ddeddf Tai 2004 am gyfnod, os yw’r hysbysiad yn darparu ar gyfer hynny, yn sgil anawsterau wrth gwblhau’r gwaith
0
2.docx
0000224
true
Work in default may be deferred.
false
Gellid gohirio tasgau a adawyd gan eraill heb eu gwneud
0
2.docx
0000227
true
Other forms of enforcement action may be considered for the most serious hazards, e.g. a Prohibition Order covering part of a property may be used instead of Emergency Remedial Action.
false
Gellid ystyried dulliau eraill o orfodi yn achos y peryglon mwyaf difrifol, ee gellid defnyddio Gorchymyn Gwahardd sy’n berthnasol i ran o eiddo yn hytrach na Chamau Adfer Brys
0
2.docx
0000230
true
Steps may be taken to isolate or contain rather than remedy hazardous conditions.
false
Gellid cymryd camau i ynysu neu gyfyngu ar broblem beryglus yn hytrach na’i chywiro’n llawn.
0
2.docx
0000233
true
The above list is intended only as an example and all decisions should be made on the merits of the individual case, and based on an assessment of risk and the latest government advice around the outbreak.
false
Lluniwyd y rhestr uchod fel enghreifftiau yn unig, a dylid gwneud pob penderfyniad ar sail yr achos unigol, ac ar sail asesiad o’r risg a chyngor diweddaraf y Llywodraeth.
0
2.docx
0000240
true
Proactive and reactive work
false
Gwaith rhagweithiol ac adweithiol
0
2.docx
0000244
true
Local authorities should consider suspending all non-urgent proactive work where there is not a duty to carry this out, for example scheduled targeted action or inspections of licensable properties, and prioritising reactive work, e.g. complaints from tenants.
false
Dylai awdurdodau lleol ystyried rhoi’r gorau am y tro i bob gwaith rhagweithiol nad yw’n waith brys, lle nad oes dyletswydd i’w gyflawni, er enghraifft camau penodol a amserlennwyd neu archwiliadau o eiddo a drwyddedir, gan flaenoriaethu gwaith adweithiol, ee cwynion gan denantiaid.
0
2.docx
0000247
true
A triage system may be used to ensure the most serious risks are prioritised and vulnerable tenants are protected.
false
Ceir defnyddio system frysbennu i sicrhau bod y risgiau mwyaf difrifol yn cael blaenoriaeth a bod tenantiaid bregus yn cael eu diogelu.
0
2.docx
0000250
true
If you are using proactive action specifically to protect vulnerable tenants, you will need to consider carefully whether you continue with this work.
false
Os ydych yn cymryd camau rhagweithiol yn benodol i ddiogelu tenantiaid bregus, bydd angen ichi ystyried yn ofalus p’un a ydych am barhau â’r gwaith hwnnw.
0
2.docx
0000251
true
Any decision to continue or suspend proactive action should be made based on an assessment of risk and the most current government advice about the outbreak.
false
Dylai unrhyw benderfyniad i barhau â chamau rhagweithiol neu i roi’r gorau iddynt am y tro fod yn seiliedig ar asesiad o’r risg a chyngor diweddaraf y Llywodraeth.
0
2.docx
0000258
true
Support for landlords and tenants
false
Cefnogi landlordiaid a thenantiaid
0
2.docx
0000262
true
It is important local authorities work closely with landlords and tenants to ensure standards in rented properties are maintained.
false
Mae’n bwysig bod awdurdodau lleol yn gweithio’n agos gyda landlordiaid a thenantiaid i sicrhau bod safonau yn cael eu cynnal mewn eiddo rhent.
0
2.docx
0000265
true
Local authorities should consider contacting landlords through Rent Smart Wales to emphasise the importance of keeping properties free from hazardous conditions, but also reassure them that a pragmatic, risk-based and common-sense approach will be used when enforcement decisions are taken.
false
Dylai awdurdodau lleol ystyried cysylltu â landlordiaid drwy Rhentu Doeth Cymru i bwysleisio mor bwysig yw gofalu nad oes unrhyw beth o fewn eu heiddo yn beryglus, ond hefyd i’w sicrhau yr eir ati mewn ffordd bragmataidd, ar sail risg a synnwyr cyffredin i wneud penderfyniadau ynghylch camau gorfodi.
0
2.docx
0000268
true
Welsh Government is producing separate guidance for tenants and landlords which can be found under the Housing heading here.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn llunio canllawiau penodol ar gyfer tenantiaid a landlordiaid sydd i’w gweld o dan bennawd Tai yma.
0
2.docx
0000275
true
Gas safety in rented properties
false
Diogelwch nwy mewn eiddo rhent
0
2.docx
0000279
true
The Gas Safety (Installation and Use) Regulations 1998 require landlords to have annual gas safety check on each appliance and flue carried out by engineer registered with the Gas Safe Register and to keep a record of each safety check.
false
Mae Rheoliadau Diogelwch Nwy (Gosod a Defnyddio) 1998 yn ei gwneud yn ofynnol i landlordiaid drefnu i beiriannydd a gofrestrwyd ar Gofrestr Diogelwch Nwy wirio diogelwch nwy pob dyfais a ffliw bob blwyddyn, a chadw cofnod o bob prawf diogelwch.
0
2.docx
0000280
true
Further advice can be found on the Gas Safe Register’s website at https://www.gassaferegister.co.uk/help-and-advice/covid-19-advice-and-guidance/.
false
Mae rhagor o gyngor ar gael ar wefan Cofrestr Diogelwch Nwy yn https://www.gassaferegister.co.uk/help-and-advice/covid-19-advice-and-guidance/.
0
2.docx
0000283
true
The Regulations are clear on the issue of compliance.
false
Mae’r Rheoliadau yn glir ynghylch y meini prawf cydymffurfio.
0
2.docx
0000284
true
If a landlord can show they have taken all reasonable steps to comply with their duty under the regulations, they are not in breach of the duty, therefore a landlord would not be liable for an offence.
false
Os gall landlord ddangos ei fod wedi cymryd pob cam rhesymol i gydymffurfio â’i ddyletswydd o dan y rheoliadau, nid yw’n torri’r ddyletswydd, ac felly ni fydd yn atebol am droseddu.
0
2.docx
0000288
true
A landlord could show reasonable steps by keeping copies of all communications they have had with their tenants and with gas safety inspectors as they tried to arrange the work, including any replies they have had.
false
Gallai landlord ddangos y camau rhesymol a gymerodd drwy gadw copïau o bob gohebiaeth rhyngddo a’i denantiaid ac ag archwilwyr diogelwch nwy wrth iddo geisio trefnu’r gwaith, gan gynnwys unrhyw atebion a gafodd.
0
2.docx
0000289
true
Landlords may also want to provide other evidence they have that the installation, appliance or flue is in a good condition while they attempt to arrange works.
false
Efallai y bydd landlordiaid hefyd am ddarparu tystiolaeth arall sydd ganddynt bod y ddyfais neu’r ffliw mewn cyflwr da ar yr adeg y trefnwyd y gwaith.
0
2.docx
0000290
true
This could include the servicing record and previous landlord gas safety check record.
false
Gallai hyn gynnwys y cofnod gwasanaethu a record gwirio diogelwch nwy y landlord blaenorol.
0
2.docx
0000295
true
Q&A
false
Cwestiynau ac Atebion
0
2.docx
0000299
true
The following is not exhaustive and is not meant to be legal advice.
false
Nid yw’r wybodaeth ganlynol yn hollgynhwysfawr ac nid yw’n gyngor cyfreithiol.
0
2.docx
0000305
true
7.1 Hazards
false
7.1 Peryglon
0
2.docx
0000311
true
Q.
false
C.
0
2.docx
0000312
true
What about the legal duty local authorities have to take the appropriate enforcement action if they consider that a category 1 hazard exists on any residential premises?
false
Beth am y ddyletswydd gyfreithiol sydd ar awdurdodau lleol i gymryd y camau gorfodi priodol os ydynt o’r farn bod yna berygl categori 1 ar unrhyw safle preswyl?
0
2.docx
0000315
true
A.
false
A.
0
2.docx
0000316
true
Local authorities should:
false
Dylai awdurdodau lleol:
0
2.docx
0000319
true
Consider carefully what would be appropriate action during the current situation and update enforcement policies accordingly.
false
Ystyried yn ofalus yr hyn y byddai’n briodol ei wneud yn y sefyllfa bresennol a diweddaru’r polisïau gorfodi yn unol â hynny
0
2.docx
0000322
true
Prioritise resources to ensure vulnerable tenants and imminent risks to health are targeted.
false
Blaenoriaethu adnoddau i sicrhau bod tenantiaid bregus a pheryglon iechyd dybryd yn cael sylw.
0
2.docx
0000326
true
Property licensing
false
Trwyddedu eiddo
0
2.docx
0000332
true
Q.
false
C.
0
2.docx
0000333
true
What about the legal duty local authorities have to ensure that all applications for licences are determined within a reasonable time?
false
Beth am y ddyletswydd gyfreithiol sydd ar awdurdodau lleol i sicrhau bod pob cais am drwydded yn cael ei benderfynu o fewn cyfnod rhesymol?
0
2.docx
0000336
true
A.
false
A.
0
2.docx
0000337
true
For mandatory HMO Licensing and non-mandatory schemes (Selective Licensing and Additional House in Multiple Occupation (HMO) Licensing) which are already in place, local authorities should:
false
Yn achos trwyddedu tai amlfeddiannaeth gorfodol a chynlluniau nad ydynt yn orfodol (trwyddedu dethol a thrwyddedu ychwanegol tai amlfeddiannaeth) sydd eisoes yn eu lle, dylai awdurdodau lleol:
0
2.docx
0000340
true
Contact landlords who are waiting for licences to be determined to explain potential delays.
false
Gysylltu â landlordiaid sy’n aros i’w cais am drwydded gael ei benderfynu er mwyn esbonio pam y gallai fod yna oedi
0
2.docx
0000343
true
Take individual landlords’ circumstances into account where licence fee payments may have been delayed due to the current situation.
false
Ystyried amgylchiadau landlordiaid unigol lle bydd oedi yn nhaliadau ffioedd trwyddedau oherwydd y sefyllfa bresennol
0
2.docx
0000346
true
Prioritise high-risk licensable properties if this is necessary to protect vulnerable tenants and target imminent risks to health.
false
Rhoi blaenoriaeth i eiddo a drwyddedir sy’n risg uchel os oes angen er mwyn diogelu tenantiaid bregus a thargedu risgiau iechyd dybryd
0
2.docx
0000349
true
Continue as usual for non-mandatory licensing schemes which are already in place but, as with all enforcement, take a pragmatic and common-sense approach to enforcement action.
false
Parhau fel arfer o ran cynlluniau trwyddedu nad ydynt yn orfodol sydd eisoes yn eu lle, ond, fel ag ym mhob achos, mynd ati mewn ffordd bragmataidd ar sail synnwyr cyffredin wrth gymryd camau gorfodi.
0
2.docx
0000352
true
Where local authorities are in the process of introducing non-mandatory licensing schemes but these are not yet in force, they should consider:
false
Lle bydd awdurdodau lleol yn y broses o gyflwyno cynlluniau trwyddedu nad ydynt yn orfodol, ond nad ydynt eto mewn grym, dylent ystyried:
0
2.docx
0000355
true
Pausing these at an appropriate point, in line with the advice on proactive and reactive work.
false
Rhoi’r gorau dros dro i weithio ar y rhain pan fo’n briodol, yn unol â’r cyngor ar waith rhagweithiol ac adweithiol.
0
2.docx
0000359
true
Protection from unlawful eviction and harassment
false
Diogelu tenantiaid rhag cael eu troi allan o’u cartrefi yn anghyfreithlon a rhag aflonyddu arnynt
0
2.docx
0000365
true
Q.
false
C.
0
2.docx
0000366
true
What about local authorities’ power to prosecute landlords for unlawful eviction or harassment?
false
Beth am bŵer awdurdodau lleol i erlyn landlordiaid am droi tenantiaid allan o’u cartrefi yn anghyfreithlon neu aflonyddu arnynt?
0
2.docx
0000369
true
A.
false
A.
0
2.docx
0000370
true
Local authorities should:
false
Dylai awdurdodau lleol:
0
2.docx
0000373
true
Update all advice and guidance to ensure tenants and landlords are aware of the changes to the eviction timescales arising from the Coronavirus Act 2020.
false
Ddiweddaru eu holl gyngor a chanllawiau i sicrhau bod tenantiaid a landlordiaid yn ymwybodol o’r newidiadau yn yr amserlenni ar gyfer troi tenantiaid allan yn sgil Deddf y Coronafeirws 2020
0
2.docx
0000377
true
Prioritise protecting vulnerable tenants from eviction and harassment.
false
Rhoi blaenoriaeth i ddiogelu tenantiaid bregus rhag cael eu troi allan o’u cartrefi a rhag aflonyddu arnynt.
0
2.docx
0000381
true
Local authorities continue to have prevention, relief and main homelessness duties.
false
Mae dyletswyddau atal a lliniaru digartrefedd, ynghyd â phrif ddyletswyddau digartrefedd, ar awdurdodau lleol o hyd.
0
2.docx
0000382
true
Where a tenant is at risk of eviction the local authority should work with the landlord to prevent homelessness.
false
Lle bydd tenant mewn perygl o gael ei droi allan o’i gartref, dylai’r awdurdod lleol weithio gyda’r landlord i atal digartrefedd.
0
2.docx
0000386
true
Scheduled inspections, e.g. gas, electricity
false
Archwiliadau a drefnwyd, ee nwy, trydan
0
2.docx
0000392
true
Q.
false
C.
0
2.docx
0000393
true
What about the requirement for landlords to ensure certain installations are in place or safe, for example gas, fire alarms, emergency lighting?
false
Beth am y gofyniad i landlordiaid sicrhau bod rhai dyfeisiau yn eu lle neu’n ddiogel, er enghraifft nwy, larymau tân, goleuadau argyfwng?
0
2.docx
0000396
true
A.
false
A.
0
2.docx
0000397
true
Local authorities should:
false
Dylai awdurdodau lleol:
0
2.docx
0000401
true
Consider carefully if landlords can show evidence that they have been unable to carry out inspections or works, despite having taken reasonable steps, before carrying out any enforcement.
false
Ystyried yn ofalus p’un a all landlordiaid ddangos tystiolaeth nad ydynt wedi llwyddo i drefnu gwaith archwilio neu i wneud gwaith penodol, er eu bod wedi cymryd camau rhesymol i wneud hynny cyn mynd ati i gymryd camau gorfodi.
0
2.docx
0000406
true
Inspectors/maintenance workers can still visit blocks of flats and multi-occupied properties for essential or urgent work such as inspecting and testing fire alarm and emergency lighting systems.
false
Caiff archwilwyr/gweithwyr cynnal a chadw barhau i ymweld â blociau fflatiau ac eiddo amlfeddiannaeth i wneud gwaith hanfodol neu frys, ee archwilio a phrofi larymau tân a systemau goleuadau argyfwng.
0
0000002
true
Webpage Update
false
Webpage Update
0
2.docx
0000005
true
Staying safe during the coronavirus pandemic
false
Cadw’n ddiogel yn ystod pandemig y coronafeirws
0
2.docx
0000008
true
Not every home is a place of safety, for some, it may become a place where isolation increases the risk of abuse and control.
false
Nid yw pob cartref yn hafan ddiogel. I rai, gall ddatblygu yn fan lle mae ynysu yn cynyddu’r risg o drais a chael eich rheoli.
0
2.docx
0000011
true
While the stay-at-home rules are in force and we are self-isolating, you may need to re-consider how to keep safe at home.
false
Tra bo’r rheolau i aros gartref mewn grym, ac wrth i ni hunanynysu, efallai bod angen i chi ailystyried sut i aros yn ddiogel yn y cartref.
0
2.docx
0000014
true
It’s important to think how coronavirus changes your safety plan
false
Mae’n bwysig eich bod yn meddwl am sut y mae coronafeirws yn newid eich cynllun diogelwch
0
2.docx
0000017
true
Your abuser is likely to be at home with you
false
Bydd y person sy’n eich cam-drin yn debygol o fod yn y tŷ gyda chi
0
2.docx
0000020
true
Your children may be home from school
false
Efallai y bydd eich plant adref o’r ysgol
0
2.docx
0000023
true
Your finances may be put under additional pressure
false
Efallai y bydd straen ychwanegol ar yr ochr ariannol
0
2.docx
0000026
true
You may not be able to speak to your support networks, family or friends
false
Efallai na allwch siarad â’r rhwydweithiau cymorth, eich teulu a’ch ffrindiau
0
2.docx
0000029
true
How your own health and wellbeing will change
false
Sut y bydd eich iechyd a’ch lles yn newid
0
2.docx
0000032
true
How you can stay safe
false
Sut i gadw’n saff
0
2.docx
0000035
true
Stay in touch with family and friends where you can – there are a number of useful apps to visually stay in touch:
false
Cadwch mewn cysylltiad â theulu a ffrindiau, pan fo modd i chi wneud hynny – mae nifer o apiau defnyddiol y gallwch eu defnyddio i gadw mewn cysylltiad gweledol:
0
2.docx
0000036
true
Skype, FaceTime, Video calling, just remember to do these safely.
false
Skype, FaceTime, galwadau fideo, ond cofiwch wneud hyn mewn ffordd ddiogel.
0
2.docx
0000037
true
Others may be listening.
false
Efallai bod pobl eraill yn gwrando.
0
2.docx
0000040
true
Think about where you can safely access support and, if you can, contact your local domestic abuse service or the helpline to establish a safe plan at home or a safe leaving plan
false
Meddyliwch am sut i gael cymorth mewn ffordd ddiogel, ac os oes modd i chi wneud hynny, cysylltwch â’ch gwasanaeth trais domestig lleol, neu cysylltwch â’r llinell gymorth i sefydlu cynllun i gadw’n ddiogel gartref neu gynllun i adael y cartref yn ddiogel
0
2.docx
0000043
true
Establish a code word or an emergency sign/signal to let those close to you know you need help and to call the police
false
Sefydlwch gyfrinair neu arwydd i’w ddefnyddio mewn argyfwng i adael i’r rhai sy’n agos atoch wybod eich bod angen help ac i ffonio’r heddlu
0
2.docx
0000046
true
Where you can, keep a bag of essential items safe, consider options for storing this safely;
false
Pan fo hyn yn bosibl, cadwch fag o eitemau hanfodol yn ddiogel wrth law, ystyriwch opsiynau ar gyfer ei gadw’n saff;
0
2.docx
0000047
true
leaving with a trusted neighbour
false
a’i adael gyda chymydog yr ydych yn ymddiried ynddo
0
2.docx
0000050
true
Use local shops where online shopping slots are unavailable and speak to someone.
false
Defnyddiwch siopau lleol pan na fo slotiau siopa ar-lein ar gael, a siaradwch â rhywun.
0
2.docx
0000053
true
Silent calls to police – dial 999 – then 55 if you can’t talk (more info here)
false
Galwadau distaw i’r heddlu – ffoniwch 999 – yna gwasgwch 55 os nad oes modd i chi siarad (rhagor o wybodaeth yma) (Dolen Saesneg yn unig)
0
0000002
true
Link text – Staying safe during the Coronavirus emergency Summary for link – Help and advice about domestic abuse and sexual violence during the Coronavirus emergency
false
Link text – Cadw eich hun yn ddiogel yn ystod argyfwng y Coronafeirws Summary for link – Cymorth a chyngor am gam-drin domestig a thrais rhywiol yn ystod argyfwng y Coronafeirws
0
2.docx
0000005
true
Page title – Staying safe during the Coronavirus emergency
false
Page title – Cadw eich hun yn ddiogel yn ystod argyfwng y Coronafeirws
0
2.docx
0000008
true
Page summary – Help and support for those who are experiencing or know someone experiencing domestic abuse and sexual violence during the Coronavirus emergency
false
Page summary – Cymorth a chyngor i’r rheini sy’n dioddef cam-drin domestig a thrais rhywiol yn ystod argyfwng y Coronafeirws neu i’r rheini sy’n nabod rhywun sy’n dioddef
0
2.docx
0000014
true
Video links – awaiting
false
Video links – awaiting
0
2.docx
0000022
true
Not every home is a place of safety, for some, it may become a place where isolation increases the risk of abuse and control.
false
Dydy pob cartref ddim yn lle diogel. Mewn rhai cartrefi, bydd y rheini sy’n cael eu cam-drin yn wynebu cynnydd posibl mewn trais a chamdriniaeth seicolegol yn ogystal â chael eu hynysu yn fwy byth.
0
2.docx
0000025
true
Whilst we are self-isolating and socially distancing from others you may need to re-consider how to keep safe at home.
false
Yn ystod y cyfnod hwn o hunanynysu a chadw pellter oddi wrth eraill, efallai y bydd angen ichi ailystyried sut i’ch cadw eich hun yn ddiogel gartref.
0
2.docx
0000028
true
It’s important to think how this situation changes your safety plan
false
Mae’n bwysig meddwl sut y mae’r sefyllfa hon yn newid eich cynllun diogelwch.
0
2.docx
0000031
true
Your abuser is likely to be at home with you
false
Mae’r un sy’n eich cam-drin yn debygol o fod gartref gyda chi
0
2.docx
0000034
true
Your children may be home from school
false
Efallai bod eich plant gartref o’r ysgol
0
2.docx
0000037
true
Your finances may be put under additional pressure
false
Efallai bod eich sefyllfa ariannol yn creu pwysau ychwanegol
0
2.docx
0000040
true
You may not be able to speak to your support networks, family or friends
false
Efallai nad ydych mewn sefyllfa i siarad â’ch rhwydweithiau cymorth, eich teulu neu eich ffrindiau
0
2.docx
0000043
true
How your own health and wellbeing will change
false
Gallai eich sefyllfa newid o ran eich iechyd a’ch lles personol
0
2.docx
0000048
true
How you can stay safe
false
Sut gallwch chi eich cadw eich hun yn ddiogel
0
2.docx
0000051
true
Stay in touch with family and friends where you can – there are a number of useful apps to visually stay in touch:
false
Cadwch mewn cysylltiad â’ch teulu a’ch ffrindiau pan allwch chi – mae nifer o apiau defnyddiol i gadw mewn cysylltiad wyneb yn wyneb:
0
2.docx
0000052
true
Skype, FaceTime, Video calling, just remember to do these safely. Others may be listening
false
Skype, FaceTime, galwadau fideo, ond byddwch yn ofalus – gallai eraill fod yn gwrando
0
2.docx
0000056
true
Where you can safely access support, contact your local domestic abuse service or the helpline to establish a safe plan at home or a safe leaving plan
false
Lle gallwch wneud hynny’n ddiogel, cysylltwch â’ch gwasanaeth cam-drin domestig lleol neu’r llinell gymorth i lunio cynllun diogel gartref neu gynllun gadael diogel
0
2.docx
0000059
true
Establish a code word or an emergency sign/signal to let those close to you know you need help and to call the police
false
Cytunwch ar air cod neu arwydd i’w ddefnyddio mewn argyfwng er mwyn rhoi gwybod i’r rheini sy’n agos atoch bod angen help arnoch a bod angen galw’r heddlu
0
2.docx
0000062
true
Where you can, keep a bag of essential items safe, consider options for storing this safely; leaving with a trusted neighbour
false
Lle bo’n bosibl, cadwch fag o eitemau hanfodol mewn lle diogel, ystyriwch yr opsiynau o ran ble i’w storio’n saff, ee ei adael gyda chymydog rydych chi’n ymddiried ynddo
0
2.docx
0000066
true
Use local shops where online shopping slots are unavailable and speak to someone
false
Defnyddiwch siopau lleol os nad oes slotiau siopa ar-lein ar gael, a siaradwch gyda rhywun
0
2.docx
0000069
true
Silent calls to police – dial 999 – then 55 if you can’t talk (more info here)
false
Galwadau tawel i’r heddlu – deialwch 999 – yna 55 os na allwch siarad (rhagor o wybodaeth yma)
0
0000002
true
Introduction
false
Cyflwyniad
0
2.docx
0000005
true
Regulations 6(1) and 6A(1) of the Regulations require a person responsible for work (wherever that takes place) to take “all reasonable measures” to ensure that a distance of 2 metres is maintained between any persons on work premises.
false
Mae rheoliadau 6(1) a 6A(1) o’r Rheoliadau yn ei gwneud yn ofynnol i berson syʼn gyfrifol am waith (lle bynnag y bo hynnyʼn digwydd) gymryd “pob mesur rhesymol” i sicrhau bod pellter o 2 fetr yn cael ei gynnal rhwng unrhyw bersonau mewn mangre gwaith.
0
2.docx
0000008
true
To understand the nature of the duty, employers, employees and those who are enforcing the legislation need to know:
false
I ddeall natur y ddyletswydd, mae angen i gyflogwyr, cyflogeion a’r sawl sy’n gorfodi’r ddeddfwriaeth wybod:
0
2.docx
0000011
true
to whom does the duty apply, i.e. who is the “person responsible”?
false
i bwy y maeʼr ddyletswydd yn gymwys, h.y. pwy ywʼr “person cyfrifol”?
0
2.docx
0000014
true
where does it apply i.e. what is a “premises” and when?
false
ble maeʼn gymwys, h.y. beth yw “mangre” a phryd?
0
2.docx
0000017
true
what you need to do to fulfil the duty, i.e. what does taking “all reasonable measures” mean?
false
beth mae angen ichi ei wneud i gyflawniʼr ddyletswydd, h.y. beth yw ystyr cymryd “pob mesur rhesymol”?
0
2.docx
0000020
true
And once the nature of the duty is understood, employers need also to think about procedural and practical actions they should take both to fulfil the duty and to be able to demonstrate they have fulfilled the duty.
false
Ac unwaith y byddant yn deall natur y ddyletswydd, mae angen i gyflogwyr hefyd feddwl am ba gamau gweithdrefnol ac ymarferol y dylent eu cymryd i gyflawniʼr ddyletswydd ac i allu dangos eu bod wedi cyflawniʼr ddyletswydd.
0
2.docx
0000023
true
To whom does the duty apply?
false
I bwy y maeʼr ddyletswydd yn gymwys?
0
2.docx
0000026
true
As regulation 6A(1) applies to all “work”[2] as opposed to specific businesses or services, the duty is imposed on the “person responsible for work”.
false
Gan fod rheoliad 6A(1) yn gymwys i bob “gwaith”[2] yn hytrach na busnesau neu wasanaethau penodol, maeʼr ddyletswydd yn cael ei gosod ar y “person syʼn gyfrifol am waith”.
0
2.docx
0000027
true
In most cases the person responsible for work will be the same as the “person responsible for the business” in regulation 6(1), however the position is more nuanced.
false
Yn y rhan fwyaf o achosion bydd y person syʼn gyfrifol am waith yr un peth âʼr “person syʼn gyfrifol am y busnes” yn rheoliad 6(1), ond maeʼr sefyllfa yn fwy cymhleth na hynny.
0
2.docx
0000028
true
This is because in accordance with the structure and rules of any particular entity (and potentially in accordance with the contracts of employment or job descriptions of staff) other persons may be responsible for how work is carried out in some settings.
false
Mae hyn oherwydd, yn unol â strwythur a rheolau unrhyw endid penodol (ac o bosibl yn unol â chontractau cyflogaeth neu ddisgrifiadau swyddi staff) gall pobl eraill fod yn gyfrifol am sut y gwneir gwaith mewn rhai lleoliadau.
0
2.docx
0000029
true
A manager may, for example, be responsible for deciding how work is carried out at a particular site or location in which work is being carried out.
false
Maeʼr person cyfrifol yn yr achos hwn, gan ddibynnu ar natur yr endid, yn unig fasnachwr, y partneriaid mewn partneriaeth, neu swyddogion cwmni neu gymdeithas anghorfforedig.
0
2.docx
0000030
true
In such a case the manager could be the person responsible (or partly responsible) for ensuring the duty is complied with.
false
Er enghraifft, fe all rheolwr fod yn gyfrifol am benderfynu sut y caiff gwaith ei wneud ar safle penodol neu mewn lleoliad penodol lle y mae gwaith yn cael ei wneud.
0
2.docx
0000031
true
This is similar to the position in relation to health and safety law, and businesses and other entities[3] will need to be clear who is responsible within their own organisations.
false
Mewn achos oʼr fath, gallai’r rheolwr fod yn berson syʼn gyfrifol (neuʼn gyfrifol yn rhannol) am sicrhau cydymffurfedd âʼr ddyletswydd.
0
2.docx
0000035
true
[2] Other than work carried out at premises used for the purpose of a business or service listed in Schedule 1 to the Regulations.
false
[2] Heblaw gwaith a wneir mewn mangre a ddefnyddir at ddibenion busnes neu wasanaeth a restrir yn Atodlen 1 i'r Rheoliadau.
0
2.docx
0000039
true
[3] The requirement in regulation 6A(1) applies to all forms of employment including in the public sector.
false
[3] Mae’r gofyniad yn rheoliad 6A(1) yn gymwys i bob ffurf ar gyflogaeth gan gynnwys cyflogaeth yn y sector cyhoeddus.
0
2.docx
0000042
true
Where and when does the duty apply?
false
Ble a phryd y maeʼr ddyletswydd yn gymwys?
0
2.docx
0000045
true
Because the duty under regulation 6A(1) applies to all “work”, the duty applies very broadly to any “premises where a person is working”, and “premises” is defined to include “any building or structure and any land”.
false
Gan fod y ddyletswydd o dan rheoliad 6A(1) yn berthnasol i bob “gwaith”, maeʼr ddyletswydd yn gymwys yn fras iawn i unrhyw “mangre lle mae person yn gweithio”, a diffinnir “mangre” i gynnwys “unrhyw adeilad neu strwythur ac unrhyw dir”.
0
2.docx
0000046
true
This is intended to include traditional workplaces (e.g. offices and factories) but also goes further to include places like road works, building sites and work taking place elsewhere, for example in people’s homes.
false
Bwriedir i hyn gynnwys gweithleoedd traddodiadol (e.e. swyddfeydd a ffatrïoedd) ond mae hefyd yn mynd ymhellach i gynnwys mannau fel safleoedd gwaith ffordd, safleoedd adeiladu a gwaith syʼn digwydd mewn mannau eraill, er enghraifft yng nghartrefi pobl.
0
2.docx
0000049
true
Premises is not, however, intended to include vehicles.
false
Fodd bynnag, nid oes bwriad i “mangre” gynnwys cerbydau.
0
2.docx
0000050
true
The rationale for this is that in the majority of cases it is not realistic for reasonable measures to be taken to keep persons apart in a vehicle.
false
Y rheswm dros hyn yw nad ywʼn realistig, yn y rhan fwyaf o achosion, i gymryd mesurau rhesymol i gadw pobl ar wahân mewn cerbyd.
0
2.docx
0000051
true
Including vehicles would have also had implications for public transport and taxis, which could have had wider repercussions.
false
Ar ben hynny, byddai goblygiadau wedi bod i gynnwys cerbydau o ran trafnidiaeth gyhoeddus a thacsis, a allai fod wedi cael effaith ehangach.
0
2.docx
0000052
true
This is, however, an issue that is being kept under review.
false
Er hynny, mae hwn yn fater syʼn cael ei adolyguʼn gyson.
0
2.docx
0000055
true
What does taking “all reasonable measures” mean?
false
Beth yw ystyr cymryd “pob mesur rhesymol”?
0
2.docx
0000058
true
Reasonableness
false
Rhesymoldeb
0
2.docx
0000061
true
The concept of having to act reasonably is not unusual in law, and it is a test that is already applied to businesses and other entities.
false
Nid ywʼr cysyniad o orfod gweithreduʼn rhesymol yn anarferol yn y gyfraith, ac maeʼn brawf sydd eisoes yn cael ei gymhwyso i fusnesau ac endidau eraill.
0
2.docx
0000062
true
As an example, in deciding whether someone has been unfairly dismissed, a tribunal will consider (in accordance with section 98(4) of the Employment Rights Act 1996) whether the employer “acted reasonably or unreasonably”.
false
Er enghraifft, wrth benderfynu a yw rhywun wedi cael ei ddiswyddoʼn annheg, bydd tribiwnlys yn ystyried (yn unol ag adran 98(4) o Ddeddf Hawliau Cyflogaeth 1996) a ywʼr cyflogwr wedi “gweithreduʼn rhesymol neuʼn afresymol”.
0
2.docx
0000063
true
Similarly, as a result of the Unfair Contract Terms Act 1977, a person seeking to rely on an exclusion clause in a contract has to prove that the clause is “reasonable”.
false
Mae hyn yn debyg iʼr sefyllfa mewn perthynas â chyfraith iechyd a diogelwch, a bydd angen i fusnesau ac endidau[3] eraill fod yn glir pwy syʼn gyfrifol o fewn eu sefydliadau eu hunain.
0
2.docx
0000066
true
Under common law the concept of a reasonable person frequently underpins decisions of the courts as it is used to set an objective standard for adjudication.
false
O dan y gyfraith gyffredin, maeʼr cysyniad o berson rhesymol yn aml wrth wraidd penderfyniadauʼr llysoedd gan ei fod yn cael ei ddefnyddio i bennu safon wrthrychol ar gyfer dyfarnu.
0
2.docx
0000067
true
Reasonableness, therefore, represents the difference between a subjective test, which is based solely on what any one particular person thinks, and an objective test, which is based on what other ordinary people in a similar positon to that person would think.
false
Mae rhesymoldeb, felly, yn cynrychioliʼr gwahaniaeth rhwng prawf goddrychol, syʼn seiliedig ar yr hyn y mae unrhyw un person penodol yn ei feddwl yn unig, a phrawf gwrthrychol, syʼn seiliedig ar yr hyn y byddai pobl gyffredin eraill mewn sefyllfa debyg i’r person hwnnw yn ei feddwl.
0
2.docx
0000070
true
So in order to act reasonably you must ask yourself what other prudent (or careful) people would do if they were in your shoes.
false
Felly, er mwyn gweithreduʼn rhesymol rhaid ichi ofyn i chiʼch hun beth fyddai pobl bwyllog (neu ofalus) eraill yn ei wneud pe bydden nhw yn eich esgidiau chi.
0
2.docx
0000073
true
A test of this nature already applies in a work setting – and it forms part of the most fundamental duty an employer has.
false
Mae prawf oʼr math hwn eisoes yn gymwys mewn lleoliad gwaith – ac maeʼn ffurfio rhan oʼr ddyletswydd fwyaf sylfaenol sydd gan gyflogwr.
0
2.docx
0000074
true
The common law has long since established that an employer has a general duty to take reasonable care to avoid injury, disease or death occurring to their employees at work.
false
Maeʼr gyfraith gyffredin wedi sefydlu ers tro fod gan gyflogwr ddyletswydd gyffredinol i gymryd gofal rhesymol i osgoi bod anaf, clefyd neu farwolaeth yn digwydd iʼw gyflogeion yn y gwaith.
0
2.docx
0000075
true
This principle also underpins the Health and Safety at Work etc.
false
Maeʼr egwyddor hon hefyd yn sail i Ddeddf Iechyd a Diogelwch yn y Gwaith etc.
0
2.docx
0000076
true
Act 1974 which provides that:
false
1974 syʼn darparu fel a ganlyn:
0
2.docx
0000079
true
“It shall be the duty of every employer to ensure, so far as is reasonably practicable, the health, safety and welfare at work of all his employees.”[4]
false
“It shall be the duty of every employer to ensure, so far as is reasonably practicable, the health, safety and welfare at work of all his employees.”[4]
0
2.docx
0000084
true
[4] 1974 c.37 Section 2(1).
false
[4] 1974 p. 37 adran 2(1).
0
2.docx
0000085
true
Emphasis added.
false
Ychwanegwyd y pwyslais.
0
2.docx
0000088
true
Taking all reasonable measures:
false
Cymryd pob mesur rhesymol:
0
2.docx
0000089
true
nature of the test
false
natur y prawf
0
2.docx
0000092
true
The requirement to take all reasonable measures to maintain physical distancing has two elements.
false
Dwy elfen sydd iʼr gofyniad i gymryd pob mesur rhesymol i gynnal pellter corfforol.
0
2.docx
0000093
true
The first involves establishing what reasonable measures can be taken, and the second (more obviously) involves making sure that all of those measures are actually taken.
false
Maeʼr elfen gyntaf yn golygu penderfynu pa fesurau rhesymol y gellir eu cymryd, ac maeʼr ail elfen (yn fwy amlwg) yn golygu sicrhau bod pob un oʼr mesurau hynny yn cael eu cymryd mewn gwirionedd.
0
2.docx
0000096
true
What reasonable measures can be taken will depend on the particular circumstances, in other words the nature of the work being taken and the premises in which it is being done.
false
Bydd y mesurau rhesymol y gellir eu cymryd yn dibynnu ar yr amgylchiadau penodol, sef natur y gwaith syʼn cael ei wneud aʼr fangre lle y caiff ei wneud.
0
2.docx
0000097
true
However, as referred to above, the objective nature of the test means that determining what measures need to be taken in particular circumstances must involve considering what others is a similar position would do.
false
Fodd bynnag, fel y cyfeirir ato uchod, mae natur wrthrychol y prawf yn golygu bod rhaid ystyried yr hyn y byddai eraill yn ei wneud mewn sefyllfa debyg, wrth benderfynu pa fesurau y mae angen eu cymryd.
0
2.docx
0000100
true
Part of what is needed when deciding what measures are reasonable is an understanding of the overarching context.
false
Rhan oʼr hyn y mae ei angen wrth benderfynu pa fesurau syʼn rhesymol yw dealltwriaeth oʼr cyd-destun cyffredinol.
0
2.docx
0000101
true
The starting point here is the purpose of the Regulations, which is to reduce the spread of the coronavirus in Wales.
false
Diben y Rheoliadau ywʼr man cychwyn yma, sef lleihau lledaeniad y coronafeirws yng Nghymru.
0
2.docx
0000102
true
All in society have a part to play in that respect, including in a work setting.
false
Mae gan bawb yn y gymdeithas ran iʼw chwarae yn hynny o beth, gan gynnwys mewn lleoliad gwaith.
0
2.docx
0000103
true
However, the requirement applies to businesses and other entities that are allowed to continue to operate, and measures to reduce the spread of coronavirus must also be assessed against the need for the economy (and society more generally) to continue to function.
false
Fodd bynnag, maeʼr gofyniad yn gymwys i fusnesau ac endidau eraill y caniateir iddynt barhau i weithredu, a rhaid hefyd asesu mesurau i leihau lledaeniad y coronafeirws yn erbyn yr angen iʼr economi (aʼr gymdeithas yn fwy cyffredinol) barhau i weithredu.
0
2.docx
0000104
true
This is particularly obvious in relation to work settings such as healthcare, food, and electricity generation.
false
Mae hyn yn arbennig o amlwg mewn perthynas â lleoliadau gwaith megis gofal iechyd, bwyd a chynhyrchu trydan.
0
2.docx
0000107
true
What is reasonable will also depend on the effect a measure could have on an employer’s other duties, most notably to ensure the health, safety and welfare at work of employees.
false
Bydd yr hyn syʼn rhesymol yn dibynnu hefyd ar yr effaith y gallai mesur ei chael ar ddyletswyddau eraill cyflogwr, yn bennaf i sicrhau iechyd, diogelwch a lles cyflogeion yn y gwaith.
0
2.docx
0000110
true
What is reasonable, therefore, will to an extent depend on what an employer does and what effect taking the measure would have on employees.
false
Bydd yr hyn syʼn rhesymol, felly, yn dibynnu i raddau ar yr hyn y mae cyflogwr yn ei wneud aʼr effaith y byddai cymryd y mesur yn ei chael ar gyflogeion.
0
2.docx
0000113
true
What kind of reasonable measures can be taken?
false
Pa fath o fesurau rhesymol y gellir eu cymryd?
0
2.docx
0000116
true
It is not possible for the Welsh Government to prescribe what reasonable measures should be taken in all circumstances, and neither would it be appropriate.
false
Nid ywʼn bosibl i Lywodraeth Cymru ragnodi pa fesurau rhesymol y dylid eu cymryd o dan bob amgylchiad, ac ni fyddaiʼn briodol ychwaith.
0
2.docx
0000117
true
Working environments can be complex and the test envisages a degree of discretion for employers.
false
Gall amgylcheddau gwaith fod yn gymhleth ac maeʼr prawf yn rhoi rhywfaint o ddisgresiwn i gyflogwyr.
0
2.docx
0000118
true
This is because they will better understand what measures can reasonably be taken in their particular circumstances.
false
Y rheswm dros hyn yw mai hwy fydd yn deall yn well pa fesurau y gellir eu cymryd yn rhesymol o dan eu hamgylchiadau penodol hwy.
0
2.docx
0000119
true
Again this is consistent with the general duty to ensure the health and safety of employees.
false
Unwaith eto, mae hyn yn gyson âʼr ddyletswydd gyffredinol i sicrhau iechyd a diogelwch cyflogeion.
0
2.docx
0000122
true
In many cases the starting point for facilitating reasonable measures is to enable staff to work from home.
false
Mewn llawer o achosion, y man cychwyn ar gyfer hwyluso mesurau rhesymol yw galluogi staff i weithio gartref.
0
2.docx
0000123
true
Many employers could allow all or some of their staff to work from home and facilitate this way of working.
false
Gallai llawer o gyflogwyr ganiatáu i bob aelod oʼu staff neu rai ohonynt weithio gartref a hwylusoʼr ffordd hon o weithio.
0
2.docx
0000124
true
That may require employers to provide laptops or mobile phones or to allow staff to borrow equipment that would normally be used in the workplace.
false
Gall hynny ei gwneud yn ofynnol i gyflogwyr ddarparu gliniaduron neu ffonau symudol neu ganiatáu i staff gael benthyg cyfarpar a fyddaiʼn cael ei ddefnyddio fel arfer yn y gweithle.
0
2.docx
0000125
true
Systems would also need to be put in place to enable easy communication between staff wherever they are.
false
Byddai angen rhoi systemau ar waith hefyd i alluogi cyfathrebu hawdd rhwng staff ble bynnag y bônt.
0
2.docx
0000128
true
Even if it only feasible for some staff to work from home this could make it easier to take physical distancing measures elsewhere.
false
Hyd yn oed os nad ywʼn ymarferol ond i rai aelodau o staff weithio gartref, gallai hyn ei gwneud yn haws cymryd mesurau cynnal pellter corfforol mewn mannau eraill.
0
2.docx
0000131
true
Beyond this, what reasonable measures can be taken will involve an assessment of:
false
Y tu hwnt i hyn, bydd pa fesurau rhesymol y gellir eu cymryd yn cynnwys asesu:
0
2.docx
0000134
true
the nature of the work being done i.e. can it be done by people working alone and is it safe for it to be done alone;
false
natur y gwaith a wneir, h.y. a all pobl syʼn gweithio ar eu pennau eu hunain ei wneud ac a ywʼn ddiogel i bobl syʼn gweithio ar eu pennau eu hunain ei wneud;
0
2.docx
0000137
true
if work can’t be done by people working alone, the extent to which people need to work in close proximity to each other (i.e. for how long they have to);
false
os na all gael ei wneud gan bobl syʼn gweithio ar eu pennau eu hunain, y graddau y mae angen i bobl weithioʼn agos at ei gilydd (h.y. am ba mor hir y mae rhaid iddynt wneud hynny);
0
2.docx
0000140
true
the location of the work, and whether the work has to be done in that location;
false
lleoliad y gwaith, ac a oes rhaid gwneud y gwaith yn y lleoliad hwnnw;
0
2.docx
0000143
true
what measures can be taken to keep employees apart while doing the work.
false
pa fesurau y gellir eu cymryd i gadw cyflogeion ar wahân wrth wneud y gwaith.
0
2.docx
0000146
true
Having done this assessment, the next step is to assess whether a measure is reasonable.
false
Ar ôl cynnal yr asesiad hwn, y cam nesaf yw asesu a yw mesur yn rhesymol.
0
2.docx
0000147
true
The duty does not require all possible measures to be taken, only all those that are reasonable.
false
Nid ywʼr ddyletswydd yn ei gwneud yn ofynnol i bob mesur posibl gael ei gymryd, dim ond y rheini syʼn rhesymol.
0
2.docx
0000150
true
In assessing what is reasonable account can be taken of the cost of taking a measure (including costs arising from inefficiencies) and whether taking a measure could lead to increased health and safety risks.
false
Wrth asesu beth syʼn rhesymol, gellir ystyried cost cymryd mesur (gan gynnwys costau syʼn deillio o aneffeithlonrwydd) ac a allai cymryd mesur arwain at fwy o risgiau iechyd a diogelwch.
0
2.docx
0000151
true
It is likely, however, that taking reasonable measures will have cost implications in many cases.
false
Fodd bynnag, mae’n debygol y bydd goblygiadau cost i gymryd mesurau rhesymol mewn llawer o achosion.
0
2.docx
0000154
true
Examples of reasonable measures, and of circumstances where such measures are unlikely to be able to be taken were provided in the guidance issued on 7 April.
false
Darparwyd enghreifftiau o fesurau rhesymol, ac oʼr amgylchiadau pan fo mesurau oʼr fath yn annhebygol o allu cael eu cymryd, yn y canllawiau a gyhoeddwyd ar 7 Ebrill.
0
2.docx
0000157
true
Enforcement
false
Gorfodi
0
2.docx
0000160
true
The requirements in regulations 6(1) and 6A(1) are statutory duties, a breach of which constitutes an offence.
false
Mae’r gofynion yn rheoliadau 6(1) a 6A(1) yn ddyletswyddau statudol ac mae eu torri yn drosedd.
0
2.docx
0000163
true
Failure to comply can be dealt with by way of a Fixed Penalty Notice, however those who breach the duty could also be prosecuted for an offence punishable by an (unlimited) fine.
false
Gellir ymdrin â methiant i gydymffurfio drwy Hysbysiad Cosb Benodedig. Fodd bynnag, gellid hefyd erlyn y rheini syʼn torriʼr ddyletswydd am drosedd sydd iʼw chosbi drwy ddirwy (ddiderfyn).
0
2.docx
0000166
true
The onus is on those prosecuting a case alleging breach to prove beyond all reasonable doubt that the person responsible has failed to take reasonable measures.
false
Maeʼr baich ar y rheini syʼn erlyn achos syʼn honni tor-dyletswydd i brofi y tu hwnt i bob amheuaeth resymol fod y person syʼn gyfrifol wedi methu â chymryd pob mesur rhesymol.
0
2.docx
0000167
true
However, in practice, persons responsible (employers) should maintain records of assessments of what reasonable measures can be taken in all relevant circumstances and what measures have been taken.
false
Fodd bynnag, yn ymarferol, dylai personau cyfrifol (cyflogwyr) gynnal cofnodion o asesiadau oʼr mesurau rhesymol y gellir eu cymryd o dan yr holl amgylchiadau perthnasol aʼr mesurau sydd wedi eu cymryd.
0
2.docx
0000170
true
Liaison with staff will also be important, both in their interests and in the interests of the employer.
false
Bydd yn bwysig trafod â staff hefyd, er eu budd hwy ac er budd y cyflogwr.
0
2.docx
0000171
true
Complaints made about a failure to take reasonable measures are likely to be made by staff.
false
Mae cwynion a wneir am fethiant i gymryd mesurau rhesymol yn debygol o gael eu gwneud gan staff.
0
2.docx
0000174
true
Complaints could be made to local authorities or to the police who have powers to investigate.
false
Gellid cyflwyno cwynion i’r awdurdodau lleol neu i’r heddlu, sydd â phwerau i ymchwilio.
0
2.docx
0000175
true
Environmental health officers in Welsh local authorities have been designated for this purpose.
false
Mae swyddogion iechyd yr amgylchedd mewn awdurdodau lleol yng Nghymru wedi'u dynodi at y diben hwn.
0
2.docx
0000178
true
Is the position different elsewhere in the UK?
false
A ywʼr sefyllfa yn wahanol mewn rhannau eraill oʼr DU?
0
2.docx
0000181
true
The requirements to take all reasonable measures to maintain physical distancing is only a legal obligation in Wales.
false
Dim ond yng Nghymru y mae gofynion cymryd pob mesur rhesymol i gynnal pellter corfforol yn rhwymedigaeth gyfreithiol.
0
2.docx
0000182
true
The approach in England, Scotland and Northern Ireland is different although based on the same aim – maintaining physical distancing where this is possible.
false
Maeʼr dull o weithredu yn wahanol yn Lloegr, yr Alban a Gogledd Iwerddon er ei fod yn seiliedig ar yr un nod – cynnal pellter corfforol pan fo hyn yn bosibl.
0
2.docx
0000183
true
In the other countries of the UK this has been done by way of advice set out in guidance.
false
Yng ngwledydd eraill y DU, mae hyn wedi ei wneud drwy gyngor a nodir mewn canllawiau.
0
2.docx
0000184
true
But guidance, as the word suggests, is a guide to what to do.
false
Ond mae canllawiau, fel y maeʼr gair yn ei awgrymu, yn ganllaw iʼr hyn y dylid ei wneud.
0
2.docx
0000185
true
It cannot impose legal obligations.
false
Ni chaiff canllawiau osod rhwymedigaethau cyfreithiol.
0
2.docx
0000188
true
More generally Ministers in Wales, England, Scotland and Northern Ireland have powers to take further steps to close premises or businesses, but this cannot be done in guidance.
false
Yn fwy cyffredinol, mae gan Weinidogion yng Nghymru, Lloegr, yr Alban a Gogledd Iwerddon bwerau i gymryd camau pellach i gau mangreoedd neu fusnesau, ond ni all hyn gael ei wneud mewn canllawiau.
0
2.docx
0000189
true
This must be done either by Regulations made under the Public Health (Control of Diseases) Act 1984 or by Direction made under the Coronavirus Act 2020.
false
Rhaid gwneud hyn naill ai drwy Reoliadau a wneir o dan Ddeddf Iechyd y Cyhoedd (Rheoli Clefydau) 1984 neu drwy Gyfarwyddyd a wneir o dan Ddeddf y Coronafeirws 2020.
0
2.docx
0000192
true
Summary
false
Crynodeb
0
2.docx
0000195
true
There is a legal obligation to maintain physical distancing while working.
false
Mae rhwymedigaeth gyfreithiol i gynnal pellter corfforol wrth weithio.
0
2.docx
0000198
true
The physical distance is at least 2 metres.
false
O leiaf 2 fetr ywʼr pellter corfforol.
0
2.docx
0000201
true
The obligation is on the “person responsible” for a business or service, or the person responsible for the work (though in practice this will often be the same person: usually the employer).
false
Ar y “person syʼn gyfrifol” am fusnes neu wasanaeth, neuʼr person syʼn gyfrifol am y gwaith (er maiʼr un person fydd hwn yn aml, yn ymarferol: y cyflogwr fel arfer) y maeʼr rhwymedigaeth.
0
2.docx
0000205
true
It applies wherever people work (though at present it does not include vehicles).
false
Maeʼn gymwys ble bynnag y mae pobl yn gweithio (er nad ywʼn cynnwys cerbydau ar hyn o bryd).
0
2.docx
0000208
true
Employers need to assess what measures can be taken in all work settings to maintain physical distancing.
false
Mae angen i gyflogwyr asesu pa fesurau y gellir eu cymryd ym mhob lleoliad gwaith er mwyn cynnal pellter corfforol.
0
2.docx
0000211
true
But they need only take such measures as are reasonable.
false
Ond dim ond mesurau rhesymol y mae angen iddynt eu cymryd.
0
2.docx
0000214
true
What is reasonable will depend on the circumstances, but it is an objective test based not on what any particular employer thinks but on what a careful or prudent employer would do in similar circumstances.
false
Bydd yr hyn syʼn rhesymol yn dibynnu ar yr amgylchiadau, ond prawf gwrthrychol ydyw syʼn seiliedig ar yr hyn y byddai cyflogwr gofalus neu bwyllog yn ei wneud o dan amgylchiadau tebyg, yn hytrach nag ar yr hyn y mae unrhyw gyflogwr penodol yn ei feddwl.
0
2.docx
0000217
true
Good practice suggests that employers should make a record of the assessments taken, on measures taken and of decision taken not to take measures (with reasons).
false
Mae arferion da yn awgrymu y dylai cyflogwyr wneud cofnod oʼr asesiadau a wneir, y mesurau a gymerir aʼr penderfyniadau a wneir i beidio â chymryd mesurau (gyda rhesymau).
0
2.docx
0000220
true
Failure to comply is an offence.
false
Mae methu â chydymffurfio yn drosedd.
0
2.docx
0000223
true
Frequently Asked Questions
false
Cwestiynau Cyffredin
0
2.docx
0000226
true
What are the implications for critical sectors and supply chains within those?
false
Beth yw’r goblygiadau i sectorau hanfodol a chadwyni cyflenwi o fewn y rheini?
0
2.docx
0000229
true
The requirement to take all reasonable measures to ensure a distance of 2m is maintained between persons applies to all work settings.
false
Mae’r gofyniad i gymryd pob mesur rhesymol i sicrhau bod pellter o 2 fetr yn cael ei gynnal rhwng personau yn gymwys i bob lleoliad gwaith.
0
2.docx
0000230
true
This is a vital part of minimising the risk of transmission of COVID 19.
false
Mae hyn yn rhan hanfodol o leihau’r risg o drosglwyddo COVID-19.
0
2.docx
0000231
true
Minimising that risk for persons in critical sectors and supply chains is as important as it is for anyone in our society, so where reasonable measures can be taken to minimise the risk for those persons they must be taken.
false
Mae lleihau’r risg i bersonau mewn sectorau hanfodol a chadwyni cyflenwi yr un mor bwysig ag y mae i unrhyw un yn ein cymdeithas, felly pan fo modd cymryd mesurau rhesymol i leihau’r risg i’r personau hynny, rhaid eu cymryd.
0
2.docx
0000234
true
Why has this been done in law and not just in government guidance?
false
Pam y mae hyn wedi ei wneud drwy gyfraith ac nid drwy ganllawiau llywodraeth yn unig?
0
2.docx
0000237
true
Social distancing guidance has been a fundamental element of minimising the risk of transmission of coronavirus across the UK.
false
Mae canllawiau ar gadw pellter cymdeithasol wedi bod yn elfen sylfaenol o leihau’r risg o drosglwyddo coronafeirws ledled y DU.
0
2.docx
0000238
true
We expect that the vast majority of businesses were following advice previously issued on this and were applying it to the work setting.
false
Rydym yn disgwyl bod y rhan fwyaf o fusnesau eisoes yn dilyn y cyngor blaenorol ar hyn ac yn ei gymhwyso i leoliadau gwaith.
0
2.docx
0000239
true
But the Welsh Government was aware of businesses that were not taking any action to reduce the risk of transmission and considered it important to impose a legal requirement, backed up by enforcement powers and ultimately sanctions.
false
Ond roedd Llywodraeth Cymru yn ymwybodol o fusnesau nad oeddent yn cymryd unrhyw gamau i leihau’r risg o drosglwyddo’r feirws, ac roedd yn ystyried ei bod yn bwysig gosod gofyniad cyfreithiol, wedi ei gefnogi gan bwerau gorfodi a chosbau, yn y pen draw.
0
2.docx
0000240
true
This also reinforces key messages.
false
Mae hyn hefyd yn ategu’r negeseuon allweddol.
0
2.docx
0000243
true
Stay at home or stay apart.
false
Aros adref neu aros ar wahân.
0
2.docx
0000247
true
How should firms operate given that this new law is currently uncertain?
false
Sut ddylai cwmnïau weithredu o ystyried bod y gyfraith newydd hon yn ansicr ar hyn o bryd?
0
2.docx
0000250
true
The legal requirement is clear.
false
Mae’r gofyniad cyfreithiol yn eglur.
0
2.docx
0000251
true
All reasonable measures must be taken to ensure a distance of 2m is maintained between persons in a work setting.
false
Rhaid cymryd pob mesur rhesymol i sicrhau bod pellter o 2 fetr yn cael ei gynnal rhwng personau mewn lleoliad gwaith.
0
2.docx
0000252
true
This is an objective test that requires the person to take all the measures that a reasonable and rational person would take in the circumstances.
false
Mae hwn yn brawf gwrthrychol sy’n ei gwneud yn ofynnol i’r person gymryd pob mesur y byddai person rhesymol a synhwyrol yn ei gymryd o dan yr amgylchiadau.
0
2.docx
0000253
true
This is similar to many other requirements imposed on workplaces under health and safety laws.
false
Mae hyn yn debyg i amryw o ofynion eraill a osodir ar weithleoedd o dan gyfreithiau iechyd a diogelwch.
0
2.docx
0000256
true
Further examples include:
false
Dyma enghreifftiau pellach:
0
2.docx
0000259
true
“Every workplace and the furniture, furnishings and fittings therein shall be kept sufficiently clean.”
false
“Every workplace and the furniture, furnishings and fittings therein shall be kept sufficiently clean.”
0
2.docx
0000260
true
(regulation 9(1) of the Workplace (Health, Safety and Welfare) Regulations 1992);
false
(rheoliad 9(1) o Reoliadau’r Gweithle (Iechyd, Diogelwch a Lles) 1992);
0
2.docx
0000263
true
“Every employer shall, where necessary to prevent injury to any person, take suitable and sufficient steps to prevent, so far as is reasonably practicable, the fall of any material or object.”
false
“Every employer shall, where necessary to prevent injury to any person, take suitable and sufficient steps to prevent, so far as is reasonably practicable, the fall of any material or object.”
0
2.docx
0000264
true
(Regulation 10(1) of the Work at Height Regulations 2005).
false
(rheoliad 10(1) o Reoliadau Gweithio ar Uchder 2005).
0
2.docx
0000267
true
If this change in law is not absolute, could companies have insurance issues and close as a precaution?
false
Os nad yw’r newid hwn yn y gyfraith yn absoliwt, a allai cwmnïau wynebu problemau o ran yswiriant a chau rhag ofn?
0
2.docx
0000270
true
Again, businesses are already obliged to take reasonable (or suitable) measures in a health and safety context and these will be different in different circumstances.
false
Unwaith eto, mae rhwymedigaeth eisoes ar fusnesau i gymryd mesurau rhesymol (neu addas) yng nghyd-destun iechyd a diogelwch a bydd y rhain yn wahanol o dan amgylchiadau gwahanol.
0
2.docx
0000271
true
They also involve businesses assessing what is reasonable in any given circumstances.
false
Mae gofyn hefyd i fusnesau asesu’r hyn sy’n rhesymol o dan unrhyw amgylchiadau penodol.
0
2.docx
0000272
true
As a legal requirement, this is not novel.
false
O safbwynt gofyniad cyfreithiol, nid yw hyn yn beth newydd.
0
2.docx
0000275
true
UK guidance provides the power to close businesses down.
false
Mae canllawiau’r DU yn darparu’r pŵer i gau busnesau.
0
2.docx
0000276
true
Will that be applicable here?
false
A fydd hyn yn gymwys yma?
0
2.docx
0000279
true
UK guidance does not provide a power to close businesses down.
false
Nid yw canllawiau’r DU yn darparu pŵer i gau busnesau.
0
2.docx
0000280
true
But the UK Government (in relation to England) and the Welsh Government (in relation to Wales) can do so by Regulations made under the Public Health (Control of Disease) Act 1984 – and this has already been done.
false
Ond caiff Llywodraeth y DU (o ran Lloegr) a Llywodraeth Cymru (o ran Cymru) wneud hynny drwy Reoliadau a wneir o dan Ddeddf Iechyd y Cyhoedd (Rheoli Clefydau) 1984 – ac mae hyn eisoes wedi ei wneud.
0
2.docx
0000281
true
In addition, the Coronavirus Act 2020 recently passed by the UK Parliament gives powers to the UK Government in England and to all the devolved administrations to close premises or restrict access to them in order to prevent, protect against, delay or otherwise control the incidence or transmission of coronavirus (Schedule 22).
false
Yn ogystal â hynny, mae Deddf y Coronafeirws 2020 a basiwyd yn ddiweddar gan Senedd y DU yn rhoi pwerau i Lywodraeth y DU yn Lloegr ac i bob un o’r gweinyddiaethau datganoledig gau mangreoedd neu gyfyngu ar fynediad iddynt er mwyn atal, amddiffyn rhag, oedi neu reoli fel arall fynychder neu drosglwyddiad coronafeirws (Atodlen 22).
0
2.docx
0000284
true
If a business can't abide by the 2m “rule” in England, UK Government is telling firms to down tools.
false
Os na all busnes gadw at y “rheol” 2 fetr yn Lloegr, mae Llywodraeth y DU yn dweud wrthynt am gau.
0
2.docx
0000285
true
In Wales, if you can't abide by the 2m rule, Welsh Government is telling firms that they can carry on working as long as they have made "reasonable" attempts to comply.
false
Yng Nghymru, os na all camnïau gadw at y rheol 2 fetr, mae Llywodraeth Cymru yn dweud wrthynt y gallant ddal ati i weithio cyn belled â’u bod wedi gwneud ymdrechion “rhesymol” i gydymffurfio.
0
2.docx
0000286
true
Is this correct?
false
Ydy hyn yn gywir?
0
2.docx
0000289
true
No.
false
Nac ydy.
0
2.docx
0000290
true
In England there is no legal requirement to take measures to ensure the 2m distance is maintained between persons, and no legal requirement to close workplaces other than the businesses listed in the Health Protection (Coronavirus, Restrictions) (England) Regulations 2020 (which broadly matches the Welsh Regulations as far as businesses which are required to close is concerned).
false
Yn Lloegr, nid oes gofyniad cyfreithiol i gymryd mesurau i sicrhau bod y pellter o 2 fetr yn cael ei gynnal rhwng personau, ac nid oes gofyniad cyfreithiol i gau gweithleoedd ac eithrio’r busnesau a restrir yn Rheoliadau Diogelu Iechyd (Coronafeirws, Cyfyngiadau) (Lloegr) 2020 (sy’n cyfateb yn fras i Reoliadau Cymru o ran busnesau y mae’n ofynnol iddynt gau).
0
2.docx
0000291
true
In England, only guidance has been issued and there is no sanction are for failing to take reasonable measures.
false
Yn Lloegr, dim ond canllawiau sydd wedi eu dyroddi, ac nid oes unrhyw sancsiwn am fethu â chymryd mesurau rhesymol.
0
2.docx
0000292
true
In Wales, all workplaces must take all reasonable measures as a matter of law.
false
Yng Nghymru, rhaid i bob gweithle gymryd pob mesur rhesymol o dan y gyfraith.
0
2.docx
0000295
true
Reasonable measure is open to interpretation, how can we be sure employers and employees will not face action from over-zealous enforcement?
false
Mae mesur rhesymol yn agored i’w ddehongli. Sut allwn ni fod yn siŵr na fydd cyflogwyr a chyflogeion yn wynebu camau cyfreithiol yn eu herbyn yn sgil gorfodi eithafol?
0
2.docx
0000298
true
Employers should approach this as they would other health and safety requirements.
false
Dylai cyflogwyr ystyried hyn yn yr un ffordd ag y byddent yn ystyried gofynion iechyd a diogelwch eraill.
0
2.docx
0000299
true
Co-operation is encouraged between all those working in the workplace to understand and agree what reasonable measures should be taken.
false
Anogir pawb sy’n gweithio yn y gweithle i gydweithredu er mwyn deall pa fesurau rhesymol y dylid eu cymryd, a chytuno arnynt.
0
2.docx
0000300
true
But the legal responsibility lies with the person responsible for the business or for the work.
false
Ond y person sy’n gyfrifol am y busnes neu am y gwaith sy’n gyfrifol, o dan y gyfraith.
0
2.docx
0000301
true
That person must objectively assess what the reasonable measures are having had regard to the Welsh Government guidance.
false
Rhaid i’r person hwnnw asesu’r mesurau rhesymol yn wrthrychol gan roi sylw i ganllawiau Llywodraeth Cymru.
0
2.docx
0000304
true
If an employee disregards physical distancing measures put in place in the work place, what measures will be taken against the company?
false
Os yw cyflogai yn anwybyddu mesurau sy’n cael eu cymryd yn y gweithle i gynnal pellter corfforol, pa fesurau fydd yn cael eu cymryd yn erbyn y cwmni?
0
2.docx
0000307
true
If the person responsible (generally the employer) has taken all reasonable measures, and what employees are required to do has been made clear, then a failure on the part of the employee to comply would not generally constitute a breach on the part of the employer.
false
Os yw’r person cyfrifol (y cyflogwr fel arfer) wedi cymryd pob mesur rhesymol ac wedi egluro’r hyn y mae’n ofynnol i gyflogeion ei wneud, yna ni fyddai methiant ar ran y cyflogai i gydymffurfio yn golygu bod y cyflogwr wedi torri’r gyfraith, fel rheol.
0
2.docx
0000308
true
However, if the employer is aware (or should be aware) that an employee is wilfully ignoring those measures, then disciplinary action could be taken in accordance with the employee’s terms and conditions of employment (and potentially should be taken as this in itself could be a reasonable measure that employers would be required to take to ensure physical distancing).
false
Fodd bynnag, os yw’r cyflogwr yn ymwybodol bod cyflogai yn anwybyddu’r mesurau hynny yn fwriadol (neu os dylai fod yn ymwybodol o hynny), yna gellid cymryd camau disgyblu yn unol â thelerau ac amodau cyflogaeth y cyflogai (a dylid cymryd y camau hynny o bosibl oherwydd fe allai hyn ynddo’i hun fod yn fesur rhesymol y byddai’n ofynnol i gyflogwyr ei gymryd i sicrhau pellter corfforol).
0
2.docx
0000311
true
What if an employer attempts to penalise a worker because of a fine resulting from a breach?
false
Beth os yw cyflogwr yn ceisio cosbi gweithiwr oherwydd dirwy am iddo dorri’r gyfraith?
0
2.docx
0000314
true
This depends on what part the worker played in the breach and the worker’s terms and conditions of employment.
false
Mae hyn yn dibynnu ar gyfraniad y gweithiwr at dorri’r gyfraith a thelerau ac amodau cyflogaeth y gweithiwr.
0
2.docx
0000317
true
How will businesses be aware of the law?
false
Sut y bydd busnesau yn ymwybodol o’r gyfraith?
0
2.docx
0000320
true
This emergency change in the law has been widely publicised by the Welsh Government and, in the normal way, the Regulations can be found on legislation.gov.uk and the guidance on the Welsh Government website.
false
Mae Llywodraeth Cymru wedi rhoi cyhoeddusrwydd eang i’r newidiadau brys hyn yn y gyfraith, ac yn y ffordd arferol, mae’r Rheoliadau ar gael ar wefan www.legislation.gov.uk ac mae’r canllawiau ar gael ar wefan Llywodraeth Cymru.
0
2.docx
0000321
true
The Welsh Government has also published a consolidated version of the Regulations.
false
Mae Llywodraeth Cymru hefyd wedi cyhoeddi fersiwn wedi ei chydgrynhoi o’r Rheoliadau.
0
2.docx
0000324
true
Will the Welsh Government be responsive to any difficulties that emerge in implementation and be prepared to make changes to the law?
false
A fydd Llywodraeth Cymru yn ymateb i unrhyw anawsterau sy’n dod i’r amlwg wrth weithredu, ac a fydd yn fodlon gwneud newidiadau i’r gyfraith?
0
2.docx
0000327
true
Yes.
false
Bydd.
0
2.docx
0000328
true
The Regulations must be reviewed every 3 weeks (with the first review on 16 April).
false
Rhaid adolygu’r Rheoliadau bob 3 wythnos (cynhelir yr adolygiad cyntaf ar 16 Ebrill).
0
2.docx
0000329
true
The Welsh Government will continue to engage with stakeholders as part of the ongoing review process.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn parhau i gysylltu â rhanddeiliaid fel rhan o’r broses adolygu barhaus.
0
0000003
true
YMATEB
false
YMATEB
0
2.docx
0000008
true
LLYWODRAETH CYMRU I’R
false
LLYWODRAETH CYMRU I’R
0
2.docx
0000013
true
CORONAFEIRWS
false
CORONAFEIRWS
0
2.docx
0000018
true
WELSH GOVERNMENT CORONAVIRUS
false
WELSH GOVERNMENT CORONAVIRUS
0
2.docx
0000023
true
RESPONSE
false
RESPONSE
0
2.docx
0000027
true
Leading Wales out of the coronavirus pandemic
false
Arwain Cymru allan o’r pandemig coronafeirws
0
2.docx
0000030
true
A framework for recovery
false
Fframwaith ar gyfer adferiad
0
2.docx
0000039
true
Leading Wales out of the coronavirus pandemic – a framework for recovery 2
false
Arwain Cymru allan o’r pandemig coronafeirws – fframwaith ar gyfer adferiad 2
0
2.docx
0000042
true
First Minister’s foreword
false
Rhagair gan y Prif Weinidog
0
2.docx
0000045
true
Tackling the coronavirus crisis has meant major changes to the lives of every single one of us across Wales.
false
Mae mynd i’r afael â’r argyfwng coronafeirws wedi golygu newidiadau mawr i fywydau pob un ohonom ar draws Cymru.
0
2.docx
0000046
true
We have had to take difficult decisions in order to save lives and protect our NHS.
false
Rydym wedi gorfod gwneud penderfyniadau anodd er mwyn achub bywydau a diogelu ein Gwasanaeth Iechyd Gwladol (GIG).
0
2.docx
0000047
true
The actions of every one of us have contributed to falling levels of infection in Wales, but the virus remains a very serious threat to us all and we cannot be complacent in any way.
false
Mae’n amlwg bod gweithredoedd pob un ohonom wedi cyfrannu at y gostyngiad yn y lefelau haint yng Nghymru, ond mae’r feirws yn parhau i fod yn fygythiad difrifol iawn i bob un ohonom ac ni allwn laesu dwylo o gwbl.
0
2.docx
0000050
true
For that reason, as we consider lifting some of the restrictions, we must do so with great caution and on the basis of the best scientific data and analysis.
false
Oherwydd hyn, wrth inni ystyried codi rhai o’r cyfyngiadau, mae’n rhaid inni wneud hynny yn ofalus iawn, gan ystyried y data a’r dadansoddiadau gwyddonol gorau.
0
2.docx
0000053
true
We have all played our part in abiding by the restrictions.
false
Mae pob un ohonom wedi chwarae ein rhan drwy gadw at y cyfyngiadau.
0
2.docx
0000054
true
Looking ahead, I want to be open with the Welsh people as I consider, along with my Cabinet colleagues, how the restrictions might be eased.
false
Wrth edrych tua’r dyfodol, hoffwn fod yn agored gyda phobl Cymru wrth i mi
a’m cydweithwyr yn y Cabinet ystyried sut y gellir llacio’r cyfyngiadau.
0
2.docx
0000057
true
I want to use the coming weeks to engage in a conversation with people in Wales, to explain how we will take decisions and weigh up the risks and benefits of moving out of lockdown.
false
Hoffwn gynnal sgwrs gyda phobl Cymru yn ystod yr wythnosau nesaf, i esbonio sut y byddwn yn gwneud penderfyniadau a phwyso a mesur y
risgiau a’r manteision o godi’r cyfyngiadau ar symud.
0
2.docx
0000060
true
I am mindful of the impact on families, jobs, health and well-being for all of us, but we cannot put at risk the sacrifices we have made.
false
Rwy’n ymwybodol o’r effaith ar deuluoedd, swyddi, iechyd a llesiant pob un ohonom, ond ni allwn chwaith beryglu effaith yr holl aberth rydym eisoes wedi’i wneud.
0
2.docx
0000061
true
We will not do anything without being as sure as we possibly can be that we do not risk a second significant wave of infection, and therefore have to re-introduce some restrictions.
false
Ni fyddwn ni’n gwneud unrhyw beth heb fod mor siŵr ag y gallwn na fydd perygl y daw ail don sylweddol o’r haint, ac yna gorfod ailgyflwyno rhai cyfyngiadau.
0
2.docx
0000064
true
I recognise that many people will be fearful about stepping back into a form of normal life – so this framework also sets out the evidence, principles, and public health measures that will make sure that everyone can have confidence in the approach to easing the restrictions.
false
Rwy’n sylweddoli y bydd llawer o bobl yn bryderus am ddychwelyd i ryw fath o fywyd arferol – felly mae’r fframwaith hwn hefyd yn amlinellu’r dystiolaeth, yr egwyddorion a’r mesurau iechyd y cyhoedd a fydd yn gwneud yn siŵr y gall pawb fod yn hyderus yn y dull o lacio’r cyfyngiadau.
0
2.docx
0000073
true
Leading Wales out of the coronavirus pandemic – a framework for recovery 3
false
Arwain Cymru allan o’r pandemig coronafeirws – fframwaith ar gyfer adferiad 3
0
2.docx
0000076
true
This framework, therefore, is based on three pillars.
false
Mae’r fframwaith hwn felly yn seiliedig ar dri philer.
0
2.docx
0000079
true
1
false
1
0
2.docx
0000084
true
Firstly, it sets out the measures and evidence by which we will judge the current infection level and transmission rates for coronavirus in Wales.
false
Yn gyntaf, mae’n amlinellu’r mesurau a’r dystiolaeth y byddwn yn eu defnyddio i farnu’r lefelau haint presennol a chyfraddau trosglwyddo coronafeirws yng Nghymru.
0
2.docx
0000087
true
2
false
2
0
2.docx
0000092
true
Secondly, it sets out a series of principles by which we will examine proposed measures to ease the current restrictions, grounded in both scientific evidence and wider social and economic impacts.
false
Yn ail, mae’n amlinellu cyfres o egwyddorion y byddwn yn eu defnyddio i ymchwilio i’r dulliau arfaethedig o lacio’r cyfyngiadau presennol, sy’n seiliedig ar dystiolaeth wyddonol ac effeithiau cymdeithasol ac economaidd ehangach.
0
2.docx
0000095
true
3
false
3
0
2.docx
0000100
true
Thirdly, it sets out how we will enhance our public health surveillance and response system to enable us to closely track the virus as restrictions are eased, and how this system will protect people’s health.
false
Yn drydydd, byddwn yn gwella ein system ar gyfer cadw golwg ar iechyd y cyhoedd ac ymateb i’r sefyllfa, i’n galluogi i fedru olrhain y feirws yn ofalus wrth i’r cyfyngiadau godi, ac yn edrych ar sut y bydd y system hon yn diogelu iechyd pobl.
0
2.docx
0000101
true
Wales has maintained a National Public Health system, with a strong local presence in every part of Wales, and we will build on these strengths.
false
Mae Cymru wedi cynnal system Iechyd Cyhoeddus Cenedlaethol gyda phresenoldeb lleol cryf ym mhob rhan o Gymru, a byddwn yn adeiladu ar y cryfderau hyn.
0
2.docx
0000104
true
This public health response will draw on the international evidence, building on our strong existing networks.
false
Bydd y cynllun adferiad iechyd y cyhoedd hwn yn defnyddio tystiolaeth ryngwladol ac yn adeiladu ar ein rhwydweithiau cryf presennol.
0
2.docx
0000107
true
Taken together, these pillars are the basis on which we will lead Wales out of
this crisis in a way that keeps everyone safe and revitalises our economy as quickly as possible.
false
Gyda’i gilydd, y pileri hyn yw’r sail ar gyfer arwain Cymru allan o’r argyfwng hwn mewn ffordd a fydd yn cadw pawb yn ddiogel ac yn adfywio ein heconomi cyn gynted â phosibl.
0
2.docx
0000110
true
The whole of the UK entered ‘lockdown’ in the same ways and at the same time, and our preference as a government would be that all four nations retain a common approach to lifting the restrictions.
false
Cyflwynwyd y cyfyngiadau ar symud yn yr un ffordd ac ar yr un pryd ledled y Deyrnas Unedig, a’n dewis ni fel llywodraeth fyddai bod pob un o’r pedair gwlad yn mynd ati i godi’r cyfyngiadau yn yr un ffordd.
0
2.docx
0000111
true
However, we have been consistent in making clear that we will take the right decisions in the interests of the people of Wales.
false
Serch hynny, rydym wedi dweud yn gyson y byddwn yn gwneud y penderfyniadau cywir er lles pobl Cymru.
0
2.docx
0000114
true
Our approach here is to be open about those decisions, use the time we have to consider and review the restrictions, and to involve and engage people.
false
Ein nod yma yw bod yn agored ynglŷn â’r penderfyniadau hynny a defnyddio’r amser sydd gennym i ystyried ac adolygu’r cyfyngiadau, gan gynnwys pobl yn y gwaith hwnnw a gofyn eu barn.
0
2.docx
0000115
true
This document sets out the basis on which we will do this, and contributes to the work underway across the UK to map out the way forward.
false
Mae’r ddogfen hon yn egluro sut y byddwn yn gwneud hynny, yn ogystal â chyfrannu at y gwaith sy’n mynd rhagddo ledled y DU i fapio’r ffordd ymlaen.
0
2.docx
0000118
true
Mark Drakeford AM First Minister of Wales
false
Mark Drakeford AC Y Prif Weinidog
0
2.docx
0000127
true
Leading Wales out of the coronavirus pandemic – a framework for recovery 4
false
Arwain Cymru allan o’r pandemig coronafeirws – fframwaith ar gyfer adferiad 4
0
2.docx
0000130
true
Pillar one
false
Piler un
0
2.docx
0000133
true
Measures and evidence
false
Mesurau a thystiolaeth
0
2.docx
0000136
true
The most important consideration from a public health point of view is that relaxing from the current lockdown should not cause further harm in terms of the direct effects of the virus.
false
Yr ystyriaeth bwysicaf o safbwynt iechyd y cyhoedd yw na ddylai llacio’r cyfyngiadau presennol achosi rhagor o niwed o ran effeithiau uniongyrchol y feirws.
0
2.docx
0000137
true
We need to be able to show that the current outbreaks of infection are under control, and ensure that we understand the way the disease travels through our communities in Wales.
false
Mae angen inni fedru dangos bod yr achosion presennol o’r haint o dan reolaeth, a sicrhau ein bod ni’n deall sut y mae’r clefyd yn teithio drwy ein cymunedau yng Nghymru.
0
2.docx
0000140
true
Over the coming weeks, we are focussed on further understanding and measuring the level of infection that is present in Wales.
false
Dros y tair wythnos nesaf, byddwn yn canolbwyntio ar ddeall a mesur y lefelau haint yng Nghymru.
0
2.docx
0000141
true
To achieve this we are stepping up our testing capacity and capability to meet our needs in every part of Wales.
false
I gyflawni hyn rydym yn cynyddu ein capasiti a’n gallu i brofi i ddiwallu ein hanghenion ym mhob cwr o Gymru.
0
2.docx
0000142
true
We have substantially increased our health and care capacity and we will put this to good use, deciding how we can best look after people who might have COVID-19 without putting others in danger.
false
Rydym wedi cynyddu ein capasiti iechyd a gofal yn sylweddol a byddwn yn gwneud defnydd da ohono, gan benderfynu sut y gallwn ofalu orau am unigolion a allai fod wedi’u heintio â COVID-19 heb roi eraill mewn perygl.
0
2.docx
0000143
true
We know that people who suffer severely may need to be in hospital for several weeks, whether that is an isolation ward, or a separate hospital like the Dragon’s Heart or other field hospitals across Wales.
false
Rydym yn gwybod y gall fod angen i unigolion sy’n dioddef yn ddifrifol fod yn yr ysbyty am sawl wythnos, boed hynny mewn ward ynysu, neu ysbyty arwahân megis Calon y Ddraig neu ysbyty maes arall yng Nghymru.
0
2.docx
0000146
true
Each part of daily life needs to be considered, to see what the risk of infection might be if we go back to it without changes.
false
Mae angen ystyried pob rhan o fywyd bob dydd, i weld beth allai’r perygl heintio fod pe baem yn mynd yn ôl i’r drefn arferol heb i unrhyw beth newid.
0
2.docx
0000147
true
The recovery plan for Wales will need to address how we can return to work, to education, and meet our families and friends without endangering life or health.
false
Bydd angen i gynllun adferiad Cymru ymdrin â sut y gallwn ddychwelyd i’r gwaith ac i fyd addysg ac ailddechrau cwrdd â’n teuluoedd a’n ffrindiau heb beryglu bywydau nac iechyd.
0
2.docx
0000150
true
We need to be assured that we can track and treat future outbreaks, both now in the summer, and when the real pressure comes in the winter months.
false
Mae angen inni fod yn sicr y gallwn olrhain a thrin achosion o’r haint yn y dyfodol, nawr yn yr haf yn ogystal â phan ddaw’r pwysau gwirioneddol ym misoedd y gaeaf.
0
2.docx
0000151
true
We need to know that we can contain future outbreaks in a robust way, so that we do not have to reinstate restrictions which we decide to lift.
false
Mae angen inni wybod y gallwn reoli achosion yn y dyfodol, fel na fydd raid inni ailgyflwyno cyfyngiadau y byddwn yn penderfynu eu codi.
0
2.docx
0000161
true
Leading Wales out of the coronavirus pandemic – a framework for recovery 5
false
Arwain Cymru allan o’r pandemig coronafeirws – fframwaith ar gyfer adferiad 5
0
2.docx
0000164
true
The evidence that we will need to relax the current measures is complex, but it is becoming clearer.
false
Mae’r dystiolaeth y bydd angen inni lacio’r mesurau presennol yn gymhleth, ond mae’n dod yn gliriach.
0
2.docx
0000165
true
With much more population testing we will know that the infection rate is coming down.
false
Drwy brofi’r boblogaeth yn llawer ehangach, byddwn yn gwybod bod y gyfradd heintio yn gostwng.
0
2.docx
0000166
true
Some of the factors to consider in lifting restrictions will include:
false
Dyma rai o’r ffactoraui’w hystyried wrth godi cyfyngiadau:
0
2.docx
0000169
true
• Evidence of a sustained decrease in key metrics such as COVID-19 hospital admissions for at least 14 days.
false
• Tystiolaeth o ostyngiad parhaus mewn metrigau allweddol megis derbyniadau i’r ysbyty oherwydd COVID-19 am o leiaf 14 diwrnod.
0
2.docx
0000172
true
• Evidence that we can cope with the expected increase in healthcare needs for at least 14 days if the infection rate goes above 1 and the virus is spreading widely once again.
false
• Tystiolaeth y gallwn ymdopi â’r cynnydd disgwyliedig mewn anghenion gofal iechyd am o leiaf 14 diwrnod os yw’r gyfradd heintio yn mynd dros 1 a’r feirws yn lledaenu’n eang unwaith eto.
0
2.docx
0000173
true
This is how long it will take from locking down to stopping the increase again.
false
Dyma faint o amser y bydd ei angen rhwng gosod cyfyngiadau ac atal y cynnydd eto.
0
2.docx
0000176
true
• Assurance that we have enough PPE to provide for all frontline workers who need it in order to deliver our recovery plan.
false
• Sicrwydd bod gennym ddigon o gyfarpar diogelu personol ar gyfer yr holl weithwyr ar y rheng flaen sydd ei angen er mwyn cyflawni ein cynllun adferiad.
0
2.docx
0000179
true
• Robust international evidence of the impact of lifting the restrictions on the spread of the virus, engaging with countries across the world to learn from their measures, and close engagement with other devolved administrations and the Mayor of London.
false
• Tystiolaeth ryngwladol gadarn ynglŷn ag effaith amrywiol gamau i godi cyfyngiadau ar ledaeniad y feirws, gan ymgysylltu â gwledydd ar draws y byd i ddysgu oddi wrth eu mesurau hwy, a chadw mewn cysylltiad agos â’r gweinyddiaethau datganoledig eraill a Maer Llundain.
0
2.docx
0000189
true
Leading Wales out of the coronavirus pandemic – a framework for recovery 6
false
Arwain Cymru allan o’r pandemig coronafeirws – fframwaith ar gyfer adferiad 6
0
2.docx
0000192
true
Pillar two
false
Piler dau
0
2.docx
0000195
true
Principles to evaluate changes to the restrictions
false
Egwyddorion i werthuso newidiadau i’r cyfyngiadau
0
2.docx
0000198
true
Over the coming days and weeks, we will continue to review the current restrictions, and consider options for relaxing them safely.
false
Dros y diwrnodau a’r wythnosau nesaf, byddwn yn parhau i adolygu’r cyfyngiadau presennol, ac yn ystyried opsiynau i’w llacio yn ddiogel.
0
2.docx
0000199
true
We will evaluate these options against the following principles, in order to test risk and potential benefit.
false
Byddwn yngwerthuso’r opsiynau hyn yn erbyn yr egwyddorion canlynol, er mwyn profi faint o risg sydd iddynt a’r manteision posibl.
0
2.docx
0000202
true
To what extent would easing a restriction have a negative effect on containing the virus?
false
I ba raddau y byddai llacio cyfyngiad yn cael effaith negyddol ar reoli’r feirws?
0
2.docx
0000205
true
• Is the action consistent with assumptions informing the prevailing infection control measures?
false
• A yw’r cam yn gyson â thybiaethau sy’n llywio’r mesurau cyffredinol i reoli’r haint?
0
2.docx
0000208
true
• Does the action seek to secure an identifiable public health gain?
false
• A yw’r cam yn ceisio sicrhau mantais benodol i iechyd y cyhoedd?
0
2.docx
0000211
true
• Does the action reflect the evaluations made of similar actions elsewhere?
false
• A yw’r cam yn cyd-fynd â’r gwerthusiadau sydd wedi’u gwneud o gamau tebyg mewn ardaloedd eraill?
0
2.docx
0000214
true
Is the measure at the low end of risk of further infection?
false
A yw’r risg o heintio pellach sydd ynghlwm â’r mesur yn isel?
0
2.docx
0000217
true
• Can the scale of the measure be adequately quantified?
false
• A oes modd pennu graddfa’r mesur yn ddigonol?
0
2.docx
0000220
true
• Is the scale of the action proportionate to the scale of the risk of further infection?
false
• A yw graddfa’r cam yn gymesur â maint y risg o heintio pellach?
0
2.docx
0000223
true
• Is the scale of the action communicable in such a way as to avoid confusion about its extent and its limits?
false
• A oes modd rhannu gwybodaeth ynglŷn â graddfa’r cam yn glir er mwyn osgoi dryswch ynglŷn â’i union faint a’i derfynau?
0
2.docx
0000226
true
How can it be monitored and enforced?
false
Sut y gellir ei fonitro a’i orfodi?
0
2.docx
0000229
true
• How visible is the proposed action?
false
• Pa mor weladwy yw’r cam arfaethedig?
0
2.docx
0000232
true
• Is the action already subject to regulation, inspection or surveillance?
false
• A yw’r cam eisoes yn destun prosesau rheoleiddio, arolygu neu gadw golwg?
0
2.docx
0000235
true
• Can infractions be sufficiently well defined to be subject to enforcement?
false
• A oes modd diffinio achosion o dorri’r rheol yn ddigon clir ar gyfer gorfodi pobl i
gydymffurfio?
0
2.docx
0000245
true
Leading Wales out of the coronavirus pandemic – a framework for recovery 7
false
Arwain Cymru allan o’r pandemig coronafeirws – fframwaith ar gyfer adferiad 7
0
2.docx
0000248
true
Is it capable of being rapidly reversed if it has unintended consequences?
false
A oes modd ei wrthdroi’n gyflym os oes canlyniadau anfwriadol?
0
2.docx
0000251
true
• Are arrangements sufficient to monitor the impact of the action?
false
• A oes trefniadau digonol i fonitro effaith y cam?
0
2.docx
0000254
true
• Is the action sufficiently defined to allow rapid communication with those engaged in the action?
false
• A yw’r cam wedi’i ddiffinio’n ddigonol i allu rhannu gwybodaeth yn gyflym â’r rhai sy’n ymwneud â’r cam?
0
2.docx
0000257
true
• Have the potential consequences of reversing the action been subject to a risk analysis?
false
• A yw canlyniadau posibl gwrthdroi’r cam wedi bod yn destun proses dadansoddi risg?
0
2.docx
0000260
true
Is it a measure of relatively high positive economic benefit?
false
A oes mantais economaidd gadarnhaol gymharol fawr ynghlwm â’r cam?
0
2.docx
0000263
true
• Can the economic benefit be readily calculated?
false
• A oes modd cyfrifo’r fantais economaidd yn glir?
0
2.docx
0000266
true
• Is the measure of economic benefit consistent with WG’s commitments to a more prosperous, equal and greener Wales?
false
• A yw’r cam sydd ag iddo fantais economaidd yn gyson ag ymrwymiadau Llywodraeth Cymru i sicrhau Cymru fwy ffyniannus, cyfartal a gwyrdd?
0
2.docx
0000269
true
• Is the economic benefit sectional and/ or narrow in its scope?
false
• A yw’r fantais economaidd yn gyfyngedig a/neu’n gul ei chwmpas?
0
2.docx
0000272
true
Does it have a high impact on social and psychological well-being?
false
A yw’r cam yn cael effaith fawr ar lesiant cymdeithasol neu seicolegol?
0
2.docx
0000275
true
• Does the measure impact on an identifiable vulnerable or disadvantaged group?
false
• A yw’r cam yn effeithio ar grŵp penodol sy’n agored i niwed neu sydd dan anfantais?
0
2.docx
0000278
true
• Can the measure be understood and communicated as having an impact on well-being?
false
• A yw’r cam yn un y gellir ei amgyffred a chyflwyno gwybodaeth amdano fel rhywbeth sy’n effeithio ar lesiant?
0
2.docx
0000281
true
• Is the measure socially divisive/ cohesive?
false
• A allai’r cam rannu/uno cymdeithas?
0
2.docx
0000284
true
Does the measure have a high positive equality impact?
false
A yw’r cam yn cael effaith gadarnhaol iawn ar gydraddoldeb?
0
2.docx
0000287
true
• Is the measure consistent with the requirements of the Future Generations Act, and other legislation?
false
• A yw’r cam yn gyson â gofynion Deddf Llesiant Cenedlaethau’r Dyfodol, a deddfwriaeth arall?
0
2.docx
0000290
true
• Does the measure have any biases to the detriment of vulnerable or marginalised groups?
false
• A oes unrhyw ogwydd i’r cam a fyddai’n cael effaith niweidiol ar grwpiau agored i niwed neu grwpiau sydd ar y cyrion?
0
2.docx
0000293
true
• Does the measure provide any opportunities for widening participation and a more inclusive society?
false
• A yw’r cam yn darparu unrhyw gyfleoedd ar gyfer ehangu cyfranogiad a
meithrin cymdeithas sy’n fwy cynhwysol?
0
2.docx
0000303
true
Leading Wales out of the coronavirus pandemic – a framework for recovery 8
false
Arwain Cymru allan o’r pandemig coronafeirws – fframwaith ar gyfer adferiad 8
0
2.docx
0000306
true
These principles will form the basis for our approach to easing the current restrictions, and are grounded in distinctively Welsh values.
false
Yr egwyddorion hyn fydd sail ein dull o lacio’r cyfyngiadau presennol, ac maent wedi’u seilio ar egwyddorion sy’n nodweddiadol Gymreig.
0
2.docx
0000309
true
The broader recovery from the many different ways that the current emergency has impacted on Wales represents the biggest challenge we have faced as a devolved government.
false
Yr adferiad ehangach o’r llawer o wahanol ffyrdd y mae’r argyfwng presennol wedi effeithio ar Gymru yw’r her fwyaf inni ei hwynebu fel llywodraeth ddatganoledig.
0
2.docx
0000312
true
This vital work will impact all areas of Welsh peoples lives;
false
Bydd y gwaith hanfodol hwn yn cael effaith ar bob agwedd ar fywyd pobl Cymru.
0
2.docx
0000313
true
it will be profoundly important for public services, for the economy and society.
false
Bydd yn hynod bwysig ar gyfer gwasanaethau cyhoeddus, yr economi a chymdeithas.
0
2.docx
0000314
true
The Counsel General and Minister for European Transition will oversee the coordination of the work inside the Welsh Government to respond to the crisis, and draw in expertise and experience from outside Government to ensure our preparations for future recovery are creative and comprehensive.
false
Y Cwnsler Cyffredinol a’r Gweinidog Pontio Ewropeaidd fydd yn goruchwylio’r gwaith yn Llywodraeth Cymru o ymateb i’r argyfwng, a bydd yn tynnu oddi ar brofiadau a gafwyd y tu allan i’r Llywodraeth ei hun er mwyn sicrhau bod ein paratoadau ar gyfer adferiad yn y dyfodol yn greadigol ac yn gynhwysfawr.
0
2.docx
0000317
true
This crisis has brought many changes to our daily lives and to the way our public services operate in a very short period.
false
Mae ein bywydau bob dydd a’r ffordd y mae gwasanaethau cyhoeddus yn gweithredu wedi newid llawer, a hynny mewn cyfnod byr iawn, yn sgil yr argyfwng hwn.
0
2.docx
0000318
true
Changes which would have taken months or even years to come about have been delivered in just a few weeks.
false
Gwnaed newidiadau a fyddai wedi cymryd misoedd neu hyd yn oed flynyddoedd i’w cyflawni mewn cyfnod o wythnosau yn unig.
0
2.docx
0000319
true
It is vital that we seize on the changes which can have a positive impact long into the future, for example, greater use of technology for medical consultations, and a re-evaluate where that technology can enable fewer journeys to be made for work, contributing to our long-term climate targets.
false
Mae’n hanfodol ein bod yn manteisio ar y newidiadau a all cael effaith gadarnhaol am gyfnod hir eto, er enghraifft, gwneud mwy o ddefnydd o dechnoleg wrth gynnal ymgyngoriadau meddygol, ac ailystyried lle y gellid defnyddio technoleg er mwyn teithio llai ar gyfer y gwaith, gan gyfrannu at ein targedau hirdymor ar gyfer yr hinsawdd.
0
2.docx
0000329
true
Leading Wales out of the coronavirus pandemic – a framework for recovery 9
false
Arwain Cymru allan o’r pandemig coronafeirws – fframwaith ar gyfer adferiad 9
0
2.docx
0000332
true
Pillar three
false
Piler tri
0
2.docx
0000335
true
Public health response
false
Ymateb iechyd y cyhoedd
0
2.docx
0000338
true
COVID-19 related-harm to the people of Wales can occur in four key ways:
false
Gall niwed i bobl Cymru yn gysylltiedig â COVID-19 ddigwydd mewn pedair ffordd allweddol:
0
2.docx
0000341
true
• firstly, through direct harm to individuals from SARS-CoV2 infection and complications including for those who develop severe disease and in some cases sadly die as a result;
false
• yn gyntaf, drwy niwed uniongyrchol i unigolion o haint SARS-CoV2 a chymhlethdodau gan gynnwys yn achos y rheini sy’n datblygu salwch difrifol, gyda rhai ohonynt yn marw yn anffodus o ganlyniad;
0
2.docx
0000344
true
• secondly, the harm caused if services including the NHS became overwhelmed due to any sudden large spike in demand from patients with COVID-19 on hospitals, critical care facilities and other key services;
false
• yn ail, y niwed a achosir os yw gwasanaethau gan gynnwys y GIG yn methu ag ymdopi â’r pwysau oherwydd cynnydd sydyn yn y galw gan gleifion sydd â COVID-19 ar ysbytai, cyfleusterau gofal critigol a gwasanaethau allweddol eraill;
0
2.docx
0000347
true
• thirdly, harms from non-COVID illness, for example if individuals do not seek medical attention for their illness early and their condition worsens, or more broadly from the necessary changes in NHS service delivery made during the pandemic in Wales to pause non-essential activity;
false
• yn drydydd, y niwed o salwch nad yw’n COVID-19, er enghraifft os nad yw unigolion yn ceisio sylw meddygol am eu salwch yn ddigon cynnar a bod eu cyflwr yn gwaethygu o ganlyniad, neu yn fwy cyffredinol o’r newidiadau angenrheidiol i gyflenwi gwasanaethau’r GIG a wnaed yn ystod y pandemig yng Nghymru i roi terfyn dros dro ar weithgareddau nad ydynt yn hanfodol;
0
2.docx
0000350
true
• fourthly, socioeconomic and other societal harms such as the economic impact on certain socioeconomic groups of not being able to work, impacts on businesses of being closed or facing falling customer demand, psychological harms to the public of social distancing and many others.
false
• yn bedwerydd, y niwed economaidd-gymdeithasol a chymdeithasol, er enghraifft yr effaith economaidd ar rai grwpiau economaidd-gymdeithasol os na allant weithio, yr effaith ar fusnesau sy’n gorfod cau neu sy’n wynebu cwymp yn y galw gan gwsmeriaid, effaith seicolegol y polisi o gadw pellter cymdeithasol ar y cyhoedd ynghyd â llawer o effeithiau eraill.
0
2.docx
0000353
true
Measures to ease the restrictions will need to be supported by a comprehensive public health response, to be developed at scale.
false
Bydd angen ymateb iechyd y cyhoedd cynhwysfawr, a ddatblygir ar raddfa eang, i gefnogi’r mesurau ar gyfer llacio’r cyfyngiadau.
0
2.docx
0000356
true
The response will require four strands;
false
Bydd yr ymateb yn cael ei rannu’n bedwar maes:
0
2.docx
0000357
true
improved surveillance, effective case identification and contact tracing, learning from international experience and engaging with the public.
false
camau gwell i gadw golwg ar y sefyllfa, nodi achosion yn effeithiol ac olrhain cysylltiadau, dysgu o brofiad rhyngwladol ac ymgysylltu â’r cyhoedd.
0
2.docx
0000367
true
Leading Wales out of the coronavirus pandemic – a framework for recovery 10
false
Arwain Cymru allan o’r pandemig coronafeirws – fframwaith ar gyfer adferiad 10
0
2.docx
0000370
true
Strand one:
false
Maes un:
0
2.docx
0000371
true
Enhancing COVID-19 Surveillance
false
Gwella Mesurau Cadw Golwg COVID-19
0
2.docx
0000374
true
Surveillance will have the primary aim of continuing suppression of infection, with a secondary aim of gathering information on risk groups and outcomes in order to inform vaccination policy (when available).
false
Prif nod y mesurau cadw golwg ar y clefyd fydd parhau i leihau nifer y lefelau haint, a’r ail nod fydd casglu gwybodaeth am grwpiau sydd mewn perygl a chanlyniadau er mwyn llywio’r polisi ar gyfer brechu (pan fydd brechlyni’w gael).
0
2.docx
0000375
true
Our COVID-19 surveillance system will monitor transmission in communities, in vulnerable groups and in NHS care settings.
false
Bydd ein system ar gyfer cadw golwg ar COVID-19 yn monitro lefelau trosglwyddo yn y gymuned, ymhlith grwpiau agored i niwed ac ynlleoliadau’r GIG.
0
2.docx
0000378
true
Once a vaccine is available, surveillance will shift to monitoring vaccine impact, uptake, vaccine failures and adverse events, changes in epidemiology and strain variation in the virus, and control of outbreaks.
false
Pan fydd brechlyn ar gael bydd y mesurau cadw golwg yn canolbwyntio ar fonitro effaith y brechlyn, nifer yr unigolion a fydd yn cael eu brechu, methiannau gyda’r brechlyn a digwyddiadau niweidiol, newidiadau o ran epidemioleg ac amrywiad o ran y math o’r feirws, a rheoli achosion o’r feirws.
0
2.docx
0000379
true
In order to deliver this strand Public Health Wales will lead the design and implementation of a COVID-19 surveillance system.
false
I gyflawni’r maes hwn, bydd Iechyd Cyhoeddus Cymru yn arwain ar y gwaith o
ddylunio system ar gyfer cadw golwg ar COVID-19 ac yn ei rhoi ar waith.
0
2.docx
0000382
true
Strand two:
false
Maes dau:
0
2.docx
0000383
true
Case Identification and Contact Management
false
Nodi Achosion a Rheoli Cysylltiadau
0
2.docx
0000386
true
Surveillance will be supported by a significantly scaled, digitally supported, co-ordinated and locally implemented contact tracing operation across Wales.
false
Bydd camau gweithredu i olrhain cysylltiadau ar raddfa fawr, a gynhelir yn ddigidol, a’u cydlynu a’u gweithredu’n lleol ledled Cymru yn cefnogi’r gwaith o gadw golwg ar y sefyllfa.
0
2.docx
0000387
true
Coordination during the recovery phase will be undertaken by Public Health Wales, and locally implemented under the leadership of local Directors of Public Health.
false
Iechyd Cyhoeddus Cymru fydd yn ymgymryd â’r gwaith o gydlynu’r cyfnod adfer, a bydd yn cael ei weithredu’n lleol o dan arweiniad Cyfarwyddwyr Iechyd y Cyhoedd lleol.
0
2.docx
0000390
true
Wales has recently enhanced its all-Wales National Health Protection Service.
false
Mae Cymru wedi gwella ei Gwasanaeth Diogelu Iechyd Cenedlaethol yn ddiweddar.
0
2.docx
0000393
true
Achieving coordination on the scale needed for our recovery strategy will require a significant upscaling of a much wider public health workforce drawing on existing health protection and environmental health staff, community health staff, the voluntary sector and community groups.
false
Er mwyn cydlynu ar y raddfa fydd yn angenrheidiol ar gyfer ein strategaeth ar gyfer adferiad bydd angen cynyddu nifer gweithwyr iechyd y cyhoedd yn sylweddol, a bydd yn ofynnol i’r gweithlu hwnnw fod yn un llawer ehangach. Bydd y gweithlu ehangach hwn yn tynnu oddi ar staff presennol sy’n gweithio yn y meysydd diogelu iechyd ac iechyd yr amgylchedd, iechyd cymunedol, yn ogystal â staff o’r sector gwirfoddol a grwpiau cymunedol.
0
2.docx
0000394
true
To deliver this strand Public Health Wales will develop a standard operating framework for Community Control Teams.
false
I gyflawni’r maes hwn, bydd Iechyd Cyhoeddus Cymru yn datblygu fframwaith gweithredu safonol ar gyfer Timau Rheoli Cymunedol.
0
2.docx
0000404
true
Leading Wales out of the coronavirus pandemic – a framework for recovery 11
false
Arwain Cymru allan o’r pandemig coronafeirws – fframwaith ar gyfer adferiad 11
0
2.docx
0000407
true
Strand three:
false
Maes tri:
0
2.docx
0000408
true
Learning from International Experience
false
Dysgu o Brofiad Rhyngwladol
0
2.docx
0000411
true
Excellent situational awareness and analysis of the effects of international strategies on the lifting of population restrictions is needed; this should include effects on case numbers, deaths, healthcare usage, and acceptability to the public.
false
Mae angen ymwybyddiaeth ragorol o’r sefyllfa a dadansoddi effeithiau strategaethau rhyngwladol ar gyfer llacio cyfyngiadau ar y boblogaeth.Dylai’r dadansoddiad hwn gynnwys yr effaith ar nifer yr achosion, marwolaethau, y defnydd o ofal iechyd, a pha mor dderbyniol ydy’r mesuraui’r cyhoedd.
0
2.docx
0000413
true
Various approaches are already being used across different countries, including a gradual stepping down of restrictions in Austria, a more regional approach to measures in the USA and Germany, and more widespread use of technology such as mobile phone contact tracing in Korea and Singapore.
false
Mae amrywiol ddulliau eisoes yn cael eu defnyddio mewn gwahanol wledydd, gan gynnwys torri’n raddol ar y cyfyngiadau yn Awstria, dull mwy rhanbarthol yn UDA a’r Almaen o fynd i’r afael â’r mesurau a defnydd ehangach o dechnoleg, fel olrhain cysylltiadau ar ffonau symudol, yn Korea a Singapôr.
0
2.docx
0000416
true
Wales will establish a system to monitor, engage with and report on international efforts for recovery.
false
Bydd Cymru yn sefydlu system ar gyfer monitro’r ymdrechion yn rhyngwladol i adfer y sefyllfa, i ddysgu mwy amdanynt ac adrodd arnynt.
0
2.docx
0000417
true
This will allow us to develop a systematic approach to the evaluation of our relaxation of restrictions and to take a public health risk based approach informed by broader social, societal and economic indicators.
false
Bydd hyn yncaniatáu inni ddatblygu dull trefnus o werthuso’r camau i’w cymryd ar gyfer llacio’r cyfyngiadau er mwyn mabwysiadu agwedd yn canolbwyntio ar y risg i iechyd y cyhoedd, a fydd yn seiliedig ar ddangosyddion cymdeithasol ac economaidd ehangach.
0
2.docx
0000420
true
Strand four:
false
Maes pedwar:
0
2.docx
0000421
true
Engaging with Communities
false
Cadw Mewn Cysylltiad â Chymunedau
0
2.docx
0000424
true
Throughout the recovery phase, recognising the range of complex interventions and actions that will be put in place, there is a need for strong communication and a conversation with the public at national and local level.
false
Drwy’r cyfnod adfer, gan gydnabod yr amrediad o ymyriadau a chamau cymhleth a fydd yn cael eu rhoi ar waith, bydd angen dulliau cyfathrebu cadarn a bydd yn ofynnol cynnal sgwrs gyda’r cyhoedd ar lefel genedlaethol a lleol.
0
2.docx
0000427
true
As with the behavioural and social controls the recovery plan will require a high level of engagement and buy-in from the public to help mitigate the impact of COVID-19 in the community.
false
Fel gyda’r mesurau rheoli ymddygiadol a chymdeithasol, bydd yn ofynnoli’r cyhoedd gymryd y cynllun adfer o ddifrif a chydymffurfio er mwyn helpu i liniaru effaith COVID-19 yn y gymuned.
0
2.docx
0000428
true
The Welsh Government and its partners will continue to give priority to working with the public as we plan together to move into the recovery phase.
false
Bydd Llywodraeth Cymru a’i phartneriaid yn parhau i roi blaenoriaeth i weithio gyda’r cyhoedd wrth inni gynllunio gyda’n gilydd ar gyfer symud ymlaen i’r cyfnod adfer.
0
0000029
true
WRITTEN STATEMENT
false
DATGANIAD YSGRIFENEDIG
0
2.docx
0000032
true
BY
false
GAN
0
2.docx
0000035
true
THE WELSH GOVERNMENT
false
LYWODRAETH CYMRU
0
2.docx
0000045
true
TITLE
false
TEITL
0
2.docx
0000048
true
Coronavirus Act 2020 – Sections 8 (and Schedule 7), 9 and 75
false
Deddf y Coronafeirws 2020 - Adrannau 8 (ac Atodlen 7), 9 a 75
0
2.docx
0000051
true
DATE
false
DYDDIAD
0
2.docx
0000054
true
27 March 2020
false
[26] Mawrth 2020
0
2.docx
0000057
true
BY
false
GAN
0
2.docx
0000060
true
Vaughan Gething AM, Minister for Health and Social Services
false
Vaughan Gething AC, y Gweinidog Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol
0
2.docx
0000069
true
I am laying this written statement under Standing Order 30 – Notification in relation to UK Parliament Bills.
false
Rwy'n gosod y datganiad ysgrifenedig hwn o dan Reol Sefydlog 30 - Hysbysu mewn perthynas â Biliau Senedd y DU.
0
2.docx
0000070
true
Standing Order 30 requires a statement to be made about any UK Parliament Bill which makes provision (“relevant provision”) in relation to Wales (other than a provision which is a relevant provision within Standing Order 29.1) which modifies the functions of the Welsh Ministers or of the Counsel General (apart from incidental, consequential, transitional, transitory, supplementary or savings provisions relating to matters that are not within the legislative competence of the Assembly), or, to the government’s knowledge, the Assembly or Assembly Commission.
false
Mae Rheol Sefydlog 30 yn ei gwneud yn ofynnol i gyflwyno datganiad am unrhyw Fil gan Senedd y DU sy'n gwneud darpariaeth ("darpariaeth berthnasol") mewn perthynas â Chymru (ac eithrio darpariaeth sy'n ddarpariaeth berthnasol o fewn ystyr Rheol Sefydlog 29.1) sy'n addasu swyddogaethau Gweinidogion Cymru neu'r Cwnsler Cyffredinol (ac eithrio darpariaethau cysylltiedig, canlyniadol, trosiannol, dros dro, atodol neu ddarpariaethau arbed sy'n ymwneud â materion nad ydynt o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Cynulliad), neu, hyd y gŵyr y Llywodraeth, y Cynulliad neu Gomisiwn y Cynulliad.
0
2.docx
0000076
true
The emergency Coronavirus Bill was introduced into the UK Parliament on 19 March 2020.The legislative consent memorandum for this Bill, which covers the provisions requiring Assembly consent, can be found at:
false
Cyflwynwyd Bil y Coronafeirws, a oedd yn Fil brys, yn Senedd y DU ar 19 Mawrth 2020. Gellir gweld y memorandwm cydsyniad deddfwriaethol ar gyfer y Bil hwn, sy'n ymwneud â'r darpariaethau y mae angen cydsyniad y Cynulliad ar eu cyfer, yn:
0
2.docx
0000079
true
https://www.assembly.wales/laid%20documents/lcm-ld13106/lcm-ld13106%20-e.pdf. This statement covers provisions which are outside the Assembly’s legislative competence, and so did not require Assembly consent, but nevertheless modified executive competence.
false
https://www.assembly.wales/laid%20documents/lcm-ld13106/lcm-ld13106%20%20-w.pdf. Mae'r datganiad hwn yn ymwneud â darpariaethau sydd y tu hwnt i gymhwysedd deddfwriaethol y Cynulliad, ac felly nad oedd angen cydsyniad y Cynulliad ar eu cyfer, ond a oedd er hynny yn addasu'r cymhwysedd gweithredol.
0
2.docx
0000085
true
The Bill received Royal Assent on 25 March 2020, becoming the Coronavirus Act 2020.
false
Cafodd y Bil y Cydsyniad Brenhinol ar 25 Mawrth 2020, i'w wneud yn Ddeddf y Coronafeirws 2020.
0
2.docx
0000086
true
I therefore refer to it as “the Act” in the remainder of this statement.
false
Felly, rwy'n cyfeirio ati fel "y Ddeddf" yng ngweddill y datganiad hwn.
0
2.docx
0000093
true
Policy Objective(s)
false
Amcan(ion) Polisi
0
2.docx
0000098
true
The objective of the Act is to enable the Governments of the UK to respond to an emergency situation and manage the effects of a Coronavirus pandemic.
false
Amcan y Ddeddf yw galluogi Llywodraethau'r DU i ymateb i sefyllfa frys a rheoli effeithiau pandemig coronafeirws.
0
2.docx
0000099
true
The Act contains temporary measures designed to either amend existing legislative provisions or introduce new statutory powers which are designed to mitigate these impacts.
false
Mae'r Ddeddf yn cynnwys mesurau dros dro sydd wedi'u cynllunio naill ai i ddiwygio darpariaethau deddfwriaethol presennol neu i gyflwyno pwerau statudol newydd sydd wedi'u cynllunio i liniaru'r effeithiau hyn.
0
2.docx
0000110
true
Relevant provision(s) in the Act
false
Darpariaeth(au) perthnasol yn y Ddeddf
0
2.docx
0000115
true
Section 8 (emergency volunteering leave)
false
Adran 8 (absenoldeb gwirfoddoli brys)
0
2.docx
0000120
true
Section 8 gives effect to Schedule 7.
false
Mae Adran 8 yn rhoi effaith i Atodlen 7.
0
2.docx
0000125
true
Paragraph 1(3) of Schedule 7 provides that an “emergency volunteering certificate” is a document issued by an “appropriate authority”.
false
Mae paragraff 1(3) o Atodlen 7 yn darparu mai dogfen a gyflwynir gan "awdurdod priodol" yw "tystysgrif wirfoddoli frys".
0
2.docx
0000126
true
“Appropriate authority” is defined for the purposes of Part 1 of the Schedule, in paragraph 4.
false
Diffinnir "awdurdod priodol" at ddibenion Rhan 1 yr Atodlen, ym mharagraff 4.
0
2.docx
0000127
true
Sub-paragraph 4(3) provides that in relation to Wales an appropriate authority means:
false
Mae is-baragraff 4(3) yn darparu bod awdurdod priodol mewn perthynas â Chymru yn golygu:
0
2.docx
0000130
true
The Welsh Ministers
false
Gweinidogion Cymru
0
2.docx
0000133
true
A county council, or
false
Cyngor sir,
0
2.docx
0000136
true
A county borough council
false
Cyngor bwrdeistref sirol
0
2.docx
0000141
true
This therefore confers a function on the Welsh Ministers as an appropriate authority of issuing emergency volunteering certificates under Schedule 7.
false
Mae hyn felly yn rhoi swyddogaeth i Weinidogion Cymru fel awdurdod priodol i gyflwyno tystysgrifau gwirfoddoli brys o dan Atodlen 7.
0
2.docx
0000146
true
Section 9 (compensation for emergency volunteers)
false
Adran 9 (iawndal ar gyfer gwirfoddolwyr brys)
0
2.docx
0000151
true
Section 9 provides that emergency volunteers may be entitled to receive payments by way of compensation if they are an emergency volunteer.
false
Mae Adran 9 yn darparu y caiff gwirfoddolwyr brys hawl i gael taliadau iawndal os ydynt yn wirfoddolwr brys.
0
2.docx
0000152
true
Section 9(8) provides that a person is an emergency volunteer if an appropriate authority certifies that the person meets certain conditions.
false
Mae Adran 9(8) yn darparu bod person yn wirfoddolwr brys os yw awdurdod priodol yn tystio bod y person yn bodloni amodau penodol.
0
2.docx
0000153
true
Section 9(9) provides that “appropriate authority” has the same meaning as in paragraph 4 of Schedule 7.
false
Mae Adran 9(9) yn darparu bod gan "awdurdod priodol" yr un ystyr ag ym mharagraff 4 o Atodlen 7.
0
2.docx
0000158
true
This therefore confers a function on the Welsh Ministers as an appropriate authority of certifying the requirements a person must meet to be deemed an emergency volunteer.
false
Mae hyn felly yn rhoi swyddogaeth i Weinidogion Cymru fel awdurdod priodol i ardystio'r gofynion y mae'n rhaid i'r person eu bodloni i gael ei ystyried yn wirfoddolwr brys.
0
2.docx
0000163
true
Section 75 (disapplication of limit under section8 of the Industrial Development Act 1982)
false
Adran 75 (datgymhwyso’r cyfyngiad o dan adran 8 o Ddeddf Datblygu Diwydiannol 1982)
0
2.docx
0000168
true
Section 75 of the Act, modifies functions in section8 of the Industrial Development Act 1982 (“the IDA”).
false
Mae adran 75 o’r Ddeddf yn addasu swyddogaethau yn adran 8 o Ddeddf Datblygu Diwydiannol 1982 (“Deddf 1982”).
0
2.docx
0000173
true
Section 8(1) of the IDA is a power for the Secretary of State (“SoS”) to provide financial assistance for a variety of specified purposes.
false
Mae adran 8(1) o Ddeddf 1982 yn rhoi pŵer i’r Ysgrifennydd Gwladol (“YG”) ddarparu cymorth ariannol at ddibenion penodedig amrywiol.
0
2.docx
0000174
true
This power was transferred to the National Assembly for Wales, concurrently with the SoS, by the National Assembly for Wales (Transfer of Functions) Order 1999 and subsequently to the WMs by virtue of paragraph 30 of Schedule 11 to the Government of Wales Act 2006 (“GOWA”).
false
Trosglwyddwyd y pŵer hwn i Gynulliad Cenedlaethol Cymru, yn gydredol â’r YG, gan Orchymyn Cynulliad Cenedlaethol Cymru (Trosglwyddo Swyddogaethau) 1999 ac yna i Weinidogion Cymru yn rhinwedd paragraff 30 o Atodlen 11 i Ddeddf Llywodraeth Cymru 2006 (“Deddf 2006”).
0
2.docx
0000175
true
This is reflected in Schedule 3A to GOWA as inserted by the Wales Act 2017.
false
Adlewyrchir hyn yn Atodlen 3A i Ddeddf 2006 a fewnosodwyd gan Ddeddf Cymru 2017.
0
2.docx
0000180
true
Section 8(4) of the IDA provides that the aggregate of sums paid under the power in section 8(1) cannot exceed the limit set in section 8(5).
false
Mae adran 8(4) o Ddeddf 1982 yn darparu na all cyfanswm cyfanredol symiau sy’n cael eu talu o dan y pŵer yn adran 8(1) fod yn fwy na’r cyfyngiad a osodir yn adran 8(5).
0
2.docx
0000181
true
This also applies to Welsh Ministers’ exercise of the function.
false
Mae hyn hefyd yn gymwys pan fo Gweinidogion Cymru yn cyflawni’r swyddogaeth.
0
2.docx
0000186
true
Section 8(5) of the IDA sets the aggregate limit but provides that the SoS can alter the limit by Order on a set number of occasions.
false
Mae adran 8(5) o Ddeddf 1982 yn gosod y cyfyngiad cyfanredol ond yn darparu y gall yr YG newid y cyfyngiad drwy Orchymyn ar nifer penodol o achlysuron.
0
2.docx
0000187
true
This power was not transferred to the Welsh Ministers and remains solely with the SoS.
false
Ni throsglwyddwyd y pŵer hwn i Weinidogion Cymru ac mae’n aros gyda’r YG yn unig.
0
2.docx
0000192
true
Section 75 of the Bill provides that any financial assistance given in reliance on the power in section8 of the IDA does not count towards the aggregate limit if the assistance relates to the Coronavirus.
false
Mae adran 75 o’r Ddeddf yn darparu nad yw unrhyw gymorth ariannol a roddir drwy ddibynnu ar adran 8 o Ddeddf 1982 yn cyfrif tuag at y cyfyngiad cyfanredol os yw’r cymorth yn ymwneud â’r coronafeirws.
0
2.docx
0000193
true
This provision modifies the exercise of the Welsh Ministers’ function under section8 of the IDA.
false
Mae’r ddarpariaeth hon yn addasu’r modd y mae Gweinidogion Cymru yn cyflawni’r swyddogaeth o dan adran 8 o Ddeddf 1982.
0
2.docx
0000198
true
Section 75(2) confers a function on the Welsh Ministers as a “providing authority”.
false
Mae adran 75(2) yn rhoi swyddogaeth ar Weinidogion Cymru fel “awdurdod darparu”.
0
2.docx
0000199
true
The Welsh Ministers are the providing authority if they have exercised the section8 function to give financial assistance and the power in the Bill is for them to designate the assistance as coronavirus related.
false
Gweinidogion Cymru yw’r awdurdod darparu os ydynt wedi cyflawni swyddogaeth adran 8 i roi cymorth ariannol a’r pŵer yn y Bil yw eu galluogi i ddynodi’r cymorth fel cymorth sy’n ymwneud â’r coronafeirws.
0
2.docx
0000205
true
For these reasons I consider that the above sections and Schedule are relevant provisions in a UK Parliament Bill for the purpose of Standing Order 30.
false
Am y rhesymau uchod, ystyriaf fod yr adrannau a’r Atodlen uchod yn ddarpariaethau perthnasol mewn Bil gan Senedd y DU at ddiben Rheol Sefydlog 30.
0
2.docx
0000215
true
Reasons for making these provisions in the Coronavirus Act
false
Y rhesymau dros wneud y darpariaethau hyn yn Neddf y Coronafeirws
0
2.docx
0000220
true
The Act supports a cohesive UK approach in responding to the COVID-19 public health threat, providing coherent powers to respond to the outbreak in Wales, in both reserved and devolved areas, and respecting the devolution settlement.
false
Mae’r Ddeddf yn cefnogi dull gweithredu cydlynus ar draws y DU i ymateb i’r bygythiad i iechyd y cyhoedd a berir gan COVID-19, gan ddarparu pwerau cyson i ymateb i’r sefyllfa yng Nghymru, o fewn meysydd a gedwir yn ôl a meysydd datganoledig, a chan barchu’r setliad datganoli.
0
2.docx
0000221
true
The intention is to get to a position whereby the right people (public agencies in all four nations of the UK) can take the right action (as set out in the UK COVID-19 Action Plan:
false
Y bwriad yw cyrraedd sefyllfa lle y gall y bobl gywir (asiantaethau cyhoeddus ym mhob un o bedair gwlad y DU) weithredu’n gywir (fel y nodir yng Nghynllun Gweithredu’r DU ar COVID-19:
0
2.docx
0000223
true
https://www.gov.uk/government/publications/coronavirus-actionplan/coronavirus-action-plan-a-guide-to-what-you-can-expect-across-theuk) at the right time (as a result of decisions taken by the four UK governments, usually under the auspices of COBR) - using the same powers, at the same time, in the same way.
false
https://www.gov.uk/government/publications/coronavirus-actionplan/coronavirus-action-plan-a-guide-to-what-you-can-expect-across-theuk) ar yr adeg gywir (o ganlyniad i benderfyniadau a wneir gan bedair llywodraeth y DU, fel arfer o dan nawdd COBR) – gan ddefnyddio’r un pwerau, ar yr un pryd, yn yr un ffordd.
0
2.docx
0000229
true
The action plan sets out options that can be taken as part of the response.
false
Mae’r cynllun gweithredu yn nodi opsiynau y gellir manteisio arnynt fel rhan o’r ymateb.
0
2.docx
0000230
true
This Act ensures that the agencies and services involved – schools, hospitals, the police and others – have the tools and powers they need.
false
Mae’r Ddeddf hon yn sicrhau bod gan yr asiantaethau a’r gwasanaethau sy’n chwarae rhan – ysgolion, ysbytai, yr heddlu ac eraill – yr arfau a’r pwerau angenrheidiol.
0
2.docx
0000231
true
Each of the four nations of the UK has its own set of laws, and thus these tools and powers differ (to varying degrees) in each area.
false
Mae gan bob un o bedair gwlad y DU ei set o gyfreithiau ei hun, ac felly mae’r arfau a’r pwerau yn wahanol (i raddau amrywiol) ym mhob maes.
0
2.docx
0000232
true
Consistency of outcome will be achieved by making the range of tools and powers consistent across the UK.
false
Bydd cysondeb o ran canlyniad drwy sicrhau bod yr amrywiaeth o arfau a phwerau yn gyson ar draws y DU.
0
2.docx
0000237
true
I consider it appropriate for these provisions to be made by means of the UK Coronavirus Act, because the provision could not be made by an Act of the Senedd.
false
Ystyriaf ei bod yn briodol gwneud y darpariaethau hyn drwy gyfrwng Deddf y Coronafeirws y DU, gan na ellid gwneud y ddarpariaeth drwy Ddeddf gan Senedd Cymru.
0
0000020
true
Explanatory Memorandum to the Single Use Carrier Bags Charge (Wales) (Amendment) Regulations 2020
false
Memorandwm Esboniadol ar gyfer Rheoliadau Codi Tâl am Fagiau Siopa Untro (Cymru) (Diwygio) 2020
0
2.docx
0000028
true
This Explanatory Memorandum has been prepared by the Economy, Skills and Natural Resources Department of the Welsh Government and is laid before the National Assembly for Wales in conjunction with the above subordinate legislation and in accordance with Standing Order 27.1
false
Lluniwyd y Memorandwm Esboniadol hwn gan Adran yr Economi, Sgiliau a Chyfoeth Naturiol Llywodraeth Cymru ac fe’i gosodir gerbron Cynulliad Cenedlaethol Cymru ar y cyd â’r is-ddeddfwriaeth uchod ac yn unol â Rheol Sefydlog 27.1
0
2.docx
0000036
true
Minister’s Declaration
false
Datganiad y Gweinidog
0
2.docx
0000041
true
In my view, this Explanatory Memorandum gives a fair and reasonable view of the expected impact of the Single Use Carrier Bags Charge (Wales) (Amendment) Regulations 2020.
false
Yn fy marn i, mae’r Memorandwm Esboniadol hwn yn rhoi darlun teg a rhesymol o effaith ddisgwyliedig Rheoliadau Codi Tâl am Fagiau Siopa Untro (Cymru) (Diwygio) 2020.
0
2.docx
0000046
true
Hannah Blythyn
false
Hannah Blythyn
0
2.docx
0000049
true
Deputy Minister for Housing and Local Government
false
Y Dirprwy Weinidog Tai a Llywodraeth Leol
0
2.docx
0000052
true
8 April 2020
false
8 Ebrill 2020
0
2.docx
0000056
true
1.
false
1.
0
2.docx
0000058
true
Description
false
Disgrifiad
0
2.docx
0000063
true
These Regulations amend the Single Use Carrier Bags Charge (Wales) Regulations 2010 so that the requirement to charge for single use carrier bags (SUCBs) under those Regulations, does not apply to those bags used solely to carry goods purchased for delivery as part of a grocery delivery service, or for collection as part of a service that provides for collection of groceries.
false
Mae’r Rheoliadau hyn yn diwygio Rheoliadau Codi Tâl am Fagiau Siopa Untro (Cymru) 2010 fel nad yw’r gofyniad i godi tâl am fagiau siopa untro o dan y Rheoliadau hynny yn gymwys i’r bagiau hynny a ddefnyddir dim ond i gludo nwyddau a brynir i’w danfon yn rhan o wasanaeth danfon nwyddau groser, neu i’w casglu yn rhan o wasanaeth sy’n darparu ar gyfer casglu nwyddau groser.
0
2.docx
0000068
true
This exemption from the SUCB charge is to be temporary, and will cease to have effect at the end of a period of three months from the coming into force of these Regulations.
false
Esemptiad dros dro fydd hwn o’r tâl am fagiau siopa untro, a bydd yn peidio â chael effaith ar ddiwedd cyfnod o dri mis o’r dyddiad y daw’r Rheoliadau hyn i rym.
0
2.docx
0000069
true
The three-month period may only be extended by making further subordinate legislation
false
Dim ond drwy wneud is-ddeddfwriaeth bellach y ceir estyn y cyfnod o dri mis.
0
2.docx
0000074
true
2.
false
2.
0
2.docx
0000075
true
Matters of special interest to the Legislation, Justice and Constitution Committee
false
Materion o ddiddordeb arbennig i’r Pwyllgor Deddfwriaeth, Cyfiawnder a’r Cyfansoddiad
0
2.docx
0000081
true
It is considered that in the current public health crisis, the measure given effect by these Regulations, should be put in place as a matter of urgency.
false
Yn yr argyfwng iechyd cyhoeddus presennol, ystyrir y dylai’r mesur a roddir mewn grym gan y Rheoliadau hyn gael ei roi yn ei le ar fyrder.
0
2.docx
0000082
true
Consequently, they come into force on the day after the day on which they are made, and do not follow the convention that not less than 21 days should elapse between the laying of the Regulations and their coming into force.
false
O ganlyniad, maent yn dod i rym drannoeth y diwrnod y’u gwneir, ac nid ydynt yn dilyn y confensiwn na ddylai llai na 21 diwrnod fynd heibio rhwng gosod y Rheoliadau a’r dyddiad y deuant i rym.
0
2.docx
0000087
true
3.
false
3.
0
2.docx
0000089
true
Legislative background
false
Y cefndir deddfwriaethol
0
2.docx
0000092
true
These Regulations are made under powers in sections 77 and 90 of, and Schedule 6 to, the Climate Change Act 2008 (“the 2008 Act”) and make amendments to the Single Use Carrier Bags Charge (Wales) Regulations 2010 (S.I.
false
Gwneir y Rheoliadau hyn o dan bwerau yn adrannau 77 a 90 o Ddeddf Newid yn yr Hinsawdd 2008 (“Deddf 2008”), ac Atodlen 6 iddi, ac maent yn gwneud diwygiadau i Reoliadau Codi Tâl am Fagiau Siopa Untro (Cymru) 2010 (O.S.
0
2.docx
0000093
true
2010/2880 (W.
false
2010/2880 (Cy.
0
2.docx
0000094
true
238)) (“the 2010 Regulations”).
false
238)) (“Rheoliadau 2010”).
0
2.docx
0000095
true
By virtue of the operation of section 77(4) and (5) of the 2008 Act, they are subject to negative resolution procedure.
false
Yn rhinwedd gweithrediad adran 77(4) a (5) o Ddeddf 2008, maent yn ddarostyngedig i weithdrefn penderfyniad negyddol.
0
2.docx
0000101
true
4.
false
4.
0
2.docx
0000102
true
Purpose & intended effect of the legislation
false
Diben y ddeddfwriaeth a’r effaith y bwriedir iddi ei chael
0
2.docx
0000106
true
Background
false
Y Cefndir
0
2.docx
0000109
true
The Single Use Carrier Bags Charge (Wales) Regulations 2010, subject to certain exemptions, require sellers of goods who supply SUCBs for the purpose of allowing those goods to be carried away or delivered, to make a charge for each such bag supplied.
false
Yn ddarostyngedig i esemptiadau penodol, maeRheoliadau Codi Tâl am Fagiau Siopa Untro (Cymru) 2010 yn ei gwneud yn ofynnol i werthwyr nwyddau, sy’n cyflenwi bagiau siopa untro er mwyn cario’r nwyddau hynny i ffwrdd neu er mwyn eu danfon, godi tâl am bob bag o’r fath a gyflenwir.
0
2.docx
0000110
true
All types of SUCBs are, potentially, subject to the charge, including those made wholly or partly of any type of plastic, paper or any type of plant based material or natural starch.
false
Gallai pob math o fag siopa untro fod yn agored i’r tâl, gan gynnwys y rhai sydd wedi’u gwneud yn gyfan gwbl neu’n rhannol o unrhyw fath o blastig, papur neu unrhyw fath o ddeunydd planhigion neu startsh naturiol.
0
2.docx
0000111
true
However, Schedule 1 of the 2010 Regulations, exempts certain types of SUCBs described in the Schedule, from the charge.
false
Serch hynny, mae Atodlen 1 i Reoliadau 2010 yn esemptio mathau penodol o fagiau siopa untro a ddisgrifir yn yr Atodiad o’r tâl.
0
2.docx
0000116
true
These Regulations amend Schedule 1 of the 2010 Regulations, in order to exempt bags used solely for delivery or collection of groceries, from the charge.
false
Mae’r Rheoliadau hyn yn diwygio Atodlen 1 i Reoliadau 2010 er mwyn esemptio bagiau a ddefnyddir dim ond i ddanfon neu gasglu nwyddau groser o’r tâl.
0
2.docx
0000117
true
The exemption is to be temporary, for a period of three-months from the date these regulations come into force.
false
Esemptiad dros dro fydd hwn, am gyfnod o dri mis o’r dyddiad y daw’r Rheoliadau hyn i rym.
0
2.docx
0000124
true
Since the introduction of the SUCB charge, a large number of supermarkets have either imposed a flat rate charge for any bags used with each home grocery delivery or have phased out bagged deliveries completely, favouring the use of a “bagless” option (this is where individual items are delivered in a crate and then unloaded by the customer in their property).
false
Ers cyflwyno’r tâl am fagiau siopa untro, mae llawer o archfarchnadoedd naill ai wedi gosod tâl cyfradd safonol am unrhyw fagiau a ddefnyddir wrth ddanfon nwyddau groser i gartrefi neu wedi cael gwared â bagiau yn llwyr wrth ddanfon nwyddau groser i gartrefi, gan ffafrio defnyddio opsiwn “di-fag” (pan gaiff eitemau unigol eu danfon mewn crât ac yna eu dadlwytho gan y cwsmer yn ei gartref).
0
2.docx
0000130
true
During the current Covid-19 outbreak, concerns have been raised over the risk posed by “bagless” deliveries, with the potential for the virus to be transmitted between delivery drivers and householders.
false
Yn ystod y pandemig COVID-19 presennol, mae pryderon wedi’u codi ynghylch danfoniadau “di-fag” gan fod perygl i’r feirws gael ei drosglwyddo rhwng y gyrrwr a’r cwsmer.
0
2.docx
0000131
true
To help reduce this risk, retailers have now removed the “bagless” option from their service and instead are leaving, where possible, deliveries in bags on the doorstep to avoid contact.
false
I helpu i leihau’r perygl hwnnw, mae manwerthwyr nawr wedi dileu’r opsiwn “di-fag” o’u gwasanaeth ac yn hytrach, pan fo’n bosibl, maent yn gadael nwyddau mewn bagiau ar garreg y drws i osgoi cysylltiad.
0
2.docx
0000136
true
However, retailers were concerned that by adopting this approach they would effectively be “forcing” all customers to pay for a bag they may have not usually selected and, therefore, took the decision to cover the carrier bag charge themselves.
false
Serch hynny, roedd manwerthwyr yn pryderu y byddent, drwy wneud hyn, i bob pwrpas yn “gorfodi” pob cwsmer i dalu am fag na fyddent efallai fel arfer wedi’i ddewis.
0
2.docx
0000137
true
This presented a legal concern, as they were not charging customers for bags as required under our 2010 Regulations.
false
Felly penderfynodd y manwerthwyr dalu am y tâl am fagiau siopa eu hunain.
0
2.docx
0000142
true
To address these issues, the Welsh Government, in discussion with the UK Government, other Devolved Administrations and representatives from the Welsh retail sector, agreed to introduce a temporary exemption from the charge, for SUCBs used solely to carry goods purchased for delivery as part of a grocery delivery service, or for collection as part of a service that provides for collection of groceries.
false
Roedd hyn yn peri pryder cyfreithiol gan nad oeddent yn codi tâl ar gwsmeriaid am fagiau fel sy’n ofynnol o dan Reoliadau 2010. I ddelio â’r materion hyn, cytunodd Llywodraeth Cymru, ar ôl trafod â Llywodraeth y DU, y Gweinyddiaethau Datganoledig eraill a chynrychiolwyr sector manwerthu Cymru, i gyflwyno esemptiad dros dro o’r tâl, ar gyfer bagiau siopa untro a ddefnyddir dim ond i gludo nwyddau a brynir i’w danfon yn rhan o wasanaeth danfon nwyddau groser, neu i’w casglu yn rhan o wasanaeth sy’n darparu ar gyfer casglu nwyddau groser.
0
2.docx
0000143
true
The purpose of the temporary exemption is, therefore, to increase efficiency of delivery systems and to mitigate as far as possible, the risk of transmission of the COVID-19 virus, through delivery and collection systems, by the use of single use carrier bags to carry goods (instead of crates).
false
Diben yr esemptiad dros dro felly yw gwneud systemau danfon yn fwy effeithlon a lleihau, cymaint â phosibl, y perygl o drosglwyddo feirws COVID-19 drwy systemau danfon a chasglu, gan ddefnyddio bagiau siopa untro i gario nwyddau (yn hytrach na chrât).
0
2.docx
0000144
true
It also reduces the risk of a legal challenged being made against retailers who were not charging their customers for bags.
false
Mae hefyd yn lleihau’r perygl o her gyfreithiol yn erbyn manwerthwyr nad oedd yn codi tâl ar eu cwsmeriaid am fagiau.
0
2.docx
0000151
true
5.
false
5.
0
2.docx
0000153
true
Consultation
false
Ymgynghori
0
2.docx
0000158
true
In the circumstances, the Welsh Government was unable to carry out a formal Consultation on these changes.
false
O dan yr amgylchiadau, nid oedd modd i Lywodraeth Cymru gynnal ymgynghoriad ffurfiol ar y newidiadau hyn.
0
2.docx
0000162
true
However, discussions have been held with the UK Government and other Devolved Administrations and with key representatives of the Welsh retail sector who were supportive of the change.
false
Serch hynny, mae trafodaethau wedi bod â Llywodraeth y DU a’r Gweinyddiaethau Datganoledig eraill, ac â chynrychiolwyr allweddol o sector manwerthu Cymru a oedd yn cefnogi’r newid.
0
2.docx
0000171
true
6.
false
6.
0
2.docx
0000172
true
Regulatory Impact Assessment
false
Asesiad Effaith Rheoleiddiol
0
2.docx
0000177
true
The emergency nature of the instrument means it has not been possible to prepare a Business and Regulatory Impact Assessment.
false
Oherwydd natur frys yr offeryn ni fu’n bosibl llunio Asesiad Effaith Rheoleiddiol a’r Effaith ar Fusnes.
0
2.docx
0000178
true
The needs of business and, in particular, the retail sector have, however, closely informed the preparation of these Regulations.
false
Er hynny, mae anghenion busnesau ac, yn benodol, y sector manwerthu wedi llywio i raddau helaeth y gwaith o lunio’r Rheoliadau hyn.
0
2.docx
0000183
true
Specific impact tests
false
Profion effaith penodol
0
2.docx
0000188
true
Welsh Language
false
Y Gymraeg
0
2.docx
0000194
true
There are no positive or adverse impact implications on the Welsh Language.
false
Nid oes goblygiadau o ran effaith gadarnhaol na negyddol ar y Gymraeg.
0
2.docx
0000202
true
Children’s Rights
false
Hawliau Plant
0
2.docx
0000207
true
No conflict with UNCRC has been identified and there are no negative impacts on children and young people.
false
Ni nodwyd gwrthdaro â Chonfensiwn y Cenhedloedd Unedig ar Hawliau'r Plentyn ac nid oes effaith negyddol ar blant na phobl ifanc.
0
2.docx
0000214
true
Privacy
false
Preifatrwydd
0
2.docx
0000220
true
There are no impact implications on privacy matters.
false
Nid oes goblygiadau o ran effaith ar faterion preifatrwydd.
0
2.docx
0000228
true
Justice Impact Assessment (JIA)
false
Asesiad Effaith Cyfiawnder
0
2.docx
0000233
true
Whilst no formal JIA has been undertaken, no impacts have been identified when considering these Regulations.
false
Er nad oes Asesiad Effaith Cyfiawnder ffurfiol wedi’i gynnal, ni nodwyd effaith wrth ystyried y Rheoliadau hyn.
0
2.docx
0000244
true
Competition Assessment
false
Asesu’r Gystadleuaeth
0
2.docx
0000250
true
The competition filter test
false
Prawf hidlo'r gystadleuaeth
0
2.docx
0000253
true
Question
false
Cwestiwn
0
2.docx
0000256
true
Answer yes or no
false
Ateb cadarnhaol neu negyddol
0
2.docx
0000262
true
Q1:
false
C1:
0
2.docx
0000263
true
In the market(s) affected by the new regulation, does any firm have more than 10% market share?
false
Yn y farchnad/marchnadoedd y mae’r rheoliad newydd yn effeithio arni/arnynt, a oes gan unrhyw gwmni fwy na 10% o gyfran y farchnad?
0
2.docx
0000266
true
No
false
Nac oes
0
2.docx
0000269
true
Q2:
false
C2:
0
2.docx
0000270
true
In the market(s) affected by the new regulation, does any firm have more than 20% market share?
false
Yn y farchnad/marchnadoedd y mae’r rheoliad newydd yn effeithio arni/arnynt, a oes gan unrhyw gwmni fwy nag 20% o gyfran y farchnad?
0
2.docx
0000274
true
No
false
Nac oes
0
2.docx
0000277
true
Q3:
false
C3:
0
2.docx
0000278
true
In the market(s) affected by the new regulation, do the largest three firms together have at least 50% market share?
false
Yn y farchnad/marchnadoedd y mae’r rheoliad newydd yn effeithio arni/arnynt, a oes gan y tri chwmni mwyaf gyda’i gilydd o leiaf 50% o gyfran y farchnad?
0
2.docx
0000281
true
No
false
Nac oes
0
2.docx
0000284
true
Q4:
false
C4:
0
2.docx
0000285
true
Would the costs of the regulation affect some firms substantially more than others?
false
A fyddai costau’r rheoliad yn effeithio ar gynaliadwyedd rhai cwmnïau yn fwy nag eraill?
0
2.docx
0000289
true
No
false
Na fyddai
0
2.docx
0000292
true
Q5:
false
C5:
0
2.docx
0000293
true
Is the regulation likely to affect the market structure, changing the number or size of businesses/organisation?
false
A yw’r rheoliad yn debygol o effeithio ar strwythur y farchnad, gan newid nifer neu faint busnesau/sefydliad?
0
2.docx
0000296
true
No
false
Nac ydyw
0
2.docx
0000299
true
Q6:
false
C6:
0
2.docx
0000300
true
Would the regulation lead to higher set-up costs for new or potential suppliers that existing suppliers do not have to meet?
false
A fyddai’r rheoliad yn arwain at gostau sefydlu uwch ar gyfer cyflenwyr newydd neu ddarpar gyflenwyr nad oes rhaid i gyflenwyr cyfredol eu talu?
0
2.docx
0000303
true
No
false
Na fyddai
0
2.docx
0000306
true
Q7:
false
C7:
0
2.docx
0000307
true
Would the regulation lead to higher ongoing costs for new or potential suppliers that existing suppliers do not have to meet?
false
A fyddai’r rheoliad yn arwain at gostau parhaus uwch ar gyfer cyflenwyr newydd neu ddarpar gyflenwyr nad oes rhaid i gyflenwyr cyfredol eu talu?
0
2.docx
0000311
true
No
false
Na fyddai
0
2.docx
0000314
true
Q8:
false
C8:
0
2.docx
0000315
true
Is the sector characterised by rapid technological change?
false
A yw’r sector yn gweld newidiadau technolegol cyflym?
0
2.docx
0000318
true
No
false
Nac ydyw
0
2.docx
0000321
true
Q9:
false
C9:
0
2.docx
0000322
true
Would the regulation restrict the ability of suppliers to choose the price, quality, range or location of their products?
false
Afyddai’r rheoliad yn cyfyngu ar allu cyflenwyr i ddewis pris, ansawdd, ystod neu leoliad eu cynhyrchion?
0
2.docx
0000325
true
No
false
Na fyddai
0
0000003
true
Welsh Government
false
Llywodraeth Cymru
0
2.docx
0000006
true
Guidance to local authorities on the impact of the Health Protection (Coronavirus Restrictions) (Wales) Regulations 2020 on funerals
false
Canllawiau i awdurdodau lleol ar effaith Rheoliadau Diogelu Iechyd (Cyfyngiadau Coronafeirws) (Cymru) 2020 ar angladdau
0
2.docx
0000009
true
3 April 2020
false
3 Ebrill 2020
0
2.docx
0000012
true
Introduction
false
Cyflwyniad
0
2.docx
0000015
true
The Health Protection (Coronavirus Restrictions) (Wales) Regulations 2020 impose temporary restrictions on gatherings and movement of people in Wales.
false
Mae Rheoliadau Diogelu Iechyd (Cyfyngiadau Coronafeirws) (Cymru) 2020 yn gosod cyfyngiadau dros dro ar gynulliadau a symudiadau gan bobl yng Nghymru.
0
2.docx
0000016
true
This has been done to minimise the extent to which people leave their homes to help protect the public from the spread of severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2).
false
Mae hyn wedi ei wneud i leihau faint y mae pobl yn gadael eu cartrefi er mwyn helpu i ddiogelu’r cyhoedd rhan lledaeniad syndrom anadlol acíwt difrifol 2 (SARS-CoV-2).
0
2.docx
0000020
true
Death of a family member or friend is a very distressing event which is why the Regulations recognise the need to attend funerals in certain circumstances.
false
Mae marwolaeth aelod o’r teulu neu ffrind yn peri gofid mawr, a dyna pam y mae’r Rheoliadau yn cydnabod yr angen i fynd i angladdau o dan amgylchiadau penodol.
0
2.docx
0000021
true
However, although members of the public may leave home to attend a funeral, they should be respectful of the fact that this is a limited exception to restrictions that have been imposed as a result of a public health emergency.
false
Fodd bynnag, er y caiff aelodau’r cyhoedd adael y cartref i fynd i angladd, dylent barchu’r ffaith bod hyn yn eithriad cyfyngedig i’r cyfyngiadau sydd wedi eu gosod o ganlyniad i argyfwng iechyd cyhoeddus.
0
2.docx
0000022
true
The overarching advice, therefore, is that people should only attend the funeral of their closest family and friends, and only if they have been invited.
false
Y cyngor cyffredinol, felly, yw mai dim ond i angladd eu teulu a’u ffrindiau agosaf y dylai pobl fynd, a dim ond os ydynt wedi cael gwahoddiad.
0
2.docx
0000023
true
People are also encouraged not to attend a funeral if doing so would involve extensive travel.
false
Anogir pobl hefyd i beidio â mynd i angladd os byddai gwneud hynny yn golygu llawer o deithio.
0
2.docx
0000024
true
In accordance with separate Welsh Government guidance, those experiencing coronavirus symptoms or are self-isolating should not attend.
false
Yn unol â chanllawiau ar wahân gan Lywodraeth Cymru, ni ddylai’r rheini sydd â symptomau’r coronafeirws neu sy’n hunanynysu fynd.
0
2.docx
0000025
true
In addition those considered most vulnerable to the coronavirus should be encouraged not to attend.
false
Yn ogystal, dylai’r rheini yr ystyrir eu bod yn fwyaf agored i gael y coronafeirws gael eu hannog i beidio â mynd.
0
2.docx
0000028
true
Legal requirements
false
Gofynion cyfreithiol
0
2.docx
0000031
true
The Regulations make provisions that apply both to those responsible for a crematorium, place of worship or cemetery at which a funeral or burial is held, and to members of the public who may wish to attend a funeral or burial.
false
Mae’r Rheoliadau yn gwneud darpariaethau sy’n gymwys i’r rheini sy’n gyfrifol am amlosgfa, man addoli neu fynwent lle y cynhelir angladd neu gladdedigaeth, ac i unrhyw aelodau o’r cyhoedd sy’n dymuno mynd i angladd neu gladdedigaeth.
0
2.docx
0000034
true
Regulation 71 concerns places of worship, crematoriums and cemeteries, and provides as follows:
false
Mae rheoliad 71 yn ymwneud â mannau addoli, amlosgfeydd a mynwentydd,ac mae’n darparu fel a ganlyn:
0
2.docx
0000037
true
“Restrictions on places of worship, crematoriums, cemeteries and community centres
false
“Cyfyngiadau ar fannau addoli, amlosgfeydd, mynwentydd a chanolfannau cymunedol
0
2.docx
0000040
true
—(1) A person responsible for a place of worship must ensure that, during the emergency period, the place of worship is closed, except for uses permitted by paragraph (2).
false
—(1) Rhaid i berson sy’n gyfrifol am fan addoli sicrhau, yn ystod cyfnod yr argyfwng, fod y man addoli ar gau, ac eithrio at ddefnydd a ganiateir gan baragraff (2).
0
2.docx
0000043
true
(2) If all reasonable measures are taken to ensure a distance of 2 metres is maintained between every person in the place of worship (except between two
false
(2) Os cymrir pob cam rhesymol i sicrhau y cynhelir pellter o 2 fetr rhwng pob person yn y man addoli (ac eithrio rhwng dau aelod o’r un aelwyd, neu ofalwr a’r person a gynorthwyir gan y gofalwr, caniateir defnyddio’r man—
0
2.docx
0000046
true
1 Regulation 7 was amended by the Health Protection (Coronavirus Restrictions) (Amendment) (Wales)
Regulations 2020 in order to make clear that the distance of 2 metres was to be maintained between personsfrom different households not necessarily between all persons attending a funeral.
false
1 Diwygiwyd rheoliad 7 gan Reoliadau Diogelu Iechyd (Cyfyngiadau Coronafeirws) (Diwygio) (Cymru) 2020 er
mwyn ei gwneud yn glir bod y pellter o 2 fetr i’w gynnal rhwng personau o aelwydydd gwahanol ac nid oangenrheidrwydd rhwng pob person sy’n mynd i angladd.
0
2.docx
0000049
true
1
false
1
0
2.docx
0000061
true
(a) for funerals,
false
(a) ar gyfer angladdau,
0
2.docx
0000064
true
(b) to broadcast (without a congregation) an act of worship or funeral (whether over the internet or as part of a radio or television broadcast), or
false
(b) i ddarlledu (heb gynulleidfa) weithred o addoli neu angladd (boed dros y rhyngrwyd neu fel rhan o ddarllediad radio neu deledu), neu
0
2.docx
0000067
true
(c) to provide essential voluntary services or, upon the request of the Welsh Ministers or a local authority, urgent public services (including the provision of food banks or other support for the homeless or vulnerable people, blood donation sessions or support in an emergency).
false
(c) i ddarparu gwasanaethau gwirfoddol hanfodol neu, ar gais Gweinidogion Cymru neu awdurdod lleol, wasanaethau cyhoeddus brys (gan gynnwys darparu banciau bwyd neu gymorth arall ar gyfer y digartref neu bobl hyglwyf, sesiynau rhoi gwaed neu gymorth mewn argyfwng).
0
2.docx
0000070
true
(3) A person responsible for a crematorium must ensure that, during the emergency period, the crematorium is closed to members of the public, except for the use permitted by paragraph (4).
false
(3) Rhaid i berson sy’n gyfrifol am amlosgfa sicrhau, yn ystod cyfnod yr argyfwng, fod yr amlosgfa ar gau i aelodau’r cyhoedd, ac eithrio ar gyfer at y defnydd a ganiateir gan baragraff (4).
0
2.docx
0000073
true
(4) If all reasonable measures are taken to ensure a distance of 2 metres is maintained between every person in the crematorium (except between two members of the same household, or a carer and the person assisted by the carer), the crematorium may open to members of the public for funerals or burials (and to broadcast a funeral or burial whether over the internet or otherwise).
false
(4) Os cymrir pob cam rhesymol wedi ei gymryd i sicrhau y cynhelir pellter o 2 fetr rhwng pob person yn yr amlosgfa (ac eithrio rhwng dau aelod o’r un aelwyd, neu ofalwr a’r person a gynorthwyir gan y gofalwr), caiff yr amlosgfa agor i aelodau’r cyhoedd am angladdau neu gladdu (a darlledu angladd neu gladdu boed dros y rhyngrwyd neu fel arall).
0
2.docx
0000076
true
(4A) A person responsible for a cemetery must take all reasonable measures to ensure a distance of 2 metres is maintained between every person at a burial taking place in the cemetery during the emergency period (except between two members of the same household, or a carer and the person assisted by the carer).”
false
(4A) Rhaid i berson sy’n gyfrifol am fynwent gymryd pob cam rhesymol i sicrhau y cynhelir pellter o 2 fetr rhwng pob person mewn claddedigaeth sy’n digwydd yn y fynwent yn ystod cyfnod yr argyfwng (ac eithrio rhwng dau aelod o’r un aelwyd, neu ofalwr a’r person a gynorthwyir gan y gofalwr).”
0
2.docx
0000079
true
Regulation 82 concerns restrictions on individuals and provides (in relation to funerals) as follows:
false
Mae rheoliad 82 yn ymwneud â chyfyngiadau ar unigolion ac mae’n darparu(mewn perthynas ag angladdau) fel a ganlyn:
0
2.docx
0000082
true
“Restrictions on movement and gatherings during the emergency period
false
“Cyfyngiadau ar symud a chynulliadau yn ystod cyfnod yr argyfwng
0
2.docx
0000085
true
—(1) During the emergency period, no person may leave the place where they are living without reasonable excuse.
false
—(1) Yn ystod cyfnod yr argyfwng, ni chaiff unrhyw berson adael y man lle y mae’n byw heb esgus rhesymol.
0
2.docx
0000088
true
(2) For the purposes of paragraph (1), a reasonable excuse includes the need—
false
(2) At ddibenion paragraff (1), mae esgus rhesymol yn cynnwys yr angen—
0
2.docx
0000091
true
…(g) to attend a funeral—
false
…(g) i fynd i angladd—
0
2.docx
0000094
true
(i) as a person responsible for arranging the funeral,
false
(i) fel person sy’n gyfrifol am drefnu’r angladd,
0
2.docx
0000097
true
(ii) if invited by a person responsible for arranging the funeral, or
false
(ii) os caiff ei wahodd gan berson sy’n gyfrifol am drefnu’r angladd, neu
0
2.docx
0000100
true
(iii) as the carer of a person attending.”
false
(iii) fel gofalwr person sy’n mynd i’r angladd.”
0
2.docx
0000101
true
2 Regulation 8 was amended by the Health Protection (Coronavirus Restrictions) (Amendment) (Wales)
Regulations 2020 to change the criteria for attending a funeral.
false
2 Diwygiwyd rheoliad 8 gan Reoliadau Diogelu iechyd (Cyfyngiadau Coronafeirws) (Diwygio) (Cymru) 2020 er
mwyn newid y meini prawf ar gyfer mynd i angladd.
0
2.docx
0000104
true
This now requires those attending a funeral tohave been invited rather than being able to attend based on the specific relationship they had to the deceased.
false
Mae bellach yn ofynnol i’r rheini sy’n mynd i angladd fod wedi cael gwahoddiad yn hytrach na mynd ar sail y berthynas benodol a oedd ganddynt â’r ymadawedig.
0
2.docx
0000114
true
2
false
2
0
2.docx
0000118
true
This guidance offers advice to local authorities on the practical implementation of these legal requirements.
false
Mae’r canllawiau hyn yn cynnig cyngor i awdurdodau lleol ynghylch gweithredu’r gofynion cyfreithiol hyn yn ymarferol.
0
2.docx
0000119
true
A simplified version aimed at members of the public can be found in the Annex.
false
Mae fersiwn mwy syml sydd wedi’i deilwra at aelodau’r cyhoedd yn yr Atodiad.
0
2.docx
0000122
true
Taking all reasonable measures to maintain 2 metre distance
false
Cymryd pob cam rhesymol i gynnal pellter o 2 fetr
0
2.docx
0000125
true
A key aspect of the Welsh (and UK) Government’s response to the public health emergency is to require people to stay at home.
false
Agwedd allweddol ar ymateb Llywodraeth Cymru (a Llywodraeth y DU) i’r argyfwng iechyd cyhoeddus yw ei gwneud yn ofynnol i bobl aros gartref.
0
2.docx
0000126
true
Attending a funeral is an exception to this rule, but is one that has been limited.
false
Mae mynd i angladd yn eithriad i’r rheol hon, ond mae’n un sy’n gyfyngedig.
0
2.docx
0000127
true
Unfortunately this necessitates changes to traditional customs and practices at funerals in so far as this involves interaction between people from different households.
false
Yn anffodus, mae hyn yn golygu bod angen newid defodau ac arferion traddodiadol mewn angladdau i’r graddau y mae hyn yn ymwneud â rhyngweithio â phobl o
aelwydydd gwahanol.
0
2.docx
0000130
true
In most circumstances people are expected to practice social distancing measures.
false
O dan y rhan fwyaf o amgylchiadau, disgwylir i bobl gymryd camau i gadw pellter cymdeithasol.
0
2.docx
0000131
true
This means maintaining a distance of 2 metres wherever practical.
false
Mae hyn yn golygu cynnal pellter o 2 fetr pan fo’n ymarferol.
0
2.docx
0000132
true
This does not include between members of the same household, or a carer and the person assisted by the carer.
false
Nid yw hyn yn cynnwys gwneud hyn rhwng aelodau o’r un aelwyd, na rhwng gofalwr a’r person sy’n cael ei gynorthwyo gan y gofalwr.
0
2.docx
0000135
true
A maximum number who can attend
false
Uchafswm y nifer a all fynd
0
2.docx
0000138
true
The most obvious means of taking all reasonable measure to maintain a 2 metre distance between persons present at a funeral (be that a cremation or burial), is to limit the number who may attend.
false
Y modd amlycaf i gymryd pob cam rhesymol i gynnal pellter o 2 fetr rhwng personau sy’n bresennol mewn angladd (pa un a yw’n amlosgiad neu’n gladdedigaeth), yw cyfyngu ar y nifer a gaiff fynd.
0
2.docx
0000139
true
This number will depend on whether the funeral involves a burial in a cemetery, a cremation in a crematorium or a service in a place of worship.
false
Bydd y nifer hon yn dibynnu ar ba un a yw’r angladd yn cynnwys claddedigaeth mewn mynwent, amlosgiad mewn amlosgfa neu wasanaeth mewn man addoli.
0
2.docx
0000142
true
In so far as a crematorium or place of worship is concerned, the appropriate limit will depend on the size and layout of the building.
false
O ran amlosgfa neu fan addoli, bydd y terfyn priodol yn dibynnu ar faint a chynllun yr adeilad.
0
2.docx
0000143
true
The legal requirement is that all reasonable measures are taken to ensure a distance of 2 metres is kept between those attending.
false
Y gofyniad cyfreithiol yw y cymerir pob cam rhesymol i sicrhau y cedwir pellter o 2 fetr rhwng y rheini sy’n mynd.
0
2.docx
0000144
true
This means a distance of 2 metres between members of different households, not necessarily between each individual person (as members of the same household can safely sit together).
false
Mae hyn yn golygu pellter o 2 fetr rhwng aelodau o aelwydydd gwahanol, nid o angenrheidrwydd rhwng pob person unigol (gan y gall aelodau o’r un aelwyd eistedd gyda’i gilydd yn ddiogel).
0
2.docx
0000145
true
In practice, however, it will generally not be practicable to assess in advance how many people from the same households will be sitting together at any particular funeral.
false
Yn ymarferol, fodd bynnag, ni fydd yn ymarferol yn gyffredinol asesu ymlaen llaw faint o bobl o’r un aelwydydd a fydd yn eistedd gyda’i gilydd mewn unrhyw angladd penodol.
0
2.docx
0000146
true
A figure should be calculated for each crematorium or place or worship, therefore, based on the number that could reasonably be accommodated if every person sat 2 metres apart.
false
Dylid cyfrifo ffigur ar gyfer pob amlosgfa neu fan addoli, felly yn seiliedig ar y nifer y gellid ei dal pe bai pob person yn eistedd 2 fetr ar wahân.
0
2.docx
0000147
true
This should, however, only be a guide and a degree of flexibility can be exercised on the assumption that a significant proportion of those attending will be sitting together with members of their household (which could enable more people to attend).
false
Fodd bynnag, dim ond canllaw y dylai hyn fod ac mae rhywfaint o hyblygrwydd yn bosibl gan y tybir y bydd cyfran sylweddol o’r rheini sy’n mynd yn eistedd gydag aelodau o’u haelwyd (a allai alluogi mwy o bobl i fynd).
0
2.docx
0000150
true
Different considerations apply to practising social distancing in a cemetery as the most important aspect will be limiting the extent to which members of different households congregate, most obviously around the grave.
false
Mae ystyriaethau gwahanol yn gymwys i roi camau cadw pellter cymdeithasol ar waith mewn mynwent gan mai’r agwedd bwysicaf fydd cyfyngu ar y graddau y mae aelodau o aelwydydd gwahanol yn ymgynnull, yn amlycaf o amgylch y bedd.
0
2.docx
0000151
true
Note that the Regulations do not require the closure of cemeteries but general guidance on social distancing should be taken into account.
false
Noder nad yw’r Rheoliadau yn ei gwneud yn ofynnol cau mynwentydd ond dylid cymryd y canllawiau cyffredinol ynghylch cadw pellter cymdeithasol i ystyriaeth.
0
2.docx
0000152
true
This is particular important on days of the year, such as Palm Sunday, when people traditionally visit cemeteries.
false
Mae hyn yn arbennig o bwysig ar ddyddiau penodol o’r flwyddyn, megis Sul y Blodau pan fydd pobl yn ymweld â mynwentydd yn draddodiadol.
0
2.docx
0000155
true
3
false
3
0
2.docx
0000164
true
Requirement for those attending to be invited
false
Gofyniad i’r rheini sy’n mynd i’r angladd gael gwahoddiad
0
2.docx
0000167
true
A means of ensuring that the maximum number that can attend a funeral is observed is by limiting attendance only to those invited.
false
Un ffordd o sicrhau y cedwir at yr uchafswm a all fynd i angladd yw drwy gyfyngu ar bresenoldeb i'r rheini sy’n cael gwahoddiad yn unig.
0
2.docx
0000168
true
This is reinforced by regulation 8 which limits the “reasonable excuse” for leaving your home to attend a funeral only to those organising the funeral, those invited to the funeral and to any carers of those attending.
false
Atgyfnerthir hyn gan reoliad 8 sy'n cyfyngu'r "esgus rhesymol" dros adael eich cartref i fynd i angladd i’r rheini sy'n trefnu'r angladd, y rheini sy’n cael eu gwahodd i fynd 'r angladd ac i unrhyw ofalwyr i’r rheini sy’n mynd i’r angladd.
0
2.docx
0000169
true
This should be implemented by informing those who are organising funerals that they must expressly invite those they wish to attend (though this does not require any formality such as sending an invitation in writing).
false
Dylid gweithredu hyn drwy roi gwybod i'r rheini sy'n trefnu angladdau bod rhaid iddynt fynd ati’n benodol i wahodd y rheini y maent yn dymuno iddynt fod yn bresennol (er nad yw hyn yn gofyn am unrhyw ffurfioldeb megis anfon gwahoddiad yn ysgrifenedig).
0
2.docx
0000170
true
In view of the risk of people attending uninvited (as of course is the normal practice), those organising should also be encouraged to limit information about the location of the funeral in death notices and make clear that attendance at the funeral is by invitation only.
false
O ystyried y risg y bydd pobl yn mynd i’r angladd heb wahoddiad (sef y drefn arferol, wrth gwrs), dylid hefyd annog y rheini sy'n trefnu’r angladd i gyfyngu ar y wybodaeth am leoliad yr angladd mewn hysbysiadau marwolaeth a'i gwneud yn glir mai drwy wahoddiad yn unig y mae modd mynd i’r angladd.
0
2.docx
0000173
true
In accordance with other Welsh Government guidance, those experiencing coronavirus symptoms or who are self-isolating should not attend.
false
Yn unol â chanllawiau eraill Llywodraeth Cymru, ni ddylai'r rheini sydd â symptomau’r coronafeirws neu sy'n hunanynysu fod yn bresennol.
0
2.docx
0000174
true
In addition those considered most vulnerable should be encouraged not to attend.
false
Hefyd, dylai’r rheini yr ystyrir eu bod fwyaf hyglwyf gael eu hannog i beidio â mynd.
0
2.docx
0000175
true
A vulnerable person is defined in the Regulations as a person who is aged 70 or older, a person under 70 who has an underlying health condition (including but not limited to the conditions listed in Schedule 2 to the Regulations) and those who are pregnant.
false
Diffinnir person hyglwyf yn y Rheoliadau fel person sy'n 70 oed neu'n hŷn, person o dan 70 sydd â chyflwr iechyd isorweddol (gan gynnwys ond heb fod yn gyfyngedig i'r amodau a restrir yn Atodlen 2 i'r Rheoliadau) a'r rheini sy'n feichiog.
0
2.docx
0000178
true
Travelling to the funeral
false
Teithio i’r angladd
0
2.docx
0000181
true
Linked to the overarching advice and requirements to stay at home is a desire to minimise travel.
false
Yn gysylltiedig â'r cyngor cyffredinol a'r gofynion i aros gartref, mae awydd i leihau teithio.
0
2.docx
0000182
true
Although clearly a sensitive issue in many circumstances, those who would need to travel long distances which would require stopping on the way or an overnight stay should generally be encouraged not to attend a funeral.
false
Er ei bod yn amlwg yn fater sensitif o dan lawer o amgylchiadau, yn gyffredinol dylid annog y rheini y byddai’n ofynnol iddynt deithio pellteroedd mawr a fyddai’n golygu y byddai rhaid iddynt stopio ar y ffordd neu aros dros nos i beidio â mynd i angladd.
0
2.docx
0000185
true
In addition, those attending from the same household should travel together and should not travel with others from different households.
false
Yn ogystal, dylai'r rheini sy'n mynd o'r un aelwyd deithio gyda'i gilydd ac ni ddylent deithio gydag eraill o aelwydydd gwahanol.
0
2.docx
0000186
true
Limousines should be used only if there is no other option and where they are used, glass screens should be raised, passengers should be limited to those from the same household and they should sit as far back from the driver as possible.
false
Dim ond os nad oes dewis arall y dylid defnyddio limwsinau a phan fônt yn cael eu defnyddio, dylid codi sgriniau gwydr, dylid cyfyngu teithwyr i’r rheini o’r un aelwyd a dylent eistedd mor bell yn ôl â phosibl oddi wrth y gyrrwr.
0
2.docx
0000189
true
During the funeral
false
Yn ystod yr angladd
0
2.docx
0000192
true
Arrangements should be put in place to ensure that upon arrival at a crematorium, place of worship or cemetery, those attending can be kept apart and are not required to congregate in confined spaces.
false
Dylid gwneud trefniadau i sicrhau, wrth gyrraedd amlosgfa, man addoli neu fynwent, y gall y rheini sy'n mynychu gael eu cadw ar wahân ac nad yw'n ofynnol iddynt ymgynnull mewn mannau cyfyng.
0
2.docx
0000193
true
This is particularly important while waiting to go into a crematorium or place of worship.
false
Mae hyn yn arbennig o bwysig wrth aros i fynd i amlosgfa neu fan addoli.
0
2.docx
0000196
true
Those attending should then be shown to their seats in accordance with arrangements put in place in advance that ensure that all can maintain a 2 metre distance.
false
Yna, dylid dangos i’r rheini sy'n bresennol ble y mae eu seddau yn unol â'r trefniadau a wnaed ymlaen llaw sy'n sicrhau y gall pawb gadw pellter o 2 fetr.
0
2.docx
0000199
true
4
false
4
0
2.docx
0000208
true
Those attending should be advised not to touch, kiss or come into contact with the coffin.
false
Dylid cynghori'r rheini sy'n mynd i beidio â chyffwrdd, cusanu neu ddod i gysylltiad â'r arch.
0
2.docx
0000209
true
This includes bearers who may accompany the coffin at appropriate distances but should not carry the coffin on their shoulders.
false
Mae hyn yn cynnwys cludwyr a all fynd gyda'r arch ar bellteroedd priodol ond ni ddylent gario'r arch ar eu hysgwyddau.
0
2.docx
0000210
true
Rather the coffin should be moved using wheeled biers and lifted as required by the funeral director.
false
Yn hytrach, dylai’r arch gael ei symud gan ddefnyddio elorau ag olwynion a'i chodi yn ôl yr angen gan y trefnwr angladdau.
0
2.docx
0000213
true
Crematoriums and places of worship should be cleaned regularly in accordance with guidance issued by Public Health Wales3 and hymn books should be removed (making use of bespoke order of service pamphlets for all purposes instead).
false
Dylid glanhau amlosgfeydd a mannau addoli yn rheolaidd yn unol â'r canllawiau a ddyroddir gan Iechyd Cyhoeddus Cymru3 a dylid symud llyfrau emynau i ffwrdd (gan ddefnyddio pamffledi trefn gwasanaeth pwrpasol at bob diben yn lle hynny).
0
2.docx
0000216
true
Collections should be arranged online rather than at the crematorium or place of worship.
false
Dylid trefnu casgliadau ar lein yn hytrach nag yn yr amlosgfa neu'r man addoli.
0
2.docx
0000219
true
It is important also to limit the extent that people from different households congregate after a funeral.
false
Mae hefyd yn bwysig cyfyngu ar y graddau y mae pobl o aelwydydd gwahanol yn ymgynnull ar ôl angladd.
0
2.docx
0000220
true
That may be outside a crematorium or place of worship, or at a graveside.
false
Gall hynny fod y tu allan i amlosgfa neu fan addoli, neu wrth ymyl y bedd.
0
2.docx
0000221
true
Arrangements should be put in place to ensure that those attending can pay tribute to the deceased with dignity, and to greet family and friends as appropriate, while ensuring physical distance is maintained.
false
Dylid rhoi trefniadau yn eu lle i sicrhau bod y rheini sy'n mynd yn gallu talu teyrnged i'r ymadawedig gydag urddas, a chyfarch teulu a ffrindiau fel y bo'n briodol, gan sicrhau bod pellter corfforol yn cael ei gynnal.
0
2.docx
0000224
true
Broadcasting, online condolence and memorial at a later date
false
Darlledu, cydymdeimlo ar lein a choffáu ar ddyddiad diweddarach
0
2.docx
0000227
true
The restrictions imposed on funerals may be upsetting to those close to the deceased at a very distressing time.
false
Gall y cyfyngiadau a osodir ar angladdau fod yn annifyr i'r rheini sy'n agos at yr ymadawedig ar adeg drist ac anodd iawn.
0
2.docx
0000228
true
Attending funerals, often in great numbers, is an important part of Welsh culture.
false
Mae mynd i angladdau, mewn niferoedd mawr yn aml, yn rhan bwysig o ddiwylliant Cymru.
0
2.docx
0000229
true
Those closest to the deceased take consolation from friends and family attending the funeral of their loved one.
false
Mae'r rheini sydd agosaf at yr ymadawedig yn cymryd cysur gan ffrindiau a theulu yn mynd i angladd eu hanwyliad.
0
2.docx
0000230
true
This will not be possible during the public health emergency, but solace may be achieved in other ways.
false
Ni fydd hyn yn bosibl yn ystod argyfwng iechyd y cyhoedd, ond gellir cael cysur mewn ffyrdd eraill.
0
2.docx
0000233
true
Provision has been made in the Regulations to allow funerals to be broadcast online, and those who wish to do this should be helped to do so.
false
Mae darpariaeth wedi ei gwneud yn y Rheoliadau i ganiatáu i angladdau gael eu darlledu ar lein, a dylai'r rheini sy'n dymuno gwneud hynny gael eu helpu i wneud hynny.
0
2.docx
0000234
true
Similarly those organising a funeral should be encouraged to open books of condolence and collections online, or to facilitate tributes to be paid by electronic communications or on social media.
false
Yn yr un modd, dylid annog y rheini sy'n trefnu angladd i agor llyfrau cydymdeimlo a chasgliadau ar lein, neu i hwyluso talu teyrngedau drwy gyfathrebu electronig neu ar y cyfryngau cymdeithasol.
0
2.docx
0000235
true
Alternatively, or in addition, they could also be encouraged to arrange a memorial service or celebration of life for the deceased after the public health emergency has come to an end.
false
Fel arall, neu yn ogystal, gellid eu hannog i drefnu gwasanaeth coffa neu ddathliad o fywyd i'r ymadawedig ar ôl i argyfwng iechyd y cyhoedd ddod i ben.
0
2.docx
0000239
true
3 See https://phw.nhs.wales/topics/latest-information-on-novel-coronavirus-covid-19/
false
3 Gwelerhttps://icc.gig.cymru/pynciau/gwybodaeth-ddiweddaraf-am-coronavirus-newydd-covid-19/
0
2.docx
0000243
true
5
false
5
0
2.docx
0000252
true
Annex
false
Atodiad
0
2.docx
0000255
true
Guidance to members of the public on the impact of coronavirus restrictions on funerals
false
Canllawiau i aelodau’r cyhoedd ar effaith cyfyngiadau coronafeirws ar angladdau
0
2.docx
0000258
true
Funerals can be a distressing experience, and the impact of coronavirus is making it even more difficult to make practical arrangements.
false
Gall angladdau fod yn brofiad gofidus, ac mae effaith coronafeirws yn ei gwneud yn anoddach fyth i wneud trefniadau ymarferol.
0
2.docx
0000259
true
This guidance has been prepared to help people at this very difficult time.
false
Mae'r canllawiau hyn wedi'u paratoi i helpu pobl yn ystod y cyfnod anodd hwn.
0
2.docx
0000262
true
The Health Protection (Coronavirus Restrictions) (Wales) Regulations 2020 place new, temporary restrictions on gatherings and the movement of people in Wales.
false
Mae Rheoliadau Diogelu Iechyd (Cyfyngiadau Coronafeirws) (Cymru) 2020 yn gosod cyfyngiadau newydd, dros dro ar gynulliadau a symudiadau gan bobl yng Nghymru.
0
2.docx
0000263
true
This has been done to reduce the spread of coronavirus, save lives and protect the Welsh NHS.
false
Mae hyn wedi ei wneud i leihau lledaeniad y coronafeirws, achub bywydau a diogelu GIG Cymru.
0
2.docx
0000264
true
The new regulations require people to stay at home.
false
Mae’r rheoliadau newydd yn ei gwneud yn ofynnol i bobl aros gartref.
0
2.docx
0000267
true
They do allow people to leave home attend a funeral if:
false
Maent yn caniatáu i bobl adael y cartref i fynd i angladd:
0
2.docx
0000270
true
you are the person organising the funeral, you have been invited to the funeral, or
false
os chi yw’r person sy’n trefnu’r angladd,os ydych wedi cael gwahoddiad i’r angladd, neu
0
2.docx
0000273
true
you are the carer of a person who is attending the funeral (either because they
false
os ydych yn ofalwr person sy’n mynd i’r angladd (naill ai am mai ef sy’n trefnu’r
0
2.docx
0000276
true
are the organiser or they have been invited).
false
angladd neu am ei fod wedi cael gwahoddiad).
0
2.docx
0000279
true
Everyone attending a funeral – whether at a crematorium, place of worship or cemetery – should take all reasonable measures to stay 2 metres away from someone they don’t live with or care for.
false
Dylai pawb sy’n mynd i angladd – boed mewn amlosgfa, man addoli neu fynwent – gymryd pob cam rhesymol i aros 2 fetr i ffwrdd oddi wrth rywun nad yw’n byw gydag ef neu nad yw'n gofalu amdano.
0
2.docx
0000280
true
This will help to reduce the spread of coronavirus.
false
Bydd hyn yn helpu i leihau lledaeniad y coronafeirws.
0
2.docx
0000283
true
Those responsible for running the crematorium, place of worship or cemetery will make arrangements to maintain this 2 metre rule.
false
Bydd y rheini sy’n gyfrifol am gynnal yr amlosgfa, y man addoli neu’r fynwent yn gwneud trefniadau i sicrhau y cedwir at y rheol 2 fetr hon.
0
2.docx
0000286
true
The need to maintain 2 metres between people means the number of people who will be able to attend a funeral will be limited.
false
Mae’r angen i gynnal 2 fetr rhwng pobl yn golygu mai cyfyngedig fydd nifer y bobl a fydd yn gallu mynd i angladd.
0
2.docx
0000289
true
The maximum number who will be able to attend a funeral will be clearly communicated to you before the funeral takes place.
false
Byddwch chi’n cael gwybod yn glir am uchafswm nifer y bobl a fydd yn gallu mynd i angladd cyn i’r angladd gael ei gynnal.
0
2.docx
0000290
true
To help protect against the spread of coronavirus, please could funerals be by invitation only.
false
Er mwyn diogelu rhag lledaeniad y coronafeirws, dim ond drwy wahoddiad y gofynnir ichi drefnu angladdau.
0
2.docx
0000293
true
The death of anyone close to you is a very distressing and sad event.
false
Mae colli unrhyw un sy’n agos atoch yn beth anodd a thrist iawn.
0
2.docx
0000294
true
But at this time, we ask you to only attend funerals of your closest family and friends and only if you have been invited.
false
Ond ar yr adeg hon, gofynnwn mai dim ond i angladdau eich teulu a’ch ffrindiau agosaf yr ydych yn mynd a dim ond os ydych wedi cael gwahoddiad.
0
2.docx
0000295
true
Please do not attend a funeral if it would involve extensive travel.
false
Peidiwch â mynd i angladd os byddai gwneud hynny yn golygu llawer o deithio.
0
2.docx
0000298
true
If you have symptoms of coronavirus – a high temperature or a new, persistent cough – or are self-isolating you should not attend.
false
Os oes gennych symptomau’r coronafeirws - tymheredd uchel neu beswch newydd sy’n para – neu os ydych yn hunanynysu, ni ddylech fynd.
0
2.docx
0000299
true
People who are shielding should also not attend.
false
Ni ddylai pobl sy’n cael eu gwarchod rhag y coronafeirws fynd ychwaith.
0
2.docx
0000302
true
Funerals can be broadcast and livestreamed so people who cannot be physically present can attend the ceremony virtually.
false
Gall angladdau gael eu darlledu arlein a’u ffrydio’n fyw fel y gall pobl nad ydynt yn gallu bod yn bresennol yn gorfforol fynd i’r angladd yn rhithwir.
0
2.docx
0000303
true
In addition, books of condolence can be opened online and other tributes paid through electronic communications or social media.
false
Yn ogystal, gellir agor llyfrau cydymdeimlad arlein a thalu teyrngedau eraill drwy gyfathrebu electronig neu’r cyfryngau cymdeithasol.
0
2.docx
0000306
true
Family and friends may also want to consider holding a memorial service or celebration of life once the coronavirus pandemic is over.
false
Efallai y bydd teulu a ffrindiau yn dymuno ystyried hefyd gynnal gwasanaeth coffa neu ddathliad o fywyd pan fydd pandemig y coronafeirws wedi dod i ben.
0
2.docx
0000309
true
6
false
6
1001
0000025
true
Coronavirus - Childcare Assistance Scheme (C-CAS) for Critical Workers and Vulnerable Children
false
Cymorth Gofal Plant i Weithwyr Hanfodol a Phlant sy'n Agored i Niwed yn ystod pandemig Coronafeirws
1001
2.docx
0000032
true
Guidance for Local Authorities in Wales
false
Canllawiau i Awdurdodau Lleol yng Nghymru
1001
2.docx
0000041
true
April 2020 – June 2020 (to be reviewed)
false
Ebrill 2020 – Mehefin 2020 (i'w adolygu)
1001
2.docx
0000047
true
CONTENTS
false
CYNNWYS
1001
2.docx
0000052
true
Section 1 – about this guidance….
false
Adran 1 – Ynglŷn â'r canllawiau hyn ...
1001
2.docx
0000053
true
3
false
3
1001
2.docx
0000058
true
Section 2 – Aims of the coronavirus childcare assistance Scheme… 4
false
Adran 2 – Nodau'r Cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws ... 4
1001
2.docx
0000063
true
Section 3 – The Childcare Offer – the Immediate Future… 6
false
Adran 3 – Y Cynnig Gofal Plant – Y Dyfodol Agos … 6
1001
2.docx
0000068
true
Section 4 – Eligibility for coronavirus childcare assistance Scheme…. 8
false
Adran 4 – Cymhwysedd ar gyfer y Cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws ...8
1001
2.docx
0000074
true
Section 5 – What assistance is Available?...
false
Adran 5 – Pa Gymorth sydd Ar Gael?
1001
2.docx
0000075
true
9
false
...9
1001
2.docx
0000080
true
Section 6 – Children Requiring additional Support… 10
false
Adran 6 – Plant y mae angen Cymorth Ychwanegol arnynt … 10
1001
2.docx
0000085
true
Section 7 – Payment Rates….
false
Adran 7 – Cyfraddau Talu ...
1001
2.docx
0000086
true
11
false
11
1001
2.docx
0000091
true
Section 8 – Delivery of the coronavirus childcare assistance Scheme…. 13
false
Adran 8 – Darparu'r Cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws ...13
1001
2.docx
0000097
true
Section 9 – Funding… 17
false
Adran 9 – Cyllid ... 17
1001
2.docx
0000106
true
Section 1 - About this Guidance
false
Adran 1 – Ynglŷn â'r Canllawiau hyn ...
1001
2.docx
0000113
true
About this guidance
false
Ynglŷn â'r canllawiau hyn
1001
2.docx
0000119
true
1.
false
1.
1001
2.docx
0000120
true
This is non-statutory guidance from the Welsh Government to support local authorities in implementing the emergency arrangements to provide pre-school childcare support for critical workers and vulnerable children during the COVID-19 pandemic 2020.
false
Dyma ganllawiau anstatudol gan Lywodraeth Cymru er mwyn helpu awdurdodau lleol i roi'r trefniadau brys ar waith i ddarparu cymorth gofal plant cyn ysgol i weithwyr hanfodol a phlant sy'n agored i niwed yn ystod pandemig COVID-19 2020.
1001
2.docx
0000121
true
This support is targeted at pre-school age children of critical workers and vulnerable children.
false
Mae'r cymorth hwn wedi'i dargedu at blant cyn oed ysgol gweithwyr hanfodol a phlant sy'n agored i niwed.
1001
2.docx
0000122
true
Critical workers who have children of school age should continue to send their children to a school setting, unless of course they can be cared for safely at home.
false
Dylai gweithwyr hanfodol sydd â phlant oed ysgol barhau i anfon eu plant i'r ysgol, oni bai wrth gwrs y gellir gofalu amdanynt yn ddiogel gartref.
1001
2.docx
0000123
true
Their local authority will be able to advise them on applications and on local circumstances.
false
Bydd eu hawdurdod lleol yn gallu rhoi cyngor iddynt ar geisiadau ac amgylchiadau lleol.
1001
2.docx
0000127
true
2.
false
2.
1001
2.docx
0000128
true
This guidance will be in place for three months beginning on 1st April 2020 and will be reviewed during this period.
false
Bydd y canllawiau hyn ar waith am dri mis gan ddechrau o 1 Ebrill 2020, a byddant yn cael eu hadolygu yn ystod y cyfnod hwn.
1001
2.docx
0000140
true
Section 2 – Aims of the Coronavirus Childcare Assistance Scheme (C-CAS)
false
Adran 2 – Nodau'r Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws
1001
2.docx
0000145
true
Background
false
Cefndir
1001
2.docx
0000150
true
At the end of March 2020 the scientific advice on action required to respond to the outbreak of Corona Virus (COVID–19) evolved significantly.
false
Ar ddiwedd mis Mawrth 2020, datblygodd y cyngor gwyddonol ar y camau gofynnol i'w cymryd i ymateb i'r achosion o Coronafeirws (COVID-19) yn sylweddol.
1001
2.docx
0000151
true
On 20 March the Welsh Government were advised that only small numbers of children should be in either education or care settings, to ensure that social distancing requirements were maintained and the risks of transmission reduced.
false
Ar 20 Mawrth, cynghorodd Llywodraeth Cymru mai dim ond nifer bach o blant a ddylai fod mewn lleoliadau addysg neu ofal, er mwyn sicrhau y gellid bodloni'r gofynion o ran cadw pellter cymdeithasol a lleihau'r risg y byddai'r feirws yn lledaenu.
1001
2.docx
0000152
true
At that point we issued a written statement stating that, wherever possible, children should be cared for at home and that childcare provision should prioritise care for children of critical workers and vulnerable children.
false
Bryd hynny, gwnaethom gyhoeddi datganiad ysgrifenedig yn nodi y dylid gofalu am blant gartref lle bynnag y bo hynny'n bosibl, ac y dylai darparwyr gofal plant roi blaenoriaeth i blant gweithwyr hanfodol a phlant sy'n agored i niwed.
1001
2.docx
0000157
true
Since then the position has developed further, with greater restrictions on public movement being put in place.
false
Ers hynny, mae'r sefyllfa wedi newid eto, gyda rhagor o gyfyngiadau ar symudiadau cyhoeddus yn cael eu rhoi ar waith.
1001
2.docx
0000158
true
We are also seeing an increasing number of registered childcare providers looking to temporarily close their businesses due to the resulting drop in numbers of children attending and associated loss of income, as well as staff shortages.
false
Rydym hefyd yn gweld cynnydd yn nifer y darparwyr gofal plant cofrestredig sy'n cau eu busnesau dros dro o ganlyniad i'r gostyngiad yn niferoedd y plant sy'n mynychu a'r diffyg incwm cysylltiedig, yn ogystal â phrinder staff.
1001
2.docx
0000159
true
While this is wholly understandable it has created a significant and pressing challenge for parents who are critical workers and urgently require access to childcare.
false
Er bod hyn yn gwbl ddealladwy, mae wedi creu her uniongyrchol sylweddol i rieni sy'n weithwyr hanfodol y mae angen darpariaeth gofal plant arnynt ar frys.
1001
2.docx
0000164
true
It is of paramount importance that critical workers – those on the front line - do not face barriers in the fight against coronavirus.
false
Mae'n hollbwysig nad yw gweithwyr hanfodol – y rhai hynny ar y rheng flaen – yn wynebu rhwystrau yn y frwydr yn erbyn coronafeirws.
1001
2.docx
0000165
true
We know that many of these parents need urgent childcare provision, either because their usual setting has closed or because they previously relied on parents or grandparents for childcare, and those relatives are now self-isolating.
false
Gwyddom fod angen darpariaeth gofal plant frys ar lawer o'r rhieni hyn, naill ai am fod eu lleoliad arferol wedi cau neu am eu bod wedi dibynnu'n flaenorol ar rieni neu neiniau a theidiau am ofal plant, sydd bellach yn hunanynysu.
1001
2.docx
0000166
true
We also need to continue to provide childcare for our most vulnerable children.
false
Mae angen i ni hefyd barhau i ddarparu gofal i'n plant mwyaf agored i niwed.
1001
2.docx
0000167
true
While provision for these children is available in schools for school-age children at no additional cost to parents, there is currently no funded provision in registered childcare for pre-school age.
false
Er bod darpariaeth o'r fath ar gael mewn ysgolion i blant oed ysgol heb unrhyw gost ychwanegol i rieni, ar hyn o bryd nid oes unrhyw ddarpariaeth a ariennir mewn lleoliadau gofal plant cofrestredig i blant cyn oed ysgol.
1001
2.docx
0000172
true
Consequently the Welsh Government has announced that the Childcare Offer for Wales, namely up to 30 hours of government-funded childcare for 3 and 4 year olds, will be closed to new entrants from 1 April 2020.
false
O ganlyniad, mae Llywodraeth Cymru wedi cyhoeddi y bydd Cynnig Gofal Plant Cymru, sy'n darparu hyd at 30 awr o ofal plant a ariennir gan y llywodraeth i blant 3 a 4 oed, ar gau i ymgeiswyr newydd o 1 Ebrill 2020.
1001
2.docx
0000173
true
This is so that the funding can be used to support critical workers with their childcare costs and support vulnerable children during the COVID-19 pandemic.
false
Gwneir hyn er mwyn sicrhau y gellir defnyddio'r cyllid i helpu gweithwyr hanfodol gyda'u costau gofal plant a chefnogi plant sy'n agored i niwed yn ystod pandemig COVID-19.
1001
2.docx
0000178
true
Welsh Government will fund additional childcare costs for pre-school children of critical workers that they have incurred as a result of the COVID-19 outbreak.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn ariannu costau gofal plant ychwanegol ar gyfer plant cyn oed ysgol gweithwyr hanfodol yr aed iddynt o ganlyniad i bandemig COVID-19.
1001
2.docx
0000179
true
The Welsh Government will also continue to fund childcare provision for vulnerable children.
false
Bydd Llywodraeth Cymru hefyd yn parhau i ariannu darpariaeth gofal plant ar gyfer plant sy'n agored i niwed.
1001
2.docx
0000184
true
Each local authority will deliver the additional childcare support for critical workers within the parameters set within this guidance.
false
Bydd pob awdurdod lleol yn darparu cymorth gofal plant ychwanegol i weithwyr hanfodol o fewn y paramedrau a bennir yn y canllawiau hyn.
1001
2.docx
0000185
true
However there is deliberate, and necessary, flexibility within the guidance so that local authorities can deliver the scheme in a way that reflects their local circumstances and the needs of their critical worker parents.
false
Fodd bynnag, mae hyblygrwydd bwriadol ac angenrheidiol o fewn y canllawiau er mwyn sicrhau y gall awdurdodau lleol ddarparu'r cynllun mewn ffordd sy'n adlewyrchu eu hamgylchiadau lleol ac anghenion rhieni sy'n weithwyr hanfodol.
1001
2.docx
0000191
true
Section 3 – The Childcare Offer – the Immediate Future
false
Adran 3 – Y Cynnig Gofal Plant – Y Dyfodol Agos
1001
2.docx
0000199
true
The Childcare Offer for Wales provides 30 hours of government funded early education and childcare to the working parents of 3 and 4 year olds for 48 weeks per year.
false
Mae Cynnig Gofal Plant Cymru yn darparu 30 awr o addysg gynnar a gofal plant a ariennir gan y Llywodraeth i rieni sy'n gweithio sydd â phlant 3 a 4 oed, a hynny am 48 wythnos y flwyddyn.
1001
2.docx
0000200
true
Under the eligibility criteria for the Offer all working parents are entitled to up to 20 hours of funded childcare under the Offer for 39 weeks of the year (term time), with the precise amount varying according to the level of early education available in their area (minimum 10 hours per week) and 30 hours government funded childcare for 9 weeks per year (school holidays).
false
O dan feini prawf cymhwysedd y Cynnig, mae gan bob rhiant sy'n gweithio yr hawl i gael hyd at 20 awr o ofal plant a ariennir o dan y Cynnig am 39 wythnos y flwyddyn (yn ystod y tymor), gydag union nifer yr oriau yn amrywio yn dibynnu ar lefel yr addysg gynnar sydd ar gael yn yr ardal (o leiaf 10 awr yr wythnos) a 30 awr o ofal plant a ariennir gan y llywodraeth am naw wythnos bob blwyddyn (yn ystod gwyliau'r ysgol).
1001
2.docx
0000201
true
This leaves 4 weeks per year with no funded provision.
false
Mae hyn yn golygu nad oes unrhyw ddarpariaeth a ariennir ar gael am gyfnod o bedair wythnos.
1001
2.docx
0000205
true
In light of the decision to close schools for the purposes of statutory education, and the increased calls on critical workers, we have temporarily closed the Childcare Offer to new applications.
false
Yng ngoleuni'r penderfyniad i gau ysgolion at ddibenion addysg statudol, a'r galw cynyddol am weithwyr hanfodol, rydym wedi cau'r Cynnig Gofal Plant i geisiadau newydd dros dro.
1001
2.docx
0000206
true
For those families already in the system on 31 March 2020, we made the following changes to ensure that childcare providers had some assurances over payments and that parents who are front-line staff did not face barriers in the national response to Coronavirus.
false
I'r teuluoedd hynny a oedd eisoes yn rhan o'r system ar 31 Mawrth 2020, gwnaethom y newidiadau canlynol er mwyn rhoi sicrwydd i ddarparwyr gofal plant ynghylch taliadau a sicrhau na fyddai rhieni sy'n weithwyr rheng flaen yn wynebu rhwystrau yn yr ymateb cenedlaethol i Coronafeirws.
1001
2.docx
0000210
true
These changes were:
false
Roedd y newidiadau hyn yn cynnwys:
1001
2.docx
0000215
true
Agreeing term-time workers could remain eligible for the two weeks prior to the Easter holidays regardless of the decision to close schools for the provision of statutory education, as the school buildings remain open and those workers are on-site;
false
Cytuno y byddai gweithwyr yn ystod y tymor yn dal i fod yn gymwys am y pythefnos cyn gwyliau'r Pasg er gwaethaf y penderfyniad i gau ysgolion at ddibenion addysg statudol, gan fod adeiladau'r ysgolion yn dal i fod ar agor a'r gweithwyr hynny yn dal i fod ar y safle;
1001
2.docx
0000218
true
Parents falling out of eligibility as a result of a reduction in their hours of employment will remain eligible or fall into a Temporary Exemption Period (TEP).
false
Bydd rhieni nad ydynt yn gymwys mwyach o ganlyniad i ostyngiad yn eu horiau gwaith yn dal i fod yn gymwys neu'n dechrau ar Gyfnod Eithrio Dros Dro.
1001
2.docx
0000219
true
Local authorities should use their discretion to support parents and childcare providers as much as possible;
false
Dylai awdurdodau lleol arfer eu disgresiwn i gefnogi rhieni a darparwyr gofal plant cymaint â phosibl;
1001
2.docx
0000222
true
Parents not previously eligible for the Childcare Offer as their income fell below the threshold for eligibility may now become eligible if they report an increase in hours worked.
false
Gall rhieni nad oeddent yn gymwys yn flaenorol ar gyfer y Cynnig Gofal Plant, am fod eu hincwm yn llai na'r trothwy ar gyfer cymhwysedd, bellach fod yn gymwys os bydd eu horiau gwaith yn cynyddu.
1001
2.docx
0000223
true
They will not need to submit evidence of an increase in the number of hours.
false
Ni fydd angen iddynt gyflwyno tystiolaeth o gynnydd yn nifer yr oriau.
1001
2.docx
0000224
true
However, their eligibility should be monitored using the same process as for parents on ‘zero hour’ contracts under the Childcare Offer;
false
Fodd bynnag, dylid monitro eu cymhwysedd gan ddefnyddio'r un broses ag ar gyfer rhieni ar gontractau 'dim oriau' o dan y Cynnig Gofal Plant;
1001
2.docx
0000227
true
Childcare Offer payments to childcare settings will continue for three months for children already in the system as of 18 March, even where those children are no longer accessing that childcare provision as a result of staying home.
false
Bydd taliadau'r Cynnig Gofal Plant i leoliadau gofal plant yn parhau am dri mis ar gyfer plant sydd eisoes yn rhan o'r system ar 18 Mawrth, hyd yn oed os na fydd y plant hynny'n cael y ddarpariaeth gofal plant honno mwyach am eu bod yn aros gartref.
1001
2.docx
0000228
true
The payments would be the equivalent to the term-time hours the parent had previously booked.
false
Byddai'r taliadau'n cyfateb i'r oriau yn ystod y tymor a drefnwyd gan y rhiant yn flaenorol.
1001
2.docx
0000231
true
Eligible parents who are receiving the Childcare Offer during the school holidays only, because their child has started full-time school, can access 30 hours of childcare from 23 March 2020;
false
Gall rhieni cymwys sy'n cael y Cynnig Gofal Plant yn ystod gwyliau'r ysgol yn unig, am fod eu plentyn wedi dechrau'r ysgol yn llawn amser, gael 30 awr o ofal plant o 23 Mawrth 2020.
1001
2.docx
0000234
true
Enabling the small number of critical workers who were due to start accessing the Offer from April to begin immediately to enable them to work.
false
Galluogi'r nifer bach o weithwyr hanfodol a fyddai wedi dechrau cael y Cynnig o fis Ebrill i ddechrau ei gael ar unwaith er mwyn eu galluogi i weithio.
1001
2.docx
0000239
true
Where local authorities have already processed new applications from parents for the summer term, and informed those parents that they are eligible for the Childcare Offer, those parents will now need to be informed that the Childcare Offer is no longer available.
false
Os yw awdurdodau lleol eisoes wedi prosesu ceisiadau newydd gan rieni ar gyfer tymor yr haf, ac wedi hysbysu'r rhieni hynny eu bod yn gymwys ar gyfer y Cynnig Gofal Plant, bydd angen mynd ati i hysbysu'r rhieni hynny nad yw'r Cynnig ar gael iddynt mwyach.
1001
2.docx
0000240
true
This is because it is government policy that children should be kept at home and only the children of critical workers should be accessing childcare.
false
Y rheswm dros hyn yw mai polisi'r llywodraeth yw y dylid cadw plant gartref ac mai dim ond plant gweithwyr hanfodol a ddylai fod yn cael gofal plant.
1001
2.docx
0000241
true
Where parents who are critical workers have applied for the Childcare Offer and been found to be eligible they will automatically become eligible for the Coronavirus - Childcare Assistance Scheme (C-CAS) then the local authority should advise them of any actions they need to take to continue to receive government-funded childcare.
false
Bydd rhieni sy'n weithwyr hanfodol sydd wedi gwneud cais am y Cynnig Gofal Plant ac wedi bodloni'r meini prawf cymhwysedd, yn gymwys yn awtomatig ar gyfer y cynllun Cymorth Gofal Plant, ac fe ddylai’r awdurdod lleol eu cynghori ynghylch y camau sydd angen eu cymryd i barhau i dderbyn gofal plant wedi’i ariannu gan y llywodraeth.
1001
2.docx
0000246
true
Where authorities have already advance funded settings for children not now eligible we would need to consider the best way and time to recover that funding.
false
Os yw awdurdodau eisoes wedi gwneud blaendaliadau i leoliadau ar gyfer plant nad ydynt yn gymwys mwyach, bydd angen i ni ystyried y ffordd orau o adennill y cyllid hwnnw.
1001
2.docx
0000247
true
We will work with authorities on the most appropriate methods and processes for doing so.
false
Byddwn yn gweithio gydag awdurdodau lleol er mwyn canfod y dulliau a'r prosesau mwyaf priodol ar gyfer gwneud hynny.
1001
2.docx
0000251
true
The Welsh Government expects to re-instate the Childcare Offer once the COVID-19 pandemic has subsided.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn disgwyl adfer y Cynnig Gofal Plant pan fydd pandemig COVID-19 wedi cilio.
1001
2.docx
0000252
true
The Welsh Government will continue to engage and consult with local authorities throughout this period.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn parhau i ymgysylltu ac ymgynghori ag awdurdodau lleol drwy gydol y cyfnod hwn.
1001
2.docx
0000253
true
Local authorities will be informed as soon as a decision has been made to reinstate the Childcare Offer and they will be provided with a commencement date.
false
Caiff awdurdodau lleol eu hysbysu cyn gynted ag y bydd penderfyniad wedi'i wneud i adfer y Cynnig Gofal Plant, a byddant yn cael dyddiad dechrau.
1001
2.docx
0000261
true
Section 4 - Eligibility for Coronavirus - Childcare Assistance Scheme for Critical Workers and Vulnerable Children
false
Adran 4 – Cymhwysedd ar gyfer Cymorth Gofal Plant i Weithwyr Hanfodol a Phlant sy'n Agored i Niwed yn ystod pandemig Coronafeirws
1001
2.docx
0000268
true
Under the Coronavirus - Childcare Assistance Scheme, a parent is eligible to receive the childcare if:
false
O dan y cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws, mae rhieni'n gymwys i gael gofal plant os yw'n bodloni'r meini prawf canlynol:
1001
2.docx
0000273
true
They have a child, or children, of pre-school age;
false
Mae ganddynt blentyn, neu blant, o oedran cyn ysgol;
1001
2.docx
0000277
true
This guidance does not explicitly specify the age of pre-school children.
false
Nid yw'r canllawiau hyn yn nodi'n benodol ystod oedran plant cyn ysgol.
1001
2.docx
0000278
true
For the purposes of this guidance pre-school is defined as the period from zero years to the age at which the child is eligible for full-time education.
false
At ddibenion y canllawiau hyn, ystyr cyn ysgol yw'r cyfnod rhwng geni a'r oedran y mae'r plentyn yn gymwys ar gyfer addysg amser llawn.
1001
2.docx
0000279
true
This age can vary between local authorities and between maintained settings.
false
Gall yr oedran hwn amrywio rhwng awdurdodau lleol a lleoliadau a gynhelir.
1001
2.docx
0000282
true
Either parent is a critical worker as defined by the U.K. government.
false
Mae'r naill riant neu'r llall yn weithiwr hanfodol fel y'i diffinnir gan lywodraeth y DU.
1001
2.docx
0000288
true
The child, or children, are pre-school age and have been assessed by a local authority as being vulnerable;
false
Mae'r plentyn, neu'r plant, o oedran cyn ysgol ac wedi'i asesu/wedi'u hasesu gan awdurdod lleol fel plentyn/plant sy'n agored i niwed;
1001
2.docx
0000294
true
For the purposes of this funding the term parent includes parents, guardians, kinship carers and foster carers.
false
At ddibenion y cyllid hwn mae’r term rhiant yn cynnwys rhieni, gwarcheidwaid, gofalwyr sy’n berthnasau a gofalwyr maeth.
1001
2.docx
0000299
true
Places in schools and childcare will be severely limited and only particularly vulnerable children and the children of workers whose work is critical to the COVID-19 response should be attending during this time.
false
Nifer cyfyngedig iawn o leoedd fydd ar gael mewn ysgolion a lleoliadau gofal plant, a dim ond plant arbennig o agored i niwed a phlant gweithwyr sy’n hanfodol ar gyfer yr ymateb i COVID-19 ddylai fod yn bresennol yn ystod y cyfnod hwn.
1001
2.docx
0000304
true
Critical workers who are able to perform the critical parts of their job effectively while working from home should do so.
false
Dylai gweithwyr hanfodol sy’n medru cyflawni’r rhannau hanfodol o’u swyddi yn effeithiol o’u cartrefi wneud hynny.
1001
2.docx
0000309
true
The UK Government has published a list of critical workers. That is is available here:
false
Mae Llywodraeth y DU wedi cyhoeddi rhestr o weithwyr hanfodol, ac mae ar gael yma:
1001
2.docx
0000316
true
https://gov.wales/coronavirus-key-critical-workers
false
https://llyw.cymru/gweithwyr-allweddol-hanfodol-y-coronafeirws
1001
2.docx
0000322
true
There are no upper, or lower, earnings thresholds for pre-school childcare assistance for critical workers.
false
Nid oes terfyn uchaf nac isaf ar enillion ar gyfer cymorth gofal plant cyn ysgol i weithwyr hanfodol.
1001
2.docx
0000323
true
The only criteria is that they can prove that they are currently employed in an area that has been deemed to be critical to the response to COVID-19.
false
Yr unig feini prawf yw y gallant brofi eu bod yn gweithio mewn maes y tybir ei fod yn hanfodol i'r ymateb i COVID-19 ar hyn o bryd.
1001
2.docx
0000324
true
Consequently funding is available to full-time and part-time employees and those on ‘zero hour’ contracts.
false
Felly, mae'r cyllid ar gael i gyflogeion llawn amser a rhan amser a'r rheini sydd ar gontractau 'dim oriau'.
1001
2.docx
0000329
true
Vulnerable children include those with safeguarding needs and supported by social care, which include children with care and support or support plans, children on the child protection register and looked after children, young carers, disabled children and those with Statements of special educational needs.
false
Mae plant sy'n agored i niwed yn cynnwys plant ag anghenion diogelu ac sy'n cael eu cefnogi gan y gwasanaethau gofal cymdeithasol, sy'n cynnwys plant â chynlluniau gofal a chymorth neu gynlluniau cymorth, plant ar y gofrestr amddiffyn plant a phlant sy'n derbyn gofal, gofalwyr ifanc, plant anabl a phlant â Datganiadau o anghenion addysgol arbennig.
1001
2.docx
0000330
true
The most vulnerable of these should be prioritised.
false
Rhoddir blaenoriaeth i'r rhai mwyaf agored o'r rhain.
1001
2.docx
0000338
true
Section 5 - What assistance is available?
false
Adran 5 – Pa gymorth sydd ar gael?
1001
2.docx
0000344
true
How do critical workers of pre-school age children apply for additional childcare?
false
Sut y gall gweithwyr hanfodol sydd â phlant cyn oed ysgol wneud cais am ofal plant ychwanegol?
1001
2.docx
0000349
true
Local authorities will need to establish a process for critical workers to apply for additional government-funded childcare in a registered setting.
false
Bydd angen i awdurdodau lleol greu proses i alluogi gweithwyr hanfodol i wneud cais am ofal plant ychwanegol a ariennir gan y llywodraeth mewn lleoliad cofrestredig.
1001
2.docx
0000350
true
The process for applications should be published on its website and be signposted though citizen-facing channels such as their Family Information Service.
false
Dylai'r broses ar gyfer gwneud cais gael ei chyhoeddi ar eu gwefan a dylai gweithwyr hanfodol gael ei chyfeirio ati drwy sianeli i ddinasyddion fel Gwasanaethau Gwybodaeth i Deuluoedd.
1001
2.docx
0000355
true
Critical workers of pre-school children should apply for the government-funded childcare with the local authority where they reside.
false
Dylai gweithwyr hanfodol sydd â phlant oedran cyn ysgol wneud cais am ofal plant wedi’i ariannu gan y llywodraeth gyda’r awdurdod lleol lle maent yn byw.
1001
2.docx
0000356
true
It is up to the local authority to determine whether they will allocate a setting to the parent; or allow the parent to choose a childcare provider.
false
Yr awdurdod lleol sy’n penderfynu a fydd yn neilltuo lle i’r rhiant; neu ganiatáu i’r rhiant ddewis darparwr gofal plant.
1001
2.docx
0000357
true
If the local authority allows parental choice then it is for the local authority to determine whether they will allow parents to choose a childcare provider that is outside their local authority.
false
Os bydd yr awdurdod lleol yn caniatáu i’r rhieni ddewis, yr awdurdod lleol fydd yn penderfynu a fydd yn caniatáu i rieni ddewis darparwr gofal plant y tu allan i’w hawdurdod lleol.
1001
2.docx
0000358
true
Local authorities are able to take differing approaches according to local circumstances and to change their approach as the dynamics of the pandemic evolve.
false
Gall awdurdodau lleol weithredu mewn ffordd wahanol yn ôl amgylchiadau lleol, a newid eu dull gweithredu wrth i sefyllfa’r pandemig esblygu.
1001
2.docx
0000365
true
What childcare assistance can critical workers receive?
false
Pa gymorth gofal plant y gall gweithwyr hanfodol ei gael?
1001
2.docx
0000370
true
Critical workers can apply for government-funded childcare for any additional hours of childcare they require during the COVID-19 pandemic.
false
Dim ond ar gyfer unrhyw oriau ychwanegol o ofal plant sydd eu hangen arnynt yn ystod pandemig COVID-19 y gall gweithwyr hanfodol wneud cais am ofal plant a ariennir gan y llywodraeth.
1001
2.docx
0000371
true
If their usual childcare provider has closed because of the pandemic then they may apply for government-funded childcare at a new registered setting.
false
Os yw eu darparwr gofal plant arferol wedi cau oherwydd y pandemig, yna gallant wneud cais am ofal plant a ariennir gan y llywodraeth mewn lleoliad cofrestredig newydd.
1001
2.docx
0000372
true
However the funding must not be used to pay retainer fees at any registered setting.
false
Fodd bynnag, ni ddylid defnyddio’r cyllid i dalu ffioedd cadw lle mewn unrhyw leoliad cofrestredig.
1001
2.docx
0000377
true
Where can critical workers access childcare?
false
Ble y gall gweithwyr hanfodol gael gofal plant?
1001
2.docx
0000382
true
Critical workers with pre-school aged children should be able to access childcare at any registered childcare setting that remains open.
false
Dylai gweithwyr hanfodol sydd â phlant cyn oed ysgol allu cael darpariaeth gofal plant mewn unrhyw leoliad gofal plant cofrestredig sy'n dal i fod ar agor.
1001
2.docx
0000383
true
This includes nurseries, childminders and after-school clubs.
false
Mae hyn yn cynnwys meithrinfeydd, gwarchodwyr plant a chlybiau ar ôl ysgol.
1001
2.docx
0000384
true
They may also access childcare at any temporary setting (such as a school or re-purposed Flying Start venue) that the local authority has arranged for the care of pre-school aged children of critical workers.
false
Gallant hefyd gael darpariaeth gofal plant mewn unrhyw leoliad dros dro (fel ysgol neu leoliad sydd wedi’i addasu'n lleoliad Dechrau'n Deg) y mae'r awdurdod lleol wedi'i drefnu er mwyn gofalu am blant cyn oed ysgol gweithwyr hanfodol.
1001
2.docx
0000389
true
How many hours of childcare can critical workers access?
false
Sawl awr o ofal plant y gall gweithwyr hanfodol ei chael?
1001
2.docx
0000394
true
There is no upper, or lower, threshold on the number of hours of childcare that critical workers can access.
false
Nid oes terfyn uchaf nac isaf ar nifer yr oriau o ofal plant y gall gweithwyr hanfodol eu cael.
1001
2.docx
0000395
true
They should be able to access the number of hours of childcare that they require to cover their working hours.
false
Dylent allu cael y nifer o oriau o ofal plant sydd eu hangen arnynt yn unol â'u horiau gwaith.
1001
2.docx
0000396
true
This does not include hours where their spouse, or another family member, is able to care for their children.
false
Nid yw hyn yn cynnwys oriau lle y gall eu gŵr/gwraig neu aelod arall o'r teulu ofalu am y plant.
1001
2.docx
0000401
true
School aged children of critical workers
false
Plant oed ysgol gweithwyr hanfodol
1001
2.docx
0000406
true
Critical workers with school-aged children will be able to continue to send their children to a school setting.
false
Bydd gweithwyr hanfodol sydd â phlant oed ysgol yn gallu parhau i anfon eu plant i'r ysgol.
1001
2.docx
0000407
true
This may not be their ‘usual’ term-time school but local authorities are keeping targeted schools open for the children of critical workers.
false
Efallai nad eu hysgol 'arferol' yn ystod y tymor fydd hon, ond mae awdurdodau lleol yn cadw ysgolion penodol ar agor ar gyfer plant gweithwyr hanfodol.
1001
2.docx
0000412
true
There may be some occasions where it is desirable for the local authority to fund care for school aged children of critical workers in childcare settings.
false
Mae'n bosibl y bydd rhai achosion lle bydd yn ddymunol i'r awdurdod lleol ariannu gofal ar gyfer plant oed ysgol gweithwyr hanfodol mewn lleoliadau gofal plant.
1001
2.docx
0000413
true
For example if the critical worker parents of a one-year-old and a five year-old wish for their children to attend the same childcare settling then local authorities have the discretion to authorise this and to pay for both children’s childcare from the childcare grant.
false
Er enghraifft, os bydd gweithiwr hanfodol sydd â phlentyn un oed a phlentyn pump oed yn dymuno iddynt fynychu'r un lleoliad gofal plant, yna bydd gan awdurdodau lleol y disgresiwn i awdurdodi hyn a thalu am ofal plant y ddau blentyn drwy'r grant gofal plant.
1001
2.docx
0000418
true
Pre-school aged vulnerable children
false
Plant cyn oed ysgol sy'n agored i niwed
1001
2.docx
0000423
true
There will be pre-school aged children who are known to your local authority to be vulnerable.
false
Bydd yna blant cyn oed ysgol y mae eich awdurdod lleol wedi'u nodi'n blant sy'n agored i niwed.
1001
2.docx
0000424
true
If the local authority believes that any of these vulnerable children’s wellbeing would be best served by providing them with formal childcare then the local authority may arrange for that child to receive childcare and the cost may be re-claimed from the Welsh Government through the grants outlined in section 9 of this guidance.
false
Os bydd yr awdurdod lleol o'r farn mai'r ffordd orau o sicrhau llesiant y plant sy'n agored i niwed hyn fyddai drwy ddarparu gofal plant ffurfiol iddynt, yna gall yr awdurdod lleol drefnu iddynt gael gofal plant a gellir adennill cost y gofal hwnnw gan Lywodraeth Cymru drwy'r grantiau a amlinellir yn adran 9 o'r canllawiau hyn.
1001
2.docx
0000429
true
This guidance does not prescribe any formal processes that your local authority should follow or the amount of childcare that a vulnerable child should receive.
false
Nid yw'r canllawiau hyn yn pennu unrhyw brosesau ffurfiol y dylai eich awdurdod lleol eu dilyn na faint o ofal plant y dylai plentyn sy'n agored i niwed ei gael.
1001
2.docx
0000430
true
These elements will need to be determined locally following existing procedures and plans.
false
Bydd angen i'r elfennau hyn gael eu pennu'n lleol yn unol â gweithdrefnau a chynlluniau presennol.
1001
2.docx
0000437
true
Children showing symptoms of COVID-19
false
Plant sy'n dangos symptomau COVID-19
1001
2.docx
0000442
true
Any children showing symptoms of COVID-19 should not attend the childcare setting and remain at home for 7 days.
false
Ni ddylai unrhyw blant sy'n dangos symptomau COVID-19 fynychu'r lleoliad gofal plant, a dylent aros gartref am 7 diwrnod.
1001
2.docx
0000443
true
Any children living with someone showing symptoms of COVID-19 should not attend the childcare setting and remain at home for 14 days from the day the first person become ill.
false
Ni ddylai unrhyw blant sy'n byw gyda rhywun sy'n dangos symptomau COVID-19 fynychu'r lleoliad gofal plant, a dylent aros gartref am 14 diwrnod o'r diwrnod y bydd y person cyntaf yn dechrau teimlo'n sâl.
1001
2.docx
0000454
true
Section 6 – Children Requiring Additional Support
false
Adran 6 – Plant y mae Angen Cymorth Ychwanegol arnynt
1001
2.docx
0000460
true
The Welsh Ministers want to ensure that all eligible families of critical workers are able to access the additional childcare support.
false
Mae Gweinidogion Cymru am sicrhau bod pob aelod cymwys o deulu gweithiwr hanfodol yn gallu cael cymorth gofal plant ychwanegol.
1001
2.docx
0000461
true
Further, some of the vulnerable children who are eligible for this scheme are likely to require additional support.
false
At hynny, mae'n debygol y bydd angen cymorth ychwanegol ar rai o'r plant sy'n agored i niwed sy'n gymwys ar gyfer y cynllun hwn.
1001
2.docx
0000466
true
Where childcare providers are caring for the children of critical workers or vulnerable children, and those children require additional support, they may submit claims for any additional costs that arise from caring for those children.
false
Os bydd angen i ddarparwyr gofal plant sy'n gofalu am blant gweithwyr hanfodol neu blant sy'n agored i niwed ddarparu cymorth ychwanegol ar gyfer y plant hynny, gallant gyflwyno hawliadau am unrhyw gostau ychwanegol sy'n deillio o ofalu am y plant hynny.
1001
2.docx
0000471
true
In respect of the childcare assistance, additional support could be required if a child has permanent or temporary:
false
O ran y cymorth gofal plant, gallai fod angen cymorth ychwanegol os oes gan blentyn yr anawsterau dros dro neu barhaus canlynol;
1001
2.docx
0000474
true
Cognition and Learning difficulties, including specific, moderate, severe or profound learning difficulties;
false
Anawsterau Gwybyddol a Dysgu, gan gynnwys anawsterau dysgu penodol, cymedrol, difrifol neu ddwys;
1001
2.docx
0000477
true
Behavioural, emotional and social development difficulties;
false
Anawsterau ymddygiadol, emosiynol ac o ran datblygiad personol;
1001
2.docx
0000480
true
Communication and interaction, including autism; speech, language and communication difficulty;
false
Anawsterau cyfathrebu a rhyngweithio, gan gynnwys awtistiaeth; anawsterau lleferydd, iaith a chyfathrebu;
1001
2.docx
0000483
true
Sensory and/or physical, including hearing and/or visual impairment or physical difficulties; and/ or
false
Anawsterau synhwyraidd a/neu gorfforol, gan gynnwys nam ar y clyw a/neu ar y golwg neu anawsterau corfforol;
1001
2.docx
0000486
true
Medical conditions
false
Cyflyrau meddygol
1001
2.docx
0000491
true
Local Authorities will need to provide the funding for any additional support from the 2020-21 grant that has been provided to cover the childcare costs and additional support in delivering the Childcare Offer.
false
Bydd angen i awdurdodau lleol ddarparu'r cyllid ar gyfer unrhyw gymorth ychwanegol o grant 2020-21 sydd wedi'i ddarparu i dalu costau gofal plant a chymorth ychwanegol a ddarperir drwy'r Cynnig Gofal Plant.
1001
2.docx
0000492
true
Any expenditure on additional support should be clearly recorded on the claim forms submitted to the Welsh Government each month.
false
Dylai unrhyw wariant ar gymorth ychwanegol gael ei gofnodi'n glir ar y ffurflenni hawlio a gyflwynir i Lywodraeth Cymru bob mis.
1001
2.docx
0000501
true
Section 7 - Payment Rates for Childcare Providers
false
Adran 6 – Cyfraddau Talu ar gyfer Darparwyr Gofal Plant
1001
2.docx
0000506
true
The Welsh Government is providing local authorities with flexibility on how the Coronavirus - Childcare Assistance Scheme for critical workers and vulnerable children is delivered within each local authority.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn rhoi hyblygrwydd i awdurdodau lleol benderfynu sut y caiff Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws ei ddarparu i weithwyr hanfodol a phlant agored i niwed ym mhob awdurdod lleol.
1001
2.docx
0000507
true
Consequently there needs to be a similar degree of flexibility in how childcare providers are funded.
false
Felly, mae angen yr un faint o hyblygrwydd o ran sut y caiff darparwyr gofal plant eu hariannu.
1001
2.docx
0000512
true
Childcare providers that have been delivering the Childcare Offer have become used to being paid a rate of £4.50 per child per hour.
false
Mae darparwyr gofal plant sydd wedi bod yn darparu'r Cynnig Gofal Plant wedi arfer â chael eu talu ar gyfradd o £4.50 y pen yr awr.
1001
2.docx
0000513
true
You may find that continuing with this funding arrangement best suits your local authority systems and your childcare providers.
false
Mae'n bosibl y byddwch yn teimlo mai parhau â'r trefniant ariannu hwn yw'r dewis gorau ar gyfer eich systemau fel awdurdod lleol a'ch darparwyr gofal plant.
1001
2.docx
0000518
true
However, the delivery of childcare during the COVID-19 pandemic may require other funding arrangements.
false
Fodd bynnag, mae'n bosibl y bydd angen trefniadau ariannu eraill wrth ddarparu gofal plant yn ystod pandemig COVID-19.
1001
2.docx
0000519
true
Below are some examples.
false
Dyma rai enghreifftiau.
1001
2.docx
0000520
true
This list is not exhaustive and your local authority is welcome to devise new and innovative funding mechanisms.
false
Nid yw'n rhestr gynhwysfawr ac mae croeso i'ch awdurdod lleol greu systemau ariannu newydd ac arloesol.
1001
2.docx
0000521
true
Local authorities may also use more than one funding mechanism in the delivery of the Coronavirus - Childcare Assistance Scheme within their local authority.
false
Gall awdurdodau lleol hefyd ddefnyddio mwy nag un system ariannu wrth ddarparu'r cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws yn eu hawdurdod lleol.
1001
2.docx
0000522
true
However you should always bear in mind that the funding mechanism should achieve value for money for public finances and be as transparent as possible.
false
Fodd bynnag, dylech bob amser gadw mewn cof y dylai'r system ariannu sicrhau gwerth am arian ar gyfer cyllid cyhoeddus a bod mor dryloyw â phosibl.
1001
2.docx
0000528
true
Block booking sessions with childcare providers;
false
Trefnu sesiynau mewn bloc gyda darparwyr gofal plant;
1001
2.docx
0000531
true
Providing a set weekly (or monthly) payment to a setting;
false
Darparu taliad wythnosol (neu fisol) penodedig i leoliad;
1001
2.docx
0000534
true
Providing weekly (or monthly) payments to a childminder (or a group of childminders) to work at a named venue;
false
Darparu taliadau wythnosol (neu fisol) i warchodwr plant (neu grŵp o warchodwyr plant) i weithio mewn lleoliad penodol;
1001
2.docx
0000537
true
Providing weekly (or monthly) payments to play workers (or a group of play workers) to work at a named venue;
false
Darparu taliadau wythnosol (neu fisol) i weithwyr chwarae (neu grŵp o weithwyr chwarae) i weithio mewn lleoliad penodol;
1001
2.docx
0000540
true
Using a current setting’s day or sessional rates;
false
Defnyddio cyfraddau dydd neu sesiynol presennol lleoliad;
1001
2.docx
0000543
true
Appropriate additional costs for food and transport;
false
Costau ychwanegol priodol ar gyfer bwyd a chludiant;
1001
2.docx
0000546
true
Diverting funding to re-purposed Flying Start settings; and/ or
false
Dargyfeirio cyllid i leoliadau a gaiff eu haddasu'n lleoliadau Dechrau'n Deg;
1001
2.docx
0000549
true
Diverting funding to integrated children’s centres or other re-purposed council owned properties.
false
Dargyfeirio cyllid i ganolfannau plant integredig neu leoliadau eraill sy'n eiddo i'r cyngor a gaiff eu haddasu at ddibenion gwahanol.
1001
2.docx
0000554
true
The funding must NOT fund any retainer fees charged by a setting.
false
NI ddylid defnyddio’r cyllid i ariannu unrhyw ffioedd cadw lle sy’n cael eu codi gan leoliad.
1001
2.docx
0000561
true
Who can deliver the Coronavirus Childcare Assistance Scheme?
false
Pwy all ddarparu'r Cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws?
1001
2.docx
0000566
true
Payments for the delivery of the Coronavirus Childcare Assistance Scheme for critical workers is not restricted to those childcare providers that were registered to deliver the Childcare Offer previously.
false
Nid yw'r taliadau am ddarparu'r cynllun Cymorth Gofal Plant i weithwyr hanfodol yn ystod pandemig Coronafeirws wedi'u cyfyngu i'r darparwyr gofal plant hynny a oedd wedi'u cofrestru i ddarparu'r Cynnig Gofal Plant yn flaenorol.
1001
2.docx
0000567
true
Local authorities may make payments to any registered childcare provider for the delivery of Coronavirus Childcare Assistance Scheme.
false
Gall awdurdodau lleol wneud taliadau i unrhyw ddarparwr gofal plant cofrestredig am ddarparu Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws.
1001
2.docx
0000568
true
Local authorities may also make payments to childcare providers who are based outside their local authority.
false
Gall awdurdodau lleol hefyd wneud taliadau i ddarparwyr gofal plant sydd wedi'u lleoli y tu allan i'w hawdurdod lleol.
1001
2.docx
0000573
true
Guidelines in respect of charging for additional services
false
Canllawiau ar godi tâl am wasanaethau ychwanegol
1001
2.docx
0000578
true
Local authorities may make payments to childcare providers for additional services, or include remuneration for additional services, in the payments that they make to childcare providers (excluding retainer fees).
false
Gall awdurdodau lleol wneud taliadau i ddarparwyr gofal plant am wasanaethau ychwanegol, neu gynnwys taliadau cydnabyddiaeth am wasanaethau ychwanegol, yn y taliadau y byddant yn eu gwneud i ddarparwyr gofal plant (ac eithrio ffioedd cadw lle).
1001
2.docx
0000583
true
The Welsh Government published guidelines in respect of charging for additional elements in the delivery of the Childcare Offer.
false
Mae Llywodraeth Cymru wedi cyhoeddi canllawiau ar godi tâl am elfennau ychwanegol wrth ddarparu'r Cynnig Gofal Plant.
1001
2.docx
0000584
true
Local authorities may find that continuing with the additional fees guidelines provides a framework that is understood and recognised by childcare providers but they are not limited to this.
false
Mae'n bosibl y bydd awdurdodau lleol yn teimlo bod dilyn y canllawiau ar ffioedd ychwanegol yn rhoi fframwaith cyffredin a ddeëllir ac a gydnabyddir gan ddarparwyr gofal plant, ond nid ydynt yn gyfyngedig i hyn.
1001
2.docx
0000589
true
Wherever practical and appropriate, considering social distancing rules and any other health or safety guidance, local authorities must limit the number of settings funded and the level of financial support provided.
false
Lle bynnag y bo'n ymarferol ac yn briodol, gan ystyried y rheolau o ran cadw pellter cymdeithasol ac unrhyw ganllawiau eraill ar iechyd a diogelwch, rhaid i awdurdodau lleol gyfyngu ar nifer y lleoliadau a ariennir a lefel y cymorth ariannol a roddir.
1001
2.docx
0000590
true
This funding is to provide cover for vulnerable children and the children of critical workers.
false
Diben y cyllid hwn yw sicrhau gofal i blant sy'n agored i niwed a phlant gweithwyr hanfodol.
1001
2.docx
0000591
true
It is not a financial package to fund numerous settings to remain open.
false
Nid yw'n becyn ariannol i ariannu nifer o lleoliadau i aros ar agor.
1001
2.docx
0000599
true
Section 8 - Delivering the Coronavirus Childcare Assistance Scheme
false
Adran 7 – Darparu'r Cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws
1001
2.docx
0000605
true
Delivery Model
false
Model Darparu
1001
2.docx
0000612
true
Under the current delivery model for the Childcare Offer there are two categories of local authority:
false
O dan y model darparu presennol ar gyfer y Cynnig Gofal Plant, mae dau gategori o awdurdod lleol:
1001
2.docx
0000618
true
Delivery Authorities - are responsible for processing applications from parents, determining eligibility and informing them of the outcome.
false
Awdurdodau Darparu – yn gyfrifol am brosesu ceisiadau gan rieni, pennu cymhwysedd a'u hysbysu am y canlyniad.
1001
2.docx
0000619
true
They also process and make payments to childcare providers for the delivery of the Offer and carry out the tasks of an engagement authority within their own area, for example in ensuring that their Family Information Service team has the training/resources to deal with enquiries regarding the Offer.
false
Maent hefyd yn prosesu ac yn gwneud taliadau i ddarparwyr gofal plant am ddarparu'r Cynnig ac yn cyflawni tasgau awdurdod ymgysylltu yn eu hardal eu hunain, er enghraifft sicrhau bod tîm eu Gwasanaeth Gwybodaeth i Deuluoedd yn meddu ar yr hyfforddiant/adnoddau i ddelio ag ymholiadau am y Cynnig.
1001
2.docx
0000625
true
Engagement Authorities - are responsible for promoting the Offer to parents and childcare providers within their areas, training their Family Information Services (FIS) to deal with enquiries on the Offer and providing their delivery authority with any information they require to process applications and administer the Offer on their behalf.
false
Awdurdodau Ymgysylltu – yn gyfrifol am hyrwyddo'r Cynnig i rieni a darparwyr gofal plant yn eu hardaloedd, hyfforddi eu Gwasanaeth Gwybodaeth i Deuluoedd i ddelio ag ymholiadau am y Cynnig a darparu unrhyw wybodaeth sydd ei hangen ar eu hawdurdod darparu i brosesu ceisiadau a gweinyddu'r Cynnig ar eu rhan.
1001
2.docx
0000630
true
The model is based upon maximising partnership working wherever possible to increase shared learning and deliver economies of scale and minimise the number of delivery systems across Wales.
false
Nod y model yw manteisio i'r eithaf ar waith partneriaeth lle bynnag y bo'n bosibl er mwyn sicrhau mwy o ddysgu a rennir, cyflawni arbedion effeithlonrwydd a lleihau nifer y systemau darparu ledled Cymru.
1001
2.docx
0000635
true
Delivery of the Coronavirus Childcare Assistance Scheme for Critical Workers
false
Darparu'r Cynllun Cymorth Gofal Plant i Weithwyr Hanfodol yn ystod pandemig Coronafeirws
1001
2.docx
0000640
true
The Welsh Government would expect the existing authority partnership arrangements to continue for the delivery of the Coronavirus - Childcare Assistance scheme for critical workers.
false
Byddai Llywodraeth Cymru yn disgwyl i drefniadau partneriaeth presennol awdurdodau barhau er mwyn darparu'r cynllun Cymorth Gofal Plant i weithwyr hanfodol yn ystod pandemig Coronafeirws.
1001
2.docx
0000641
true
However, in order to support the delivery of the scheme, we are open to reviewing these arrangements.
false
Fodd bynnag, er mwyn helpu i ddarparu'r cynllun, rydym yn agored i adolygu'r trefniadau hyn.
1001
2.docx
0000642
true
If any local authorities believe the current partnership working arrangements cannot support the delivery of the Coronavirus - Childcare Assistance scheme, they should:
false
Os bydd unrhyw awdurdod lleol o'r farn na all y trefniadau presennol ar gyfer gweithio mewn partneriaeth gefnogi'r gwaith o ddarparu'r cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws, dylai wneud y canlynol:
1001
2.docx
0000647
true
Discuss the arrangements with their local partners;
false
Trafod y trefniadau â'u partneriaid lleol;
1001
2.docx
0000650
true
Come to a shared view of more efficient and effective partnership working arrangements;
false
Llunio trefniadau mwy effeithlon ac effeithiol ar gyfer gweithio mewn partneriaeth;
1001
2.docx
0000653
true
Write to the Welsh Government outlining the proposed new partnership arrangements; and
false
Ysgrifennu i Lywodraeth Cymru yn amlinellu'r trefniadau partneriaeth newydd arfaethedig;
1001
2.docx
0000658
true
The Welsh Government would expect any new partnership working arrangements to only be active for the period that the Coronavirus Childcare Assistance Scheme is in place.
false
Byddai Llywodraeth Cymru yn disgwyl mai dim ond yn ystod cyfnod y cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws y byddai unrhyw drefniadau newydd ar gyfer gweithio mewn partneriaeth yn ddilys.
1001
2.docx
0000659
true
Our presumption is that the existing partnership arrangements for the delivery of the Childcare Offer would be re-established if/ when the Childcare Offer scheme is reinstated.
false
Rydym yn tybio y bydd y trefniadau partneriaeth presennol ar gyfer darparu'r Cynnig Gofal Plant yn cael eu hadfer os bydd/pan fydd y cynllun hwnnw'n cael ei adfer.
1001
2.docx
0000665
true
Roles and Responsibilities
false
Rolau a Chyfrifoldebau
1001
2.docx
0000671
true
The operation of the delivery and engagement authority relationship is agreed between the partner local authorities.
false
Cyfrifoldeb yr awdurdodau lleol partner fydd cytuno ar y gydberthynas rhwng yr awdurdod darparu a'r awdurdod ymgysylltu.
1001
2.docx
0000672
true
However, as a minimum, the Welsh Government expects the following of each category of authority:
false
Fodd bynnag, mae Llywodraeth Cymru yn disgwyl i'r naill awdurdod neu'r llall wneud y canlynol o leiaf:
1001
2.docx
0000678
true
Delivery Authorities are responsible for:
false
Mae Awdurdodau Darparu yn gyfrifol am wneud y canlynol:
1001
2.docx
0000683
true
Developing and managing a system to enable parents in their own authority and those in their partner authority/ies to know about, understand, and apply for the Coronavirus Childcare Assistance Scheme for critical workers;
false
Datblygu a rheoli system i hysbysu rhieni yn eu hawdurdod eu hunain a'r rhai yn eu hawdurdod(au) partner am y Cynllun Cymorth Gofal Plant i weithwyr hanfodol yn ystod pandemig Coronafeirws, a'u helpu i'w ddeall a gwneud cais amdano;
1001
2.docx
0000688
true
Providing advice and support to parents who are critical workers and childcare providers within their authority on the scheme through their Family Information Service or any other engagement channels they may have established;
false
Rhoi cymorth a chyngor ar y cynllun i rieni sy'n weithwyr hanfodol a darparwyr gofal plant yn eu hawdurdod drwy eu Gwasanaeth Gwybodaeth i Deuluoedd neu unrhyw sianeli ymgysylltu eraill y gallant fod wedi'u sefydlu;
1001
2.docx
0000693
true
Working with their engagement partner authority/ies to establish and manage a process for handling applications for additional support grant funding.
false
Gweithio gyda'u hawdurdod(au) ymgysylltu partner i sefydlu a rheoli proses ar gyfer delio â cheisiadau am gyllid grant cymorth ychwanegol.
1001
2.docx
0000694
true
Decisions in respect of the grant are made by the engagement authority, however delivery authorities hold responsibility for managing the payments of the Additional Support Grant for their own and their engagement partner authority/ies;
false
Yr awdurdod ymgysylltu fydd yn gyfrifol am wneud penderfyniadau ynghylch y grant, ond yr awdurdod darparu fydd yn gyfrifol am reoli taliadau'r Grant Cymorth Ychwanegol ar gyfer eu hawdurdod eu hunain a'u hawdurdod(au) ymgysylltu partner;
1001
2.docx
0000699
true
Establishing and implementing processes to collect and report certain data to the Welsh Government and other contracted parties as requested by the Welsh Government.
false
Sefydlu prosesau ar gyfer casglu data penodol a'u cyflwyno i Lywodraeth Cymru a phartïon eraill dan gontract, ar gais Llywodraeth Cymru, a rhoi'r prosesau hynny ar waith
1001
2.docx
0000704
true
Publicising and marketing the Coronavirus - Childcare Assistance Scheme for critical workers to critical workers and childcare providers within their authority;
false
Cyhoeddi'r cynllun Cymorth Gofal Plant i weithwyr hanfodol yn ystod pandemig Coronafeirws a'i farchnata i weithwyr hanfodol a darparwyr gofal plant yn eu hawdurdod;
1001
2.docx
0000712
true
Engagement Authorities are responsible for
false
Mae Awdurdodau Ymgysylltu yn gyfrifol am y canlynol:
1001
2.docx
0000718
true
Publicising and marketing the childcare assistance scheme for critical workers to critical workers and childcare providers within their authority;
false
Cyhoeddi'r cynllun cymorth gofal plant i weithwyr hanfodol a'i farchnata i weithwyr hanfodol a darparwyr gofal plant yn eu hawdurdod;
1001
2.docx
0000723
true
Providing advice and support to parents who are critical workers and childcare providers within their authority on the scheme through their Family Information Service or any other engagement channels they may have established;
false
Rhoi cymorth a chyngor ar y cynllun i rieni sy'n weithwyr hanfodol a darparwyr gofal plant yn eu hawdurdod drwy eu Gwasanaeth Gwybodaeth i Deuluoedd neu unrhyw sianeli ymgysylltu eraill y gallant fod wedi'u sefydlu;
1001
2.docx
0000728
true
Making determinations in respect of Additional Support Grant funding for critical workers who reside within their local authority and working with their delivery authority to develop a process for communicating determinations to enable payments to be made.
false
Gwneud penderfyniadau ynghylch cyllid Grant Cymorth Ychwanegol ar gyfer gweithwyr hanfodol sy'n byw yn eu hawdurdod lleol eu hunain a gweithio gyda'u hawdurdod darparu i ddatblygu proses ar gyfer cyfathrebu penderfyniadau er mwyn galluogi taliadau i gael eu gwneud.
1001
2.docx
0000733
true
For sending invoices to their Delivery Authority (where applicable) to be reimbursed for the Childcare Costs and Additional Support for vulnerable children.
false
Anfon anfonebau i'w Hawdurdod Darparu (lle bo’n berthnasol) er mwyn ad-dalu’r costau gofal plant a’r cymorth ychwanegol ar gyfer plant sy'n agored i niwed.
1001
2.docx
0000734
true
Providing agreed information so that Delivery Authorities can complete the four weeks claim form to Welsh Government.
false
Darparu'r wybodaeth y cytunwyd arni fel bod yr Awdurdod Darparu'n gallu cwblhau'r ffurflen hawlio pedair wythnos a'i chyflwyno i Lywodraeth Cymru.
1001
2.docx
0000735
true
These should be reimbursed by the Delivery Authority in arrears but within 10 days of receipt.
false
Dylai'r Awdurdod Darparu ad-dalu'r costau mewn ôl-daliadau o fewn 10 diwrnod i dderbyn y cyllid.
1001
2.docx
0000742
true
Establishing and implementing processes to collect and report certain data to the Welsh Government and other contracted parties as requested by the Welsh Government.
false
Sefydlu prosesau ar gyfer casglu data penodol a'u cyflwyno i Lywodraeth Cymru a phartïon eraill dan gontract, ar gais Llywodraeth Cymru, a rhoi'r prosesau hynny ar waith
1001
2.docx
0000751
true
Application Process
false
Y Broses Gwneud Cais
1001
2.docx
0000757
true
Local authorities should develop an application process so that parents of pre-school children who are critical workers can apply for childcare.
false
Dylai awdurdodau lleol ddatblygu proses gwneud cais er mwyn sicrhau y gall rhieni plant cyn oed ysgol sy'n weithwyr hanfodol wneud cais am ofal plant.
1001
2.docx
0000758
true
You will have developed a process for parents of school-aged children, who are also critical workers to apply for their children to continue to attend school.
false
Byddwch wedi datblygu proses i alluogi rhieni plant oed ysgol sy'n weithwyr hanfodol wneud cais am i'w plant barhau i fynychu'r ysgol.
1001
2.docx
0000759
true
Local authorities may use this process, or a slightly amended process, to apply for pre-school childcare.
false
Gall awdurdodau lleol ddefnyddio'r broses hon, neu broses ychydig yn wahanol, ar gyfer gwneud cais am ofal plant cyn ysgol.
1001
2.docx
0000764
true
All applications from parents, should be made to the local authority where the child resides.
false
Dylai pob cais gan riant gael ei wneud i’r awdurdod lleol lle mae’r plentyn yn byw.
1001
2.docx
0000765
true
The local authority will responsible for processing applications from critical workers and identifying vulnerable pre-school children determining eligibility and informing them of the outcome.
false
Bydd yr awdurdod lleol yn gyfrifol am brosesu ceisiadau gan weithwyr hanfodol a nodi'r plant oedran cyn ysgol sy’n agored i niwed, penderfynu ar gymhwystra a hysbysu rhieni am y canlyniad.
1001
2.docx
0000766
true
They will also be responsible for allocating childcare provision based on local need.
false
Byddant hefyd yn gyfrifol am neilltuo darpariaeth gofal plant yn seiliedig ar angen lleol.
1001
2.docx
0000767
true
In doing so, local authorities will consider the child’s wellbeing and available childcare in their area.
false
Wrth wneud hynny, bydd awdurdodau lleol yn ystyried lles y plentyn a’r gofal plant sydd ar gael yn yr ardal.
1001
2.docx
0000772
true
All providers should apply to the local authority in whose area the setting’s registered address is located; If a provider has more than one registered setting then the Authority to which the application should be submitted is based on the address for each setting.
false
Dylai darparwyr gyflwyno ceisiadau i awdurdod lleol yr ardal lle mae cyfeiriad cofrestredig y lleoliad. Os oes gan ddarparwr mwy nag un lleoliad cofrestredig, dylid cyflwyno cais i'r awdurdod sy'n cyfateb i gyfeiriad pob lleoliad.
1001
2.docx
0000773
true
If a provider was already providing childcare under the Childcare Offer or Flying Start then those agreements/ contract will be extant.
false
Os oedd darparwr eisoes yn darparu gofal plant dan y Cynnig Gofal Plant neu Dechrau’n Deg, bydd y cytundebau/contractau hynny mewn bodolaeth.
1001
2.docx
0000774
true
For all new providers the they must be:
false
I wneud cais, rhaid bod y darparwr newydd:
1001
2.docx
0000779
true
Be registered with Care Inspectorate Wales (CIW);
false
wedi cofrestru ag AGC;
1001
2.docx
0000782
true
Be appointed to deliver the scheme and, in so doing, agree to any terms and conditions that your local authority may specify.
false
wedi ei benodi i ddarparu’r cynllun ac, fel rhan o’r broses honno, wedi cytuno ar unrhyw delerau ac amodau a bennwyd gan yr awdurdod lleol.
1001
2.docx
0000787
true
Local authorities will need to establish and manage a system and process for paying childcare providers that are delivering the scheme.
false
Bydd angen i awdurdodau lleol sefydlu a rheoli system a phroses ar gyfer talu darparwyr gofal plant sy’n darparu’r cynllun.
1001
2.docx
0000788
true
They will also need to record all payments in order to re-claim the cost from the Welsh Government.
false
Bydd hefyd angen cofnodi pob taliad er mwyn hawlio’r costau gan Lywodraeth Cymru.
1001
2.docx
0000789
true
Payments to provider will be paid by each local authority to the providers registered for the scheme.
false
Bydd y taliadau i’r darparwyr yn cael eu talu gan bob awdurdod lleol i ddarparwyr sydd wedi cofrestru ar gyfer y cynllun.
1001
2.docx
0000790
true
These will be weekly in arrears from a submitted claim.
false
Bydd rhain yn ôl-daliadau wythnosol ar ôl i’r hawliad gael ei gyflwyno.
1001
2.docx
0000791
true
Frequency of claim period must be open to ensure providers are paid promptly and allows for maximum help with cash flow.
false
Rhaid i’r cyfnod hawlio fod yn agored i sicrhau bod darparwyr yn cael eu talu’n brydlon ac i helpu gymaint â phosib gyda’r llif arian.
1001
2.docx
0000796
true
What we will fund
false
Beth y byddwn yn ei ariannu
1001
2.docx
0000801
true
When processing claims from providers local authorities must ensure that they are one, all or combination of:
false
Wrth brosesu hawliadau gan ddarparwyr rhaid i awdurdodau lleol sicrhau eu bod wedi cael un o’r canlynol, pob un, neu gyfuniad ohonynt:
1001
2.docx
0000806
true
Childcare cost for children of pre-school age of eligible critical workers and vulnerable pre-school children (as defined by Welsh Government Guidance)
false
Costau gofal plant ar gyfer plant cyn ysgol gweithwyr hanfodol cymwys a phlant agored i niwed (fel y diffinnir gan ganllawiau Llywodraeth Cymru)
1001
2.docx
0000809
true
Agreed Block booked sessional cost as long as ‘ empty spaces’ are monitored and adjusted to keep unused spaces kept to minimum
false
Cost sesiynol bloc y cytunwyd arni cyn belled ag y bo ‘llefydd gwag’ yn cael eu monitro a’u haddasu i gadw’r gofod heb ei ddefnyddio mor isel â phosib
1001
2.docx
0000812
true
Agreed Out of hours costs
false
Costau y tu allan i oriau y cytunwyd arnynt
1001
2.docx
0000815
true
Agreed hourly rate
false
Cyfradd fesul awr y cytunwyd arni
1001
2.docx
0000818
true
Reasonable food and transport costs
false
Costau bwyd a chludiant rhesymol
1001
2.docx
0000821
true
Additional support for vulnerable pre-school children (subject to PHW advice on social distancing)
false
Cymorth ychwanegol ar gyfer plant agored i niwed (yn amodol ar gyngor Iechyd Cyhoeddus Cymru ar gadw pellter cymdeithasol)
1001
2.docx
0000824
true
Booked hours for children that cannot attend but had booked a place for a maximum of 2 weeks
false
Oriau wedi'u archebu ar gyfer plant nad ydynt yn gallu bod yn bresennol am reswm ynysu oherwydd COVID-19 ond a oedd wedi cael lle am uchafswm o bythefnos.
1001
2.docx
0000829
true
What cannot be funded?
false
Beth na ellir ei ariannu?
1001
2.docx
0000834
true
The grant funding is for childcare costs for critical workers and vulnerable pre-school children.
false
Mae’r cyllid grant hwn ar gyfer costau gofal plant gweithwyr hanfodol a phlant agored i niwed.
1001
2.docx
0000835
true
It cannot be used to fund, already being paid for normal operating cost, including but not limited to:
false
Ni ellir ei ddefnyddio i ariannu costau gweithredu arferol sydd eisoes yn cael eu talu, gan gynnwys ymhlith eraill:
1001
2.docx
0000841
true
Childcare cost for children of pre-school age of eligible critical workers and vulnerable pre-school children (as defined by Welsh Government Guidance) where providers are already receiving funding through the current Childcare Offer.
false
Costau gofal plant ar gyfer plant cyn ysgol gweithwyr hanfodol cymwys a phlant agored i niwed (fel y diffinnir gan ganllawiau Llywodraeth Cymru) pan fo’r darparwyr eisoes yn derbyn cyllid drwy’r Cynnig Gofal Plant presennol
1001
2.docx
0000846
true
Retainer fees
false
Ffioedd cadw lle
1001
2.docx
0000851
true
The purchase of consumables, such as cleaning materials, nappies, etc;
false
Prynu defnyddiau traul, fel deunyddiau glanhau, cewynnau ac ati
1001
2.docx
0000856
true
Utility bills such as gas, electric, rates;
false
Biliau cyfleustodau fel nwy, trydan, ardrethi
1001
2.docx
0000861
true
The provision of WiFi;
false
Darpariaeth wifi
1001
2.docx
0000866
true
Insurance costs e.g. building insurance, employer’s liability insurance, etc.;
false
Costau yswiriant e.e. yswiriant adeilad, yswiriant atebolrwydd cyflogwr ac ati
1001
2.docx
0000872
true
Capital expenditure e.g. building repairs, equipment, etc.
false
Gwariant cyfalaf, ee atgyweirio adeilad, cyfarpar ac ati
1001
2.docx
0000878
true
This list is not exhaustive; if there is any doubt as to whether or not an item is eligible please contact TalkChildcare mailbox in the Welsh Government.
false
Nid yw'r rhestr hon yn gyflawn. Os ydych yn ansicr p'un a yw eitem yn gymwys ai peidio, cysylltwch â blwch post TrafodGofalPlant Llywodraeth Cymru.
1001
2.docx
0000883
true
Process for Payments to Engagement Authorities (paying their providers)
false
Y Broses ar gyfer Taliadau i Awdurdodau Ymgysylltu (talu eu darparwyr)
1001
2.docx
0000888
true
Where it has been agreed that engagement authorities will pay the providers in their local areas, partnership agreements should indicate and agree when invoices for reimbursement must be made to allow for sufficient time for delivery authorities to complete the four weeks claim form to Welsh Government.
false
Lle cytunwyd y bydd awdurdodau ymgysylltu yn talu’r darparwyr yn eu hardaloedd lleol, dylai cytundebau partneriaeth nodi a chytuno pryd y dylid gwneud anfonebau am ad-daliad er mwyn rhoi digon o amser i awdurdodau gweithredu gwblhau’r ffurflen hawlio pedair wythnos a’i chyflwyno i Lywodraeth Cymru.
1001
2.docx
0000889
true
These claims will be processed and paid in arrears within 10 days of receipt of a correct invoice.
false
Bydd yr hawliadau hyn yn cael eu prosesu a’u talu mewn ôl-daliadau o fewn 10 diwrnod i’r anfoneb gywir ddod i law.
1001
2.docx
0000894
true
Process for Payments to Delivery Authority
false
Y Broses ar gyfer Taliadau i Awdurdod Darparu
1001
2.docx
0000899
true
The Funding will be paid to you monthly in arrears based on Costs Incurred by you in the delivery of C-CAS.
false
Bydd y cyllid yn cael ei dalu i chi yn fisol mewn ôl-daliadau yn seiliedig ar y costau a ysgwyddwyd gennych wrth ddarparu’r cynllun.
1001
2.docx
0000900
true
Delivery authorities must claim the Funding every four weeks promptly.
false
Rhaid i awdurdodau darparu hawlio’r Cyllid yn brydlon bob pedair wythnos.
1001
2.docx
0000901
true
We reserve the right to withdraw any part of the Funding that you do not claim promptly.
false
Rydym yn cadw’r hawl i dynnu unrhyw Gyllid na fyddwch yn ei hawlio’n brydlon yn ôl.
1001
2.docx
0000902
true
The claims should be submitted talkchildcare@gov.wales) on our claim pro-forma.
false
Dylid cyflwyno’r hawliadau drwy talkchildcare@gov.wales ar ein ffurflen hawlio.
1001
2.docx
0000903
true
We will aim to pay all valid claims as soon as possible and typically within 10 days.
false
Byddwn yn ceisio talu pob hawliad dilys cyn gynted â phosib, ac fel rheol o fewn 10 diwrnod.
1001
2.docx
0000911
true
Managing the information
false
Rheoli'r wybodaeth
1001
2.docx
0000917
true
Authorities need to consider how information obtained through the application process is handled, how it is received, how it is stored and for how long information is retained.
false
Mae angen i awdurdodau ystyried sut y caiff gwybodaeth a geir drwy'r broses gwneud cais ei thrin, sut y caiff ei chyflwyno a'i storio, ac am faint o amser y caiff ei chadw.
1001
2.docx
0000918
true
No information should be stored for any longer than is necessary to enable a person to continue to access the childcare assistance for critical workers scheme for the duration of their entitlement or to enable the evaluation of their participation.
false
Ni ddylid storio unrhyw wybodaeth am gyfnod hwy nag sydd ei angen i alluogi person i barhau i gael y cynllun cymorth gofal plant i weithwyr hanfodol am y cyfnod y mae ganddo'r hawl i'w gael, neu werthuso ei gyfranogiad.
1001
2.docx
0000919
true
Once access to the scheme has ceased for an individual, their data should be deleted.
false
Dylid dileu data unigolyn ar ôl i'w hawl i gael y cynllun ddod i ben.
1001
2.docx
0000920
true
This should be clearly stated at the time a parent consents to the use of their data on application, along with details of how they can withdraw that consent.
false
Dylid nodi hyn yn glir pan fydd rhiant yn caniatáu i'r data yn ei gais gael eu defnyddio, ynghyd â manylion am sut y gall dynnu'r caniatâd hwnnw yn ôl.
1001
2.docx
0000925
true
The management of information must comply with data protection laws and conditions set out in schedule 5 of the grant offer letter outlining GDPR requirements.
false
Rhaid i'r broses o reoli gwybodaeth gydymffurfio â chyfreithiau diogelu data a'r amodau a bennir yn atodlen 5 i'r llythyr cynnig grant, sy'n amlinellu gofynion y GDPR.
1001
2.docx
0000926
true
It is advised that counsel is sought from relevant internal colleagues i.e.
false
Byddai'n syniad ceisio cyngor gan gydweithwyr mewnol perthnasol, h.y.
1001
2.docx
0000927
true
Data Information Officers or Data Protection Officers to ensure compliance with the GDPR requirements.
false
Swyddogion Gwybodaeth Data neu Swyddogion Diogelu Data er mwyn sicrhau cydymffurfiaeth â gofynion y GDPR.
1001
2.docx
0000939
true
Audit Requirements
false
Gofynion Archwilio
1001
2.docx
0000945
true
The Welsh Government expects Delivery Authorities to establish systems and procedures for the administration of the scheme which meet with individual authority’s audit requirements.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn disgwyl i Awdurdodau Darparu sefydlu systemau a gweithdrefnau ar gyfer gweinyddu'r cynllun sy'n bodloni gofynion archwilio'r awdurdod unigol.
1001
2.docx
0000951
true
Due Diligence
false
Diwydrwydd Dyladwy
1001
2.docx
0000957
true
Local authorities, as the accountable body for delivering the Coronavirus Childcare Assistance Scheme through the Childcare Grant, are expected to put in place internal systems and procedures and take appropriate action to safeguard the funding provided through the Childcare Grant, which satisfy themselves and the Welsh Government in respect of due diligence.
false
Disgwylir i awdurdodau lleol, fel y corff sy'n atebol am ddarparu'r cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws drwy'r Grant Gofal Plant, roi systemau a gweithdrefnau mewnol ar waith a chymryd camau priodol i ddiogelu'r cyllid a ddarperir drwy'r Grant Gofal Plant, sy'n bodloni eu gofynion eu hunain a Llywodraeth Cymru mewn perthynas â diwydrwydd dyladwy.
1001
2.docx
0000963
true
Section 9 – Funding
false
Adran 8 – Cyllid
1001
2.docx
0000970
true
The Welsh Government currently provides local authorities with three separate grants to fund the delivery of the Childcare Offer. These are:
false
Ar hyn o bryd, mae Llywodraeth Cymru yn darparu tri grant ar wahân i awdurdodau lleol i ariannu'r gwaith o ddarparu'r Cynnig Gofal Plant, sef:
1001
2.docx
0000972
true
Administration Grant; Childcare Grant; and Additional Needs Grant.
false
y Grant Gweinyddu; y Grant Gofal Plant a'r Grant Anghenion Ychwanegol
1001
2.docx
0000973
true
These grants should be re-purposed as follows.
false
Dylid addasu'r grantiau hyn at y dibenion canlynol.
1001
2.docx
0000979
true
The Childcare Administration Grant
false
Y Grant Gweinyddu Gofal Plant
1001
2.docx
0000985
true
No change is expected to this grant and current staff will be expected to administer the C-CAS grant.
false
Ni ddisgwylir i'r grant hwn newid mewn unrhyw ffordd a bydd disgwyl i'r staff presennol weinyddu'r grant Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws.
1001
2.docx
0000991
true
The Childcare Grant
false
Y Grant Gofal Plant
1001
2.docx
0000997
true
The main grant funding will serve two purposes:
false
Bydd dau ddiben i'r prif gyllid grant:
1001
2.docx
0001000
true
A Grant Variation letter will be issued for C-CAS, to be administered as per the attached Process Guide.
false
Caiff llythyr Amrywio Grant ei anfon ar gyfer Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws, i'w weinyddu'n unol â'r Canllaw atodedig.
1001
2.docx
0001003
true
This current grant will be used for the residual three-month payments to childcare providers under the Childcare Offer.
false
Caiff y grant presennol hwn ei ddefnyddio ar gyfer y taliadau tri mis gweddilliol i ddarparwyr gofal plant o dan y Cynnig Gofal Plant.
1001
2.docx
0001004
true
Payment of the grant will be made, monthly in arrears, to Delivery Authorities following completion and submission of a relevant claim for booked hours.
false
Caiff y grant ei dalu'n fisol mewn ôl-ddyledion i Awdurdodau Darparu yn dilyn cwblhau a chyflwyno hawliad perthnasol ar gyfer oriau a archebwyd.
1001
2.docx
0001008
true
The Additional Support Grant
false
Y Grant Cymorth Ychwanegol
1001
2.docx
0001014
true
The Welsh Government will provide each local authority with additional funding to remove barriers for providers and eligible parents who have children requiring additional support to access the pre-school childcare assistance for critical workers scheme.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn darparu cyllid ychwanegol i bob awdurdod lleol er mwyn dileu'r rhwystrau i ddarparwyr a rhieni cymwys sydd â phlant y mae angen cymorth ychwanegol arnynt a'u galluogi i fanteisio ar y cynllun cymorth gofal plant cyn ysgol i weithwyr hanfodol.
1001
2.docx
0001015
true
This may include, but is not limited to, offering the providers training, equipment, specialised toys or enabling them to hire more staff.
false
Gall hyn gynnwys cynnig hyfforddiant, cyfarpar a theganau arbenigol i'r darparwyr neu eu galluogi i gyflogi mwy o staff, ond nid yw'n gyfyngedig i hynny.
1001
2.docx
0001016
true
Please note that no payments for additional support should be made to childcare providers who are still being paid for childcare under the Childcare Offer and have since closed.
false
Dylid nodi na ddylid gwneud unrhyw daliadau ar gyfer cymorth ychwanegol i ddarparwyr gofal plant sy'n dal i gael eu talu am ofal plant drwy'r Cynnig Gofal Plant ac sydd bellach wedi cau.
1001
2.docx
0001023
true
Section 10 – Monitoring and Evaluation
false
Adran 10 – Monitro a Gwerthuso
1001
2.docx
0001028
true
Monitoring data is needed to help manage the delivery of this scheme.
false
Mae angen data monitro er mwyn helpu i reoli’r cynllun hwn.
1001
2.docx
0001029
true
Local authorities (all 22 local authorities, not only local authorities that manage payments to providers) are expected to provide weekly data to the Welsh Government.
false
Disgwylir i awdurdodau lleol (pob un o’r 22 awdurdod lleol, nid dim ond yr awdurdodau lleol sy’n rheoli taliadau i ddarparwyr) ddarparu data wythnosol i Lywodraeth Cymru.
1001
2.docx
0001030
true
This is in addition to information provided in the claim form.
false
Mae hyn yn ychwanegol at yr wybodaeth a ddarperir yn y ffurflen hawlio.
1001
2.docx
0001035
true
The below form must be completed for each local authority.
false
Rhaid i bob awdurdod lleol lenwi’r ffurflen isod.
1001
2.docx
0001036
true
Please return via email to TalkChildcare@gov.wales.
false
Anfonwch hi yn ôl drwy TalkChildcare@gov.wales.
1001
2.docx
0001037
true
Deadline is 2PM on Tuesday of each week for the previous week (including Monday to Sunday).
false
Y dyddiad cau yw 2PM ar ddydd Mawrth bob wythnos ar gyfer yr wythnos flaenorol (gan gynnwys dydd Llun i ddydd Sul).
1001
2.docx
0001042
true
Weekly data collection form
false
Ffurflen casglu data wythnosol
1001
2.docx
0001049
true
Vulnerable Children
false
Plant agored i niwed
1001
2.docx
0001052
true
Critical Worker Children
false
Plant gweithwyr hanfodol
1001
2.docx
0001055
true
Number of children aged 0 – 2 accessing scheme
false
Nifer y plant 0 – 2 oed sy’n defnyddio’r cynllun
1001
2.docx
0001059
true
(if a child is both vulnerable at the child of a critical worker, please record only once as a child of a critical worker)
false
(os bydd plentyn yn agored i niwed ac yn blentyn i weithiwr hanfodol, cofnodwch y plentyn unwaith yn unig fel plentyn gweithiwr hanfodol)
1001
2.docx
0001067
true
Number of children aged 3 – 4 accessing scheme
false
Nifer y plant 3 – 4 oed sy’n defnyddio’r cynllun
1001
2.docx
0001071
true
(if a child is both vulnerable at the child of a critical worker, please record only once as a child of a critical worker)
false
(os bydd plentyn yn agored i niwed ac yn blentyn i weithiwr hanfodol, cofnodwch y plentyn unwaith yn unig fel plentyn gweithiwr hanfodol)
1001
2.docx
0001079
true
Total number of childminders providing the scheme
false
Cyfanswm nifer y gofalwyr plant sy’n darparu’r cynllun
1001
2.docx
0001083
true
(with at least one eligible child attending in the last week)
false
(gydag o leiaf un plentyn cymwys yn bresennol yn yr wythnos ddiwethaf)
1001
2.docx
0001089
true
Total number of day care settings providing the scheme
false
Cyfanswm nifer y lleoliadau gofal dydd sy’n darparu’r cynllun
1001
2.docx
0001093
true
(with at least one eligible child attending in the last week)
false
(gydag o leiaf un plentyn cymwys yn bresennol yn yr wythnos ddiwethaf)
1001
2.docx
0001099
true
Have you changed your eligibility criterial for children from critical worker families accessing the scheme in the last week?
false
Ydych chi wedi newid eich meini prawf ar gyfer plant gweithwyr hanfodol sy’n defnyddio’r cynllun yn yr wythnos ddiwethaf?
1001
2.docx
0001103
true
[Increased / stayed same / decreased categories eligible eg. to manage capacity, or to meet needs of individual families in need]
false
[cynyddu / heb newid / lleihau categorïau cymwys ee.i reoli capasiti, neu ddiwallu anghenion teuluoedd anghenus penodol]
1001
2.docx
0001109
true
Have you changed your eligibility criterial for vulnerable children accessing the scheme in the last week?
false
Ydych chi wedi newid eich meini prawf ar gyfer plant agored i niwed sy’n defnyddio’r cynllun yn yr wythnos ddiwethaf?
1001
2.docx
0001113
true
[Increased / stayed same / decreased children eligible eg. to manage capacity, or to meet needs of individual families in need]
false
[cynyddu / heb newid / lleihau categorïau cymwys ee.i reoli capasiti, neu ddiwallu anghenion teuluoedd anghenus penodol]
1001
2.docx
0001119
true
Total number of children receiving a free meal while attending childcare setting funded by the scheme(Meals provided, not including packed lunches brought to the setting by the child/parent.
false
Cyfanswm nifer y plant sy’n cael pryd bwyd am ddim wrth fod yn bresennol mewn lleoliad gofal plant wedi’i ariannu dan y cynllun (Prydau wedi’u darparu, heb gynnwys pecyn bwyd a ddaeth i’r lleoliad gyda’r plentyn/rhiant.
1001
2.docx
0001124
true
Not including food provided to the child/family outside of this scheme)
false
Heb gynnwys bwyd a ddarperir i’r plentyn/teulu y tu allan i’r cynllun hwn)
1001
2.docx
0001138
true
If it would be easier for local authorities to provide more detailed information on a weekly basis (e.g. consistent with the monthly grant form) they are welcome to provide this additional detail to the Welsh Government on a weekly basis.
false
Os yw’n haws i awdurdodau lleol ddarparu gwybodaeth fanylach yn wythnosol (ee yn gyson â’r ffurflen grant fisol) mae croeso iddynt ddarparu’r manylion ychwanegol i Lywodraeth Cymru yn wythnosol.
1001
2.docx
0001139
true
The above form, is intended to be a less onerous requirement.
false
Bwriedir i’r ffurflen uchod fod yn ofyniad llai beichus.
1001
2.docx
0001144
true
It is likely that in the future we will be required to commission an independent evaluation of implementation and outcomes of this scheme, to help us learn how we can improve the way we operate and to inform future policy decisions.
false
Mae’n debygol y bydd gofyn i ni gomisiynu gwerthusiad annibynnol o weithrediad a chanlyniadau’r cynllun hwn yn y dyfodol, er mwyn ein helpu i weld sut y gallwn wella’r ffordd rydym yn gweithredu ac i gyfrannu at benderfyniadau polisi yn y dyfodol.
1001
2.docx
0001145
true
Local authorities will be expected to speak to appointed evaluators if this happens.
false
Bydd disgwyl i awdurdodau lleol siarad â’r sawl fydd yn cael ei benodi i gynnal y gwerthusiad os bydd hyn yn digwydd.
1001
2.docx
0001152
true
Importantly, to support any future evaluation parents accessing the scheme must have sight of a privacy notice informing them how their data will be treated (ie. so that parents can be contacted by the Welsh Government or a trusted third party contractor, and to allow government administrative data linking).
false
Yn bwysig iawn, i gefnogi unrhyw werthusiad yn y dyfodol, rhaid i rieni sy’n defnyddio’r cynllun weld hysbysiad preifatrwydd sy’n rhoi gwybod iddynt sut y bydd eu data yn cael eu trin (fel bod modd i Lywodraeth Cymru neu drydydd parti ar gontract gysylltu â rhieni, ac i ganiatáu cysylltu data gweinyddol gan y llywodraeth).
1001
2.docx
0001153
true
We recommend privacy notices set out for the previous Childcare Offer are used for this purpose, as our intentions to use the data is the same under both schemes.
false
Rydym yn argymell y dylid defnyddio’r hysbysiadau preifatrwydd a osodwyd ar gyfer y Cynnig Gofal Plant blaenorol at y diben hwn, gan mai’r un yw’n bwriad ar gyfer y data dan y ddau gynllun.
1001
2.docx
0001158
true
Local authorities will also need to provide the Welsh Government with contact details for providers too (named contact, telephone number and email address) for evaluation purposes.
false
Bydd angen i awdurdodau lleol hefyd ddarparu manylion cyswllt y darparwyr i Lywodraeth Cymru (enw cyswllt, rhif ffôn a chyfeiriad e-bost) at ddibenion gwerthuso.
1001
2.docx
0001159
true
This information will be needed on an infrequent basis, but details of all participating providers must be securely transferred to the Welsh Government on request (including contact details for providers who may no longer be delivering the scheme and/or those that only delivered the scheme for a short period of time).
false
Bydd angen yr wybodaeth hon o bryd i’w gilydd, ond rhaid i fanylion yr holl ddarparwyr sy’n cymryd rhan gael eu trosglwyddo’n ddiogel i Lywodraeth Cymru ar gais (gan gynnwys manylion cyswllt darparwyr nad ydynt bellach o bosib yn darparu’r cynllun a/neu y rhai a fu ond yn darparu’r cynllun am gyfnod byr).
1001
0000002
true
COVID 19 – Revised Guidance for Schools in Wales:
false
COVID 19 – Canllawiau Diwygiedig ar gyfer Ysgolion Cymru:
1001
2.docx
0000003
true
Supporting children eligible for free school meals
false
Helpu plant sy’n gymwys i gael prydau ysgol am ddim
1001
2.docx
0000008
true
This guidance sets out what schools should do to help ensure that pupils who receive free school meals continue to be provided with access to food whilst their statutory education has been temporarily suspended because of the Covid19 outbreak.
false
Mae’r canllawiau yn nodi’r hyn y dylai ysgolion ei wneud er mwyn helpu i sicrhau fod disgyblion sy’n cael prydau ysgol am ddim yn parhau i gael bwyd tra bo’u haddysg statudol wedi’i hatal dros dro yn sgil sefyllfa COVID-19.
1001
2.docx
0000011
true
The guidance has been revised and reissued due to further social distancing measures that the Government have introduced to help contain the outbreak.
false
Mae’r canllawiau wedi’u diwygio a’u hailgyhoeddi gan fod y Llywodraeth wedi cyflwyno mesurau pellach i gadw pellter cymdeithasol er mwyn helpu i gyfyngu ar nifer yr achosion o’r haint.
1001
2.docx
0000014
true
Current provision for free school meals
false
Y ddarpariaeth bresennol ar gyfer prydau ysgol am ddim
1001
2.docx
0000018
true
The Welsh Government expects that schools will continue to provide lunch for pupils eligible for free school meals (including those who are transitionally protected) whilst they are unable to attend school as a result of the Covid19 outbreak.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn disgwyl y bydd ysgolion yn parhau i ddarparu cinio ar gyfer disgyblion sy’n gymwys i gael prydau ysgol am ddim (gan gynnwys y rhai sy’n cael eu hamddiffyn wrth bontio) yn ystod y cyfnod pan na fyddant yn gallu mynd i’r ysgol o ganlyniad i COVID-19.
1001
2.docx
0000022
true
The latest advice to help control the spread of the virus has imposed further social distancing restrictions.
false
Mae’r cyngor diweddaraf i helpu i reoli lledaeniad y feirws wedi arwain at ragor o gyfyngiadau er mwyn cadw pellter cymdeithasol.
1001
2.docx
0000023
true
In light of this it is now advised that children eligible for free school meals should not attend school if they are not children of key workers or have been identified as vulnerable.
false
Yng ngoleuni hyn, y cyngor nawr yw na ddylai plant sy’n gymwys i gael prydau ysgol am ddim fynd i’r ysgol os nad ydynt yn blant i weithwyr allweddol neu wedi’u pennu fel plant agored i niwed.
1001
2.docx
0000024
true
We are aware of and grateful for local solutions that have responded very quickly to closure of schools, but as travelling must now be kept to a minimum these need to be revised.
false
Rydym yn ymwybodol o’r systemau lleol sydd wedi'u gosod i ymateb yn gyflym iawn i’r sefyllfa o gau ysgolion, ac yn ddiolchgar iawn amdanynt, ond gan fod angen cyfyngu gymaint â phosibl nawr ar unrhyw deithio, rhaid eu hadolygu.
1001
2.docx
0000028
true
To ensure that families and children who rely on free school meals are supported during the Easter holiday period the provision for free school meals should continue outside term time to cover the Easter holiday break.
false
Er mwyn sicrhau bod teuluoedd a phlant sy'n dibynnu ar brydau ysgol am ddim yn cael cymorth yn ystod gwyliau'r Pasg, dylai'r ddarpariaeth am brydau ysgol am ddim barhau y tu hwnt i dymor yr ysgol a dros doriad gwyliau'r Pasg.
1001
2.docx
0000029
true
This will allow a national voucher scheme to be developed whilst ensuring that in the interim our vulnerable families and children are supported.
false
Bydd hyn yn caniatáu i ni ddatblygu cynllun talebau, gan sicrhau bod teuluoedd a phlant agored i niwed yn cael cymorth yn y cyfamser.
1001
2.docx
0000030
true
Advice on this scheme will be issued in due course.
false
Byddwn yn rhyddhau rhagor o wybodaeth am y cynllun hwnnw cyn hir.
1001
2.docx
0000033
true
Suggested options
false
Opsiynau a awgrymir
1001
2.docx
0000036
true
Our previous options have now been updated in light of changes to Government advice regarding social distancing and the restriction on movements within the country.
false
Mae'r opsiynau blaenorol bellach wedi'u diweddaru yng ngoleuni newidiadau i gyngor y Llywodraeth ynghylch cadw pellter cymdeithasol a'r cyfyngiad ar symudiadau yn y wlad.
1001
2.docx
0000037
true
The options outlined below require less social interaction than previous suggestions and we now recommend that schools and local authorities consider these options.
false
Mae'r opsiynau sy'n cael eu hamlinellu isod yn gofyn am lai o ryngweithio cymdeithasol na'r awgrymiadau blaenorol ac rydym bellach yn argymell y dylai ysgolion ac awdurdodau lleol ystyried yr opsiynau hynny.
1001
2.docx
0000038
true
These are not exhaustive and there may be alternatives which you feel would work better locally however, it is vital that if you use local options you ensure appropriate social distancing measures are upheld.
false
Nid ydynt yn cynnwys pob posibilrwydd ac efallai bod dulliau eraill o weithredu a fyddai’n gweithio’n well yn eich ardal yn eich barn chi. Fodd bynnag, os byddwch yn dewis opsiynau lleol, mae'n hanfodol i chi sicrhau eich bod yn cadw at y mesurau priodol i gadw pellter cymdeithasol.
1001
2.docx
0000039
true
For instance, families should not be travelling to collect food unless this is unavoidable.
false
Er enghraifft, ni ddylai teuluoedd fod yn teithio i gasglu bwyd oni bai bod hynny'n amhosibl ei osgoi.
1001
2.docx
0000042
true
Provision of vouchers
false
Darparu talebau bwyd
1001
2.docx
0000045
true
Schools or local authorities have the discretion to purchase gift cards or e-vouchers from local supermarkets or shops.
false
Mae gan ysgolion neu awdurdodau lleol ddisgresiwn i brynu talebau rhodd neu e-dalebau gan archfarchnadoedd neu siopau lleol.
1001
2.docx
0000046
true
The choice of retailer should reflect those which operate in the local area.
false
Dylid dewis manwerthwyr sy’n masnachu yn yr ardal.
1001
2.docx
0000047
true
The use of the voucher should ideally be limited to purchase food items, although we accept that retailers might not always be able to do this.
false
Yn ddelfrydol, dylid cyfyngu’r hyn y gellir ei brynu â’r daleb i eitemau bwyd, ond rydym yn derbyn na fydd manwerthwyr bob amser yn gallu gwneud hynny.
1001
2.docx
0000049
true
In an instance where vouchers cannot be limited to food items a message could be issued with the voucher advising parents and carers that these should only be redeemed against food items.
false
Os na fydd modd cyfyngu'r talebau i eitemau bwyd, gellid rhoi neges gyda'r daleb i ddweud wrth y rhieni a'r gofalwyr mai dim ond bwyd ddylid ei brynu â nhw.
1001
2.docx
0000052
true
Vouchers can be purchased directly from the retailer and it may be possible to order in bulk through the retailer’s corporate division.
false
Gellir prynu talebau’n uniongyrchol gan y manwerthwr ac mae’n bosibl y bydd modd eu harchebu mewn un swmp drwy is-adran gorfforaethol y manwerthwr.
1001
2.docx
0000053
true
In some instances you may be able to negotiate a discount for bulk buying vouchers from the retailer.
false
Mewn rhai achosion, mae'n bosibl y bydd modd i chi negodi gostyngiad mewn pris am brynu swmp o dalebau gan y manwerthwr.
1001
2.docx
0000056
true
The cash value of the vouchers is £3.90 per child, per day and, at this stage, we recommend that vouchers are issued on a weekly basis (5 day week in line with current free school meal provision).
false
Mae’r talebau’n werth £3.90 mewn arian parod fesul plentyn, fesul dydd, ac ar hyn o bryd rydym yn awgrymu bod y talebau’n cael eu dosbarthu’n wythnosol (5 diwrnod yr wythnos yn unol â’r ddarpariaeth bresennol o brydau ysgol am ddim).
1001
2.docx
0000057
true
Local authorities will be able to claim back the cost of vouchers or gift cards purchased on behalf of their schools from the Welsh Government.
false
Bydd awdurdodau lleol yn gallu adhawlio cost y talebau neu’r talebau rhodd a brynwyd ar ran eu hysgolion oddi wrth Lywodraeth Cymru.
1001
2.docx
0000060
true
Delivery of food items to the families of pupils in receipt of free school meals
false
Cludo eitemau bwyd at deuluoedd disgyblion sy’n cael prydau ysgol am ddim
1001
2.docx
0000063
true
You may choose to collaborate with local businesses and third sector organisations to provide and deliver food parcels or “grab and go” options for children who receive free school meals.
false
Efallai y byddwch yn dewis cydweithredu â busnesau lleol a sefydliadau’r trydydd sector i ddarparu ac i gyflenwi parseli bwyd ac opsiynau ‘casglu a mynd’ ar gyfer plant sy’n cael prydau ysgol am ddim.
1001
2.docx
0000064
true
If this option is chosen care needs to be taken to ensure that appropriate social distancing measures are still kept in place and families are consulted.
false
Os byddwch yn dewis yr opsiwn hwn, bydd angen gofalu bod y mesurau priodol yn eu lle i gadw pellter cymdeithasol, ac ymgynghori â'r teuluoedd.
1001
2.docx
0000065
true
This might be a helpful option for those families who, for whatever reason, are unable to access food supplies, perhaps because of isolation due to the virus or if they do not have a local supermarket they can access.
false
Gallai hwn fod yn opsiwn defnyddiol i’r teuluoedd hynny nad ydynt, am ba reswm bynnag, yn gallu cael gafael ar gyflenwad o fwyd. Efallai eu bod yn ynysu eu hunain yn sgil y feirws, neu nad oes archfarchnad leol ar gael iddynt.
1001
2.docx
0000066
true
It is therefore recommended this option is considered only if families indicate they are content with deliveries.
false
O ganlyniad, rydym yn argymell y dylid ystyried yr opsiwn hwn dim ond os yw'r teuluoedd wedi dweud eu bod yn fodlon i'r bwyd gael ei gludo atynt.
1001
2.docx
0000069
true
Food parcels could include ingredients, recipes and storage advice.
false
Gallai parseli bwyd gynnwys cynhwysion, ryseitiau a chyngor ar sut i gadw’r bwyd.
1001
2.docx
0000070
true
They can also be packed to last for a few weeks with longer life items.
false
Gellir hefyd ddefnyddio eitemau ‘hir oes’ a fydd yn para am ychydig wythnosau.
1001
2.docx
0000073
true
This could be done by a local organisation, such as a charity, who would coordinate requests for support.
false
Gallai hynny gael ei wneud gan sefydliad lleol, fel elusen, a fyddai’n cydgysylltu’r ceisiadau a wneir am gymorth.
1001
2.docx
0000076
true
There is an opportunity to develop this option in partnership with other approaches, such as meals on wheels services.
false
Mae cyfle i ddatblygu’r opsiwn hwn mewn partneriaeth â dulliau cyflenwi eraill fel gwasanaethau pryd ar glud.
1001
2.docx
0000079
true
Transfer funds to the bank accounts of families eligible for free school meals (BACS payments)
false
Trosglwyddo cyllid i gyfrifon banc teuluoedd sy'n gymwys i gael prydau ysgol am ddim (taliadau BACS)
1001
2.docx
0000082
true
This option would allow the local authority purchase ledger team to transfer funds directly into the bank accounts of those families with children eligible for free school meals.
false
Byddai'r opsiwn hwn yn caniatáu i dîm llyfr prynu'r awdurdod lleol drosglwyddo cyllid yn uniongyrchol i gyfrifon banc teuluoedd sydd â phlant sy'n gymwys i gael prydau ysgol am ddim.
1001
2.docx
0000085
true
A survey of local authorities would suggest that currently families in receipt of PDG access have in the main payments transferred directly into their accounts.
false
Yn ôl arolwg o'r awdurdodau lleol, mae teuluoedd sydd ar hyn o bryd yn derbyn Grant Datblygu Disgyblion yn cael y prif daliadau yn uniongyrchol i'w cyfrifon.
1001
2.docx
0000086
true
There are some exceptions with a few local authorities also using vouchers and cheques for those families who for one reason or another cannot use the BACS option.
false
Mae rhai eithriadau, gyda rhai awdurdodau lleol hefyd yn defnyddio talebau neu sieciau i deuluoedd sydd am ryw reswm neu'i gilydd yn methu defnyddio'r opsiwn BACS.
1001
2.docx
0000089
true
However, not all families eligible for free school meals are eligible for PDG Access, and these families will need to be contacted to provide their bank details if this option is chosen.
false
Fodd bynnag, nid yw pob teulu sy'n gymwys i gael prydau ysgol am ddim yn gymwys am y Grant Datblygu Disgyblion - Mynediad, felly bydd angen cysylltu â'r teuluoedd hynny i ofyn am eu manylion banc os byddwch yn dewis yr opsiwn hwn.
1001
2.docx
0000090
true
This could be via an email asking recipients to log onto the council website to provide their bank details.
false
Gallai hynny fod drwy e-bost yn gofyn i'r derbynwyr fewngofnodi i wefan y cyngor i roi eu manylion banc.
1001
2.docx
0000092
true
It should be noted that for security reasons no one should be asked to provide their bank details by email or text.
false
Sylwch, am resymau diogelwch, ni ddylid gofyn i unrhyw un roi manylion banc drwy e-bost neu neges destun.
1001
2.docx
0000096
true
Social distancing measures will still be maintained as families will be provided with their child’s free school meal allowance directly into their bank account, which can then be spent when they do their shop.
false
Bydd mesurau cadw pellter cymdeithasol yn cael eu cynnal gan y bydd teuluoedd yn cael lwfans prydau ysgol am ddim eu plant wedi’i dalu’n uniongyrchol i'w cyfrif banc, i'w wario wrth siopa.
1001
2.docx
0000097
true
This will not require any additional travel or contact with others beyond what would be essential.
false
Ni fydd angen unrhyw deithio ychwanegol na chysylltiad ag eraill oni bai am yr hyn sy'n hanfodol.
1001
2.docx
0000100
true
Scam emails
false
E-byst twyllodrus
1001
2.docx
0000103
true
Local authorities need to make their eligible families aware that there are scam emails circulating, asking families to provide their bank details via an email.
false
Rhaid i awdurdodau lleol sicrhau bod eu teuluoedd cymwys yn gwybod bod negeseuon e-bost twyllodrus yn cael eu hanfon, yn gofyn i deuluoedd roi eu manylion banc drwy e-bost.
1001
2.docx
0000104
true
Local authorities will need to be alert to respond to these and keep families informed as soon as they are made aware.
false
Rhaid i awdurdodau lleol fod yn effro i ymateb i negeseuon o'r fath, a rhoi gwybod i'r teuluoedd cyn gynted ag y bo modd.
1001
2.docx
0000105
true
We will be putting out an alert on our media channels to raise awareness of this issue.
false
Byddwn yn rhoi rhybudd ar bob cyfrwng sydd gennym i godi ymwybyddiaeth am y mater hwn.
1001
2.docx
0000108
true
Special Diets
false
Deietau Arbennig
1001
2.docx
0000111
true
If you chose to deliver food to pupils you will need to ensure that pupils with special diets or allergies are catered for.
false
Os byddwch yn dewis cludo bwyd i'r disgyblion, bydd angen i chi sicrhau eich bod yn darparu ar gyfer disgyblion â deietau arbennig neu alergeddau.
1001
2.docx
0000112
true
Care needs to be taken to check with families whether any pupils have allergies or special diets before food is issued to them.
false
Rhaid gofalu eich bod yn gwirio gyda'r teuluoedd a oes alergeddau neu ddeietau arbennig gan unrhyw ddisgyblion cyn dosbarthu bwyd iddyn nhw.
1001
2.docx
0000115
true
Do I need to still comply with The Healthy Eating in Schools (Nutritional Standards and Requirements) (Wales) Regulations 2013?
false
A oes angen i mi gydymffurfio â Rheoliadau Bwyta'n Iach mewn Ysgolion (Gofynion a Safonau Maeth) (Cymru) 2013 o hyd?
1001
2.docx
0000118
true
It is recognised that in these exceptional circumstances compliance with the Healthy Eating in Schools Regulations may cause increased challenges.
false
Rydym yn cydnabod ei bod yn fwy heriol cydymffurfio â'r Rheoliadau Bwyta'n Iach mewn Ysgolion dan yr amgylchiadau eithriadol sydd ohoni.
1001
2.docx
0000119
true
The recommendation in these circumstances would be that every effort is made to ensure that the food provided to pupils is as healthy and nutritious as possible, within the current constraints of the local and national supply chains.
false
Dan yr amgylchiadau, rydym yn argymell y dylid gwneud pob ymdrech i sicrhau fod y bwyd sy'n cael ei ddarparu i ddisgyblion mor iach a maethlon â phosib, o fewn cyfyngiadau presennol y cadwyni cyflenwi lleol a chenedlaethol.
1001
2.docx
0000122
true
Costs
false
Costau
1001
2.docx
0000125
true
Where schools are not already contractually committed, you should use existing funds allocated for catering in schools to fund the provision for free school meals.
false
Pan nad yw ysgolion o dan ymrwymiad contractiol, dylech ddefnyddio’r cyllid presennol a ddyrannwyd ar gyfer arlwyo mewn ysgolion i ariannu darparu prydau ysgol am ddim.
1001
2.docx
0000128
true
Where additional costs have been incurred in the provision of food to pupils who receive free school meals, the Welsh Government will reimburse costs where it can be demonstrated that these costs have been incurred as a result of dealing with Covid19.
false
Mewn achosion lle’r aethpwyd i gostau ychwanegol er mwyn darparu bwyd i ddisgyblion sy’n cael prydau ysgol am ddim, bydd Llywodraeth Cymru yn ad-dalu’r costau pan ellir dangos eich bod wedi mynd i’r costau hynny o ganlyniad i ddelio â COVID-19.
1001
0000002
true
COVID 19:
false
COVID 19:
1001
2.docx
0000003
true
Guidelines for VAWDASV accommodation provision
false
Canllawiau i ddarparwyr llety ar gyfer dioddefwyr trais yn erbyn menywod, cam-drin domestig a thrais rhywiol (VAWDASV)
1001
2.docx
0000006
true
This guidance is to support the management of survivors of domestic abuse and their children who are residing in domestic abuse accommodation settings, including emergency safe accommodation and move on accommodation.
false
Mae'r canllawiau hyn wedi'u llunio i gefnogi'r rheini sy'n goroesi cam-drin domestig, gan gynnwys eu plant, sy'n byw mewn llety ar gyfer dioddefwyr cam-drin domestig, neu mewn llety argyfwng diogel a llety camu ymlaen.
1001
2.docx
0000009
true
For the purpose of this guidance, the term ‘refuge’ covers:
false
At ddibenion y canllawiau hyn, mae’r term ‘lloches’ yn cynnwys:
1001
2.docx
0000012
true
Shared refuge
false
Lloches a rennir
1001
2.docx
0000015
true
Communal refuge
false
Lloches gymunedol
1001
2.docx
0000018
true
Dispersed, self-contained accommodation with support
false
Llety â chymorth, sy’n annibynnol ac ar wasgar
1001
2.docx
0000021
true
Move-on accommodation
false
Llety camu ymlaen
1001
2.docx
0000026
true
This guidance also provides advice on managing isolation for clients and their children under 18 in the event that either they or a staff member either show symptoms of COVID-19 or are confirmed as having the disease.
false
Mae’r canllawiau hyn hefyd yn cynnig cyngor ar reoli’r sefyllfa mewn perthynas â hunanynysu ar gyfer cleientiaid a’u plant o dan 18 oed, pe bydden nhw neu aelodau o’r staff naill ai’n arddangos symptomau COVID-19, neu eu bod yn cael cadarnhad bod y feirws arnynt.
1001
2.docx
0000031
true
COVID 19:
false
COVID 19:
1001
2.docx
0000032
true
Coronavirus
false
y coronafeirws
1001
2.docx
0000035
true
Since its outbreak, COVID-19 has infected hundreds of thousands of people across the world.
false
Ers yr achos cyntaf, mae COVID-19 wedi heintio miloedd ar filoedd o bobl ledled y byd.
1001
2.docx
0000036
true
The Director General of the World Health Organisation declared coronavirus (COVID-19) a global pandemic on 11 March 2020.
false
Cyhoeddodd Cyfarwyddwr Cyffredinol Sefydliad Iechyd y Byd fod y coronafeirws (COVID-19) yn bandemig byd-eang ar 11 Mawrth 2020.
1001
2.docx
0000039
true
Coronavirus is a type of virus.
false
Math o feirws yw’r coronafeirws.
1001
2.docx
0000040
true
As a group, coronaviruses are common across the world.
false
Fel grŵp, mae coronafeirysau’n gyffredin ledled y byd.
1001
2.docx
0000041
true
COVID-19 is a new strain of coronavirus first identified in Wuhan City, China in January 2020.
false
Math newydd yw COVID-19 a gafodd ei nodi am y tro cyntaf yn ninas Wuhan, Tsieina ym mis Ionawr 2020.
1001
2.docx
0000042
true
The incubation period of COVID-19 is between 2 to 14 days.
false
Mae cyfnod magu COVID-19 rhwng 2 a 14 diwrnod.
1001
2.docx
0000043
true
This means that if a person remains well 14 days after contact with someone with confirmed COVID-19, they are unlikely to have become infected.
false
Mae hynny’n golygu os bydd unigolyn yn aros yn iach 14 diwrnod ar ôl bod mewn cysylltiad â rhywun y cadarnhawyd bod COVID-19 arno, yna mae’n annhebygol ei fod wedi’i heintio.
1001
2.docx
0000046
true
Signs and symptoms of COVID-19
false
Arwyddion a symptomau COVID-19
1001
2.docx
0000049
true
The following symptoms may develop in the 14 days after exposure to someone who has COVID-19 infection:
false
Gallai’r symptomau canlynol ddatblygu yn ystod y 14 diwrnod yn dilyn bod mewn cysylltiad â rhywun sydd wedi’i heintio â COVID-19:
1001
2.docx
0000052
true
cough
false
peswch
1001
2.docx
0000055
true
difficulty in breathing
false
anhawster anadlu
1001
2.docx
0000058
true
fever (37.8 degrees Celsius or above)
false
twymyn (37.8 gradd Celsius neu’n uwch)
1001
2.docx
0000061
true
Generally, these infections can cause more severe symptoms in people with weakened immune systems, older people, and those with long-term conditions like diabetes, cancer and chronic lung disease.
false
Yn gyffredinol, gall yr haint achosi symptomau mwy difrifol yn achos unigolion sydd â systemau imiwnedd gwannach, pobl hŷn, a’r rheini sydd â chyflyrau hir dymor fel diabetes, canser a chlefyd cronig yr ysgyfaint.
1001
2.docx
0000062
true
There is no evidence that children are more affected than other age groups – very few cases have been reported in children.
false
Nid oes unrhyw dystiolaeth fod plant yn cael eu heffeithio’n fwy nag unrhyw grŵp oedran arall – prin iawn yw nifer yr achosion sydd wedi’u cofnodi ymhlith plant.
1001
2.docx
0000065
true
How COVID-19 is spread
false
Sut mae COVID-19 yn cael ei ledaenu
1001
2.docx
0000068
true
From what we know about other coronaviruses, spread of COVID-19 is most likely to happen when there is close contact (within 2 metres) with an infected person.
false
O’r hyn a wyddom am goronafeirysau eraill, mae COVID-19 yn fwyaf tebygol o gael ei ledaenu pan fydd cysylltiad agos (o fewn 2 fetr) â pherson heintus.
1001
2.docx
0000069
true
It is likely that the risk increases the longer someone has close contact with an infected person.
false
Mae’n debygol fod y risg yn cynyddu po hiraf y caiff rhywun gysylltiad agos â pherson heintus.
1001
2.docx
0000072
true
Droplets produced when an infected person coughs or sneezes (termed respiratory secretions) containing the virus are most likely to be the most important means of transmission.
false
Mae’n fwyaf tebygol mai defnynnau (sef secretiadau anadlol) sy’n cynnwys y feirws yw’r dull trosglwyddo pwysicaf; caiff y defnynnau hynny eu cynhyrchu pan fydd person heintus yn pesychu neu’n tisian.
1001
2.docx
0000075
true
There are 2 main routes by which people can spread COVID-19:
false
Gall COVID-19 gael ei ledaenu mewn dwy brif ffordd:
1001
2.docx
0000078
true
infection can be spread to people who are nearby (within 2 metres) or possibly could be inhaled into the lungs
false
gall yr haint gael ei ledaenu i bobl gerllaw (o fewn 2 fetr), neu mae’n bosibl iddo gael ei anadlu i’r ysgyfaint;
1001
2.docx
0000081
true
it is also possible that someone may become infected by touching a surface, object or the hand of an infected person that has been contaminated with respiratory secretions and then touching their own mouth, nose, or eyes (such as touching door knob or shaking hands then touching own face).
false
mae hefyd yn bosibl i rywun gael ei heintio trwy gyffwrdd arwyneb neu wrthrych neu law person heintus sydd wedi’i halogi â secretiadau anadlol ac yna cyffwrdd y geg, y trwyn neu’r llygaid (fel gafael mewn handlen drws neu ysgwyd llaw, ac yna cyffwrdd wyneb ei hunan).
1001
2.docx
0000084
true
The lifespan of a respiratory virus will depend on a number of factors.
false
Mae cyfnod goroesi unrhyw feirws anadlol yn dibynnu ar nifer o ffactorau.
1001
2.docx
0000085
true
For example the type of surface it is on, the temperature and humidity of the environment and use of cleaning materials.
false
Er enghraifft, y math o arwyneb y mae’r feirws arno, tymheredd a lleithder yr amgylchedd, a’r defnydd o ddeunyddiau glanhau.
1001
2.docx
0000086
true
Under most circumstances the amount of infectious virus on any contaminated surfaces does not remain live for more than 72 hours.
false
Yn y rhan fwyaf o amgylchiadau, nid yw maint y feirws heintus ar unrhyw arwynebau halogedig yn goroesi am fwy na 72 awr.
1001
2.docx
0000087
true
Regular cleaning of frequently touched hard surfaces and hands will therefore help to reduce the risk of infection.
false
Felly, bydd glanhau arwynebau called sy’n cael eu cyffwrdd yn aml, a golchi dwylo, yn helpu i leihau’r perygl o haint.
1001
2.docx
0000090
true
Preventing the spread of infection
false
Atal yr haint rhag lledaenu
1001
2.docx
0000093
true
There is currently no vaccine to prevent COVID-19.
false
Ar hyn o bryd ni cheir unrhyw frechlyn i atal COVID-19.
1001
2.docx
0000094
true
The best way to prevent infection is to avoid being exposed to the virus.
false
Y ffordd orau o atal yr haint yw peidio â dod i gysylltiad â’r feirws.
1001
2.docx
0000097
true
There are general principles anyone can follow to help prevent the spread of respiratory viruses, including:
false
Mae yna egwyddorion cyffredinol y gall pawb eu dilyn er mwyn atal feirysau anadlol rhag lledaenu, sy’n cynnwys:
1001
2.docx
0000100
true
washing your hands often - with soap and water, or use alcohol sanitiser that contains at least 60% alcohol if hand washing facilities are not available;
false
golchi eich dwylo’n aml – gyda dŵr a sebon, neu hylif diheintio ag alcohol, sy’n cynnwys o leiaf 60% o alcohol, os nad oes cyfleusterau golchi dwylo ar gael;
1001
2.docx
0000103
true
covering your cough or sneeze with a tissue, then throwing the tissue in a bin;
false
gorchuddio eich ceg neu eich trwyn â hances bapur wrth besychu a thisian, gan daflu’r hances bapur i’r bin wedyn;
1001
2.docx
0000106
true
people who feel unwell should stay at home and should not attend work.
false
dylai pobl nad ydynt yn teimlo’n dda aros gartref, ac ni ddylent fynd i’r gwaith.
1001
2.docx
0000109
true
Public Health Wales recommends that any person worried about their symptoms or those of a family member or colleague, should not go directly to their GP or other healthcare environment.
false
Yn ôl Iechyd Cyhoeddus Cymru, os bydd unrhyw un yn poeni am ei symptomau, neu symptomau aelod o’r teulu neu gydweithiwr, ni ddylid mynd yn syth at y meddyg teulu neu i unrhyw leoliad gofal iechyd arall.
1001
2.docx
0000110
true
They should first see the information and advice on Public Health Wales. They should check this information to consider whether they should ring 111 Wales (all Wales coronavirus service).
false
Yn y lle cyntaf, dylai’r unigolyn ddarllen yr wybodaeth a’r cyngor ar wefan Iechyd Cyhoeddus Cymru, ac yna ystyried a ddylai ffonio 111 Cymru (gwasanaeth coronafeirws Cymru gyfan).
1001
2.docx
0000115
true
https://covid19-phwstatement.nhs.wales/
false
https://covid19-phwstatement.nhs.wales/
1001
2.docx
0000118
true
Social distancing measures are steps that should be reinforced with residents in order to reduce social interaction between families.
false
Mae mesurau cadw pellter yn gamau y dylid eu pwysleisio i breswylwyr er mwyn lleihau rhyngweithio cymdeithasol rhwng teuluoedd.
1001
2.docx
0000119
true
This will help reduce the transmission of COVID-19.
false
Bydd hynny’n helpu i leihau trosglwyddo COVID-19.
1001
2.docx
0000122
true
Social distancing guidance is available in a number of languages and providers should ensure these are available for residents.
false
Mae’r canllawiau ar gadw pellter ar gael mewn nifer o ieithoedd, a dylai darparwyr sicrhau fod y rheini ar gael i’w preswylwyr.
1001
2.docx
0000126
true
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-guidance-on-social-distancing-and-for-vulnerable-people/guidance-on-social-distancing-for-everyone-in-the-uk-and-protecting-older-people-and-vulnerable-adults
false
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-guidance-on-social-distancing-and-for-vulnerable-people/guidance-on-social-distancing-for-everyone-in-the-uk-and-protecting-older-people-and-vulnerable-adults
1001
2.docx
0000131
true
COVID-19 and VAWDASV
false
COVID-19 a thrais yn erbyn menywod, cam-drin domestig a thrais rhywiol (VAWDASV)
1001
2.docx
0000136
true
Evidence of the impact of COVID-19 on violence against women, domestic abuse and sexual violence (VAWDASV) remains at an early stage and mostly comes from news articles and reports from individual VAWADSV organisations and other impacted countries.
false
Mae’n ddyddiau cynnar o hyd o ran y dystiolaeth o effaith COVID-19 ar ddioddefwyr trais yn erbyn menywod, cam-drin domestig a thrais rhywiol. Mae’r rhan fwyaf o’r dystiolaeth yn deillio o erthyglau newyddion ac adroddiadau gan sefydliadau unigol ac o wledydd eraill sy’n cael eu heffeithio sy’n ymwneud â thrais yn erbyn menywod, cam-drin domestig a thrais rhywiol.
1001
2.docx
0000137
true
This guidance is based on information we currently know and may adapt over the coming weeks.
false
Mae’r canllawiau hyn yn seiliedig ar wybodaeth y gwyddom amdani ar hyn o bryd, ac fe allai newid dros yr wythnosau nesaf.
1001
2.docx
0000141
true
http://www.sddirect.org.uk/media/1881/vawg-helpdesk-284-covid-19-and-vawg.pdf
false
http://www.sddirect.org.uk/media/1881/vawg-helpdesk-284-covid-19-and-vawg.pdf
1001
2.docx
0000152
true
Increase in emotional, physical, or sexual abuse and financial control:
false
Cynnydd mewn achosion o drais emosiynol, corfforol neu rywiol a rheoli arian:
1001
2.docx
0000154
true
if an abuser is spending more time in the home with more access to family members and children, we may see an increase of different forms of abuse, increase in the severity of abuse and potentially an increase in the number of children witnessing abuse.
false
os bydd camdriniwr yn treulio mwy o amser yn y cartref, mae hynny’n golygu ei fod mewn mwy o gysylltiad ag aelodau’r teulu a’r plant. O ganlyniad, mae’n bosibl y byddwn yn gweld cynnydd mewn gwahanol fathau o gam-drin, cynnydd o ran pa mor ddifrifol y mae’r achosion o gam-drin, ac efallai gynnydd yn nifer y plant sy’n tystio achosion o cam-drin.
1001
2.docx
0000157
true
This may range from,
false
Gallai’r achosion hynny gynnwys:
1001
2.docx
0000160
true
further isolating from family and friends,
false
dioddefwyr yn cael eu hynysu ymhellach oddi wrth y teulu a’u ffrindiau
1001
2.docx
0000163
true
exerting unreasonable requests or demands on their partner
false
mwy o alwadau a cheisiadau afresymol yn cael eu rhoi ar bartneriaid
1001
2.docx
0000166
true
increased criticism of their partner’s parenting
false
mwy o feirniadaeth yn ymwneud â dulliau magu plant partner
1001
2.docx
0000169
true
directing abuse towards children
false
achosion o blant yn cael eu cam-drin
1001
2.docx
0000172
true
using the pandemic to justify increased financial control
false
defnyddio’r pandemig i gyfiawnhau mwy o reolaeth o ran arian
1001
2.docx
0000175
true
stopping their partner from caring for an elderly loved one
false
atal partner rhag gofalu am rywun agos oedrannus
1001
2.docx
0000178
true
stopping them from working or forcing them to continue to work even when they are scared of becoming ill.
false
atal partner rhag gweithio neu orfodi partner i barhau i weithio hyd yn oed os yw’n ofni y gallai fynd yn sâl.
1001
2.docx
0000184
true
It may also be the case that due to the enhanced social pressures and exacerbating factors, such as concerns about money or health, and being confined for extended periods of time with other family members, that those not previously recognised as abusive partners may start to exhibit signs of abuse.
false
Mae hefyd yn bosibl y gallai’r pwysau cymdeithasol ychwanegol a’r ffactorau presennol sy’n dwysáu problemau, fel pryderon am arian neu iechyd, a chael ein cyfyngu i aros gartref am gyfnodau hir gydag aelodau eraill o’r teulu, effeithio ar rai unigolion. Hynny yw, efallai y bydd rhai unigolion nad oedd yn ymddwyn yn gamdriniol yn flaenorol yn dechrau arddangos arwyddion o gam-drin domestig.
1001
2.docx
0000190
true
Not every home is a place of safety.
false
Nid yw pob cartref yn lle diogel i bawb.
1001
2.docx
0000191
true
It is highly likely that self-isolation and social distancing will increase the risk and fear felt by a victim of violence and abuse.
false
Mae’n debygol iawn y bydd hunanynysu a chadw pellter cymdeithasol yn cynyddu’r risg a’r ofn i’r rheini sy’n dioddef trais a chamdriniaeth.
1001
2.docx
0000192
true
Self-isolation and social distancing can amplify abusers’ power and control.
false
Gallai hunanynysu a chadw pellter cymdeithasol wneud i gamdrinwyr deimlo bod ganddynt fwy o bŵer a rheolaeth.
1001
2.docx
0000193
true
For some survivors, additional barriers may be experienced or intensified increasing their vulnerability.
false
I’r rhai hynny sy’n goroesi camdriniaeth, gallai’r sefyllfa bresennol achosi rhwystrau ychwanegol sy’n eu gwneud nhw’n fwy agored i niwed.
1001
2.docx
0000194
true
These include victims with insecure immigration status who have limited access to healthcare or financial resources, or, disabled survivors who may be at greater risk of infection or cannot access support from family and friends.
false
Gallai hynny gynnwys dioddefwyr sydd â statws mewnfudo ansicr, ac sydd â mynediad cyfyngedig i ofal iechyd neu adnoddau ariannol, neu oroeswyr anabl a allai fod mewn mwy o risg o gael eu heintio neu na allant gael cymorth gan y teulu a ffrindiau.
1001
2.docx
0000199
true
Victims and survivors who are separated from their abuser may also see an increase in abuse whilst in isolation.
false
Mae hefyd yn bosibl y gallai dioddefwyr a goroeswyr sydd wedi’u gwahanu oddi wrth yr unigolyn a oedd yn eu cam-drin ddioddef mwy o gamdriniaeth tra byddant yn ynysu eu hunain.
1001
2.docx
0000200
true
Harassment via technology or child contact issues may be factors that increase risk post separation.
false
Hynny yw, gallai’r camdriniwr aflonyddu arnynt drwy ddefnyddio technoleg, neu gallai materion sy’n ymwneud â chael cyswllt â’r plant fod yn ffactorau sy’n cynyddu’r risg i’r rheini sydd wedi gwahanu oddi wrth y camdriniwr.
1001
2.docx
0000205
true
Access to support
false
Cael cymorth
1001
2.docx
0000210
true
With self-isolation and social distancing keeping families together in their homes, adult and child survivors will have fewer opportunities for contact with supportive friends, families, community members and providers.
false
Wrth i hunanynysu a chadw pellter cymdeithasol gadw teuluoedd gyda’i gilydd yn eu cartrefi, bydd gan blant ac oedolion sy’n goroesi camdriniaeth lai o gyfleoedd i gysylltu â’u ffrindiau, eu teulu, aelodau o’r gymuned a darparwyr sy’n gallu eu helpu.
1001
2.docx
0000211
true
Victims’ contact with support networks may be limited to social media, ‘phone and other forms of technology which could be monitored by perpetrators.
false
Mae’n debygol y bydd cysylltiad dioddefwyr â rhwydweithiau cymorth wedi’u cyfyngu i ddefnyddio’r cyfryngau cymdeithasol, y ffôn a mathau eraill o dechnoleg a allai gael eu monitro gan gyflawnwyr trais.
1001
2.docx
0000216
true
Live Fear Free helpline will remain open and offering a full service during the COVID-19 outbreak.
false
Bydd llinell gymorth Byw Heb Ofn yn parhau i fod ar gael, gan gynnig gwasanaeth llawn yn ystod pandemig COVID-19.
1001
2.docx
0000217
true
Welsh Government will communicate this through its networks and social media platforms and encourage others to do so.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn cyhoeddi hynny drwy ei rhwydweithiau a’i chyfryngau cymdeithasol, ac yn annog pawb arall i wneud hynny hefyd.
1001
2.docx
0000240
true
Safeguarding remains a priority area of business for Social Services and if you have concerns that a child or adult is at risk of harm, abuse or neglect you should contact Social Services to report this.
false
Mae diogelu pobl yn parhau i fod yn faes sy’n flaenoriaeth i’r Gwasanaethau Cymdeithasol. Os bydd gennych bryderon am blentyn neu oedolyn sydd mewn perygl o niwed, gamdriniaeth neu esgeulustod, dylech gysylltu â’r Gwasanaethau Cymdeithasol i fynegi eich pryderon.
1001
2.docx
0000241
true
Information on how to report a concern is available on each of the local authority websites.
false
Ceir gwybodaeth am sut i adrodd am bryderon ar wefan pob awdurdod lleol.
1001
2.docx
0000246
true
Sector experience and feedback shows that, at times of crisis numbers accessing services sometimes go down, which can give an inaccurate picture of the needs across Wales.
false
Mae profiad ac adborth y sector yn dangos bod y nifer sy’n cysylltu â’r gwasanaethau cymdeithasol weithiau’n lleihau mewn cyfnod o argyfwng. Gallai hynny gyfleu darlun anghywir o anghenion pobl ledled Cymru.
1001
2.docx
0000247
true
This may be because victims need face-to-face contact to feel safe or to disclose, that it may be harder for them to access services or that a victim has no safe means of leaving.
false
Mae’n bosibl bod hynny’n digwydd oherwydd bod angen cysylltiad wyneb yn wyneb ar ddioddefwyr iddynt deimlo’n ddiogel neu iddynt ddatgelu’r hyn sy’n digwydd, neu ei bod yn anoddach iddynt gael mynediad i wasanaethau, neu nad oes gan ddioddefwyr ffordd ddiogel o adael.
1001
2.docx
0000248
true
It is also clear that this pattern then leads to a spike in demand for services once face-to-face contact is resumed.
false
Mae hefyd yn glir fod y patrwm hwnnw’n arwain at gynnydd sydyn yn y galw am wasanaethau pan fydd modd mynd yn ôl at siarad â rhywun wyneb yn wyneb.
1001
2.docx
0000253
true
Refuges and other forms of domestic abuse safe accommodation do not need to close unless directed to do so by Public Health Wales, the Welsh Government or the UK Government.
false
Nid oes angen i lochesi gau, na mathau eraill o lety diogel i ddioddefwyr cam-drin domestig, oni bai bod Iechyd Cyhoeddus Cymru, Llywodraeth Cymru neu Lywodraeth y DU yn gofyn iddynt wneud hynny.
1001
2.docx
0000258
true
Refuges and VAWDASV services should ensure that they are advertising their available refuge space as soon as possible on RoutestoSupport (UK Refuges Online) or through communication with the Live Fear Free support team.
false
Dylai llochesi a gwasanaethau trais yn erbyn menywod, cam-drin domestig a thrais rhywiol sicrhau eu bod yn hysbysebu cyn gynted ag y bo modd bod lleoedd mewn llochesi ar gael drwy RoutestoSupport (UK Refuges Online) neu drwy gysylltu â thîm cymorth Byw Heb Ofn.
1001
2.docx
0000262
true
https://routestosupport.org/Login.aspx
false
https://routestosupport.org/Login.aspx
1001
2.docx
0000267
true
Welsh Government has provided advice to all Local Authorities to utilise alternative powers and funding to assist those who require shelter and other forms of support due to the COVID-19 pandemic.
false
Mae Llywodraeth Cymru wedi cynghori pob awdurdod lleol i ddefnyddio pwerau a chyllid amgen i helpu'r rheini sydd angen lloches a mathau eraill o gymorth oherwydd pandemig COVID-19.
1001
2.docx
0000268
true
This means that temporary shelter should be made available for those fleeing domestic abuse but have no recourse to public funds.
false
Mae hynny’n golygu y dylai llochesi dros dro fod ar gael i’r rheini sy’n dianc rhag cam-drin domestig ac sydd heb fynediad at arian cyhoeddus.
1001
2.docx
0000269
true
Refuge providers should discuss such cases with their local authorities’ housing teams.
false
Dylai’r rheini sy’n darparu lloches drafod achosion o’r fath â’r tîm tai yn eu hawdurdod lleol.
1001
2.docx
0000274
true
Refuge providers should continue to work with local authority housing teams and registered social landlords (RSLs) to manage safe move on from refuge.
false
Dylai darparwyr llochesi barhau i gydweithio â’r timau tai ac â landlordiaid cymdeithasol cofrestredig yn eu hawdurdodau lleol er mwyn sicrhau y gall dioddefwyr symud ymlaen yn ddiogel o’r lloches.
1001
2.docx
0000275
true
Individual landlords may continue to let properties to new tenants, as long as they can observe social distancing and Government restrictions during the handover.
false
Gallai landlordiaid unigol barhau i rentu eiddo i denantiaid newydd, ar yr amod eu bod yn sicrhau bod modd cadw pellter cymdeithasol a dilyn cyngor arall y Llywodraeth yn ystod y cyfnod trosglwyddo.
1001
2.docx
0000282
true
Accepting referrals
false
Derbyn y rheini sy’n cael eu hatgyfeirio
1001
2.docx
0000285
true
Refuges and other forms of domestic abuse safe accommodation should continue to take and accept referrals in line with their access to refuge policies and procedures and where it is safe to do so.
false
Dylai llochesi a mathau eraill o lety diogel i ddioddefwyr cam-drin domestig barhau i dderbyn y rheini sy’n cael eu hatgyfeirio yn unol â’u polisïau a’u gweithdrefnau sy’n ymwneud â mynediad at lochesi – ac os yw’n ddiogel iddynt wneud hynny.
1001
2.docx
0000291
true
Assessing health and wellbeing should be a priority at this stage.
false
Dylai asesiadau iechyd a llesiant fod yn flaenoriaeth yn ystod y cyfnod hwn.
1001
2.docx
0000292
true
An initial risk assessment should be completed to ascertain if the presenting referral/family has any symptom suggestive of COVID-19.
false
Dylid cwblhau asesiad risg i bennu a oes gan yr unigolyn/teulu sy’n cael eu hatgyfeirio unrhyw rai o’r symptomau sy’n awgrymu COVID-19.
1001
2.docx
0000298
true
If they do have symptoms, then they would need to follow the current national guidance in requesting that person self-isolates for 7 days.
false
Os bydd symptomau ganddynt, yna byddai’n rhaid iddynt ddilyn y canllawiau cenedlaethol presennol, sef bod gofyn i’r person hwnnw hunanynysu am 7 diwrnod.
1001
2.docx
0000299
true
Refuge providers should assess whether their individual settings allow for this; with self-contained or move on premises being the preferred option.
false
Dylai’r darparwyr asesu a yw eu llochesi unigol yn caniatáu i’r person wneud hynny; llety annibynnol neu lety camu ymlaen yw’r opsiynau a ffefrir.
1001
2.docx
0000304
true
If they do not show symptoms, refuge providers should remind new residents of the importance of following social distancing guidance and maintaining hygiene and cleaning practices.
false
Os nad oes ganddynt symptomau, dylai darparwyr atgoffa preswylwyr newydd ei bod yn bwysig iddynt ddilyn y canllawiau ynghylch cadw pellter cymdeithasol a chynnal arferion hylendid a glanweithdra.
1001
2.docx
0000309
true
If a presenting family have been referred whilst self-isolating (within the 14 day period) because they had been in contact with a symptomatic person, they should be reminded to continue with their self-isolation until their 14 days are up.
false
Os bydd teulu’n cael eu hatgyfeirio tra byddant yn hunanynysu (o fewn y cyfnod o 14 diwrnod), oherwydd iddynt fod mewn cysylltiad â rhywun a oedd yn arddangos symptomau, dylid eu hatgoffa fod angen iddynt barhau i hunanynysu hyd ddiwedd y 14 diwrnod.
1001
2.docx
0000315
true
Public Health Wales can provide further information on shared accommodation and safety.
false
GallIechyd Cyhoeddus Cymru ddarparu rhagor o wybodaeth am lety a rennir a diogelwch.
1001
2.docx
0000322
true
Residing with others
false
Preswylio â phobl eraill
1001
2.docx
0000327
true
It is advised that residents minimise the time they spend in shared spaces such as kitchens, bathrooms, sitting areas and outdoor smoking areas.
false
Dylai preswylwyr leihau’r amser a dreulir mewn mannau a rennir, fel y gegin, yr ystafell ymolchi, yr ystafell fyw a mannau ysmygu yn yr awyr agored.
1001
2.docx
0000328
true
Keep shared spaces well ventilated and well cleaned.
false
Rhaid cadw mannau a rennir yn lân a sicrhau eu bod wedi’u hawyru’n dda.
1001
2.docx
0000333
true
Aim to keep 2 metres (3 steps) away from others you live with.
false
Anelwch at gadw 2 fetr (3 cham) i ffwrdd o bobl eraill sy’n byw yn y llety gyda chi.
1001
2.docx
0000334
true
Where possible use separate bathroom areas.
false
Os yw’n bosibl, defnyddiwch gyfleusterau ymolchi gwahanol.
1001
2.docx
0000335
true
Where this is not possible it is essential that
false
Os nad yw hynny’n bosibl, mae’n hanfodol
1001
2.docx
0000338
true
all residents use separate towels
false
bod preswylwyr yn defnyddio tyweli neilltuol
1001
2.docx
0000341
true
clean toilet and wash areas before / after use
false
bod preswylwyr yn glanhau’r toiled a mannau golchi cyn / ar ôl eu defnyddio
1001
2.docx
0000346
true
Where there are shared kitchen facilities it is recommended that:
false
Os bydd angen rhannu cyfleusterau’r gegin, argymhellir:
1001
2.docx
0000349
true
one family uses it at a time;
false
bod un teulu ar y tro yn eu defnyddio;
1001
2.docx
0000352
true
residents take their meals back to their rooms to eat and
false
bod preswylwyr yn mynd â’u prydau yn ôl i’w hystafelloedd i’w bwyta; a
1001
2.docx
0000355
true
facilities are cleaned regularly.
false
bod y cyfleusterau’n cael eu glanhau’n rheolaidd.
1001
2.docx
0000360
true
To reduce the risk of contact between residents, a rota could be drawn up for residents to go outside and get fresh air without risk of making contact with anyone else.
false
I leihau’r risg o ddod i gysylltiad â phreswylwyr eraill, gellid llunio rota fel bod preswylwyr yn gallu mynd allan yn yr awyr agored heb ddod i gysylltiad ag unrhyw un arall.
1001
2.docx
0000361
true
This should also apply to smoking breaks.
false
Dylai hynny hefyd gael ei roi ar waith ar gyfer y preswylwyr hynny sy’n ysmygu.
1001
2.docx
0000366
true
We understand that it will be difficult for some people to separate themselves from others on the premises.
false
Rydym yn deall yn iawn y gall fod yn anodd i rai pobl wahanu eu hunain oddi wrth eraill ar y safle.
1001
2.docx
0000367
true
You should do your very best to follow this guidance and all residents should regularly wash their hands, avoid touching their face, and clean frequently touched surfaces (door handles, handrails, remote controls and table tops).
false
Dylech wneud pob ymdrech i ddilyn y canllawiau hyn, a dylai’r holl breswylwyr olchi eu dwylo’n rheolaidd, osgoi cyffwrdd eu hwyneb, a glanhau arwynebau sy’n cael eu cyffwrdd yn aml (handlen drws, canllaw mynediad a grisiau, teclyn rheoli’r teledu o bell, ac arwyneb bwrdd).
1001
2.docx
0000376
true
Residents who become unwell
false
Preswylwyr sy’n mynd yn sâl
1001
2.docx
0000381
true
If a resident or their child(ren) becomes unwell with a new, continuous cough or high temperature, both they and their family should remain in their own room and follow the self-isolation guidance.
false
Os bydd preswylydd neu ei blentyn (plant) yn mynd yn sâl, a’r symptomau’n cynnwys peswch newydd sy’n para neu dymheredd uchel, yna dylen nhw a’u teulu aros yn eu hystafell eu hunain a dilyn y canllawiau ar hunanynysu.
1001
2.docx
0000382
true
Ideally, a window should be opened for ventilation.
false
Yn ddelfrydol, dylid agor ffenestr er mwyn sicrhau eu bod yn cael awyr iach.
1001
2.docx
0000387
true
Refuge providers should ensure there is a process in place for residents to declare when they are feeling unwell in a safe and appropriate manner.
false
Dylai darparwyr llochesi sicrhau bod proses ar waith i breswylwyr allu datgan nad ydynt yn deimlo’n dda mewn modd priodol a diogel.
1001
2.docx
0000392
true
Residents and staff do not need to contact NHS 111 if they think they may have contracted Novel Coronavirus (COVID-19).
false
Nid oes angen i breswylwyr a staff ffonio 111 GIG os ydynt yn meddwl bod y coronafeirws newydd (COVID-19) arnynt.
1001
2.docx
0000393
true
Anyone with a suspected coronavirus illness should not go to a GP surgery, pharmacy or hospital.
false
Ni ddylai unrhyw un sy’n dangos arwyddion o gael y coronafeirws newydd (COVID-19) fynd i feddygfa deuluol, fferyllfa nac i’r ysbyty.
1001
2.docx
0000394
true
They should only contact NHS 111 if they feel they cannot cope with their symptoms at home, their condition gets worse, or their symptoms do not get better after seven days.
false
Dylent ffonio 111 GIG dim ond os ydynt yn teimlo na allant ymdopi â’u symptomau gartref, bod eu cyflwr yn gwaethygu, neu nad yw’r symptomau’n gwella ar ôl saith diwrnod.
1001
2.docx
0000397
true
In an emergency, call 999 if the person is seriously ill or their life is at risk.
false
Mewn argyfwng, ffoniwch 999 os bydd y person yn ddifrifol wael neu fod ei fywyd mewn perygl.
1001
2.docx
0000402
true
Staff should ensure that the unwell person minimises visiting shared spaces, such as kitchens, bathrooms and sitting areas, as much as possible and keep shared spaces well ventilated and cleaned.
false
Dylai staff sicrhau bod unrhyw berson nad yw’n teimlo’n dda yn lleihau’r maint o weithiau, cymaint ag sy’n bosibl, y mae’n mynd i fannau a rennir yn y lloches, fel y gegin, yr ystafell ymolchi a’r ystafell fyw. Dylid hefyd sicrhau bod y mannau a rennir yn cael eu hawyru’n dda a’u glanhau.
1001
2.docx
0000403
true
Wherever possible, unwell persons should not visit shared spaces when others are present and the unwell person should keep at least 2 metres from other residents and staff in the refuge and not share a bed with their children.
false
Os yw’n bosibl, ni ddylai person nad yw’n teimlo’n dda fynd i rannau a rennir yn y lloches pan fydd pobl eraill yn bresennol ynddynt. A dylai’r person nad yw’n teimlo’n dda gadw o leiaf 2 fetr oddi wrth breswylwyr eraill a’r staff yn y lloches, a pheidio â rhannu gwely â’i blant.
1001
2.docx
0000404
true
If unwell, the symptomatic individual should use PPE to protect others, and when cleaning areas, PPE (plastic aprons and gloves) should be used according to guidance.
false
Dylai’r unigolyn sy’n arddangos symptomau ddefnyddio cyfarpar diogelu personol (PPE) i ddiogelu eraill, ac wrth lanhau mannau yn y lloches dylai cyfarpar diogelu personol (fel ffedogau plastig a menig) gael eu defnyddio yn unol â’r canllawiau.
1001
2.docx
0000409
true
If a separate bathroom is not available, consideration should be given to drawing up a rota for washing or bathing, with the person who is unwell using the facilities last, before thoroughly cleaning the bathroom themselves (if they are able or it is appropriate).
false
Os nad oes ystafell ymolchi ar wahân ar gael yn y lloches, dylid ystyried llunio rota ar gyfer ymolchi, cael cawod neu gael bath – a dylai’r unigolyn nad yw’n teimlo’n dda fod yr olaf un ar y rhestr i ddefnyddio’r cyfleusterau. Dylid glanhau’r ystafell ymolchi yn drylwyr cyn ei defnyddio ac ar ôl (os yw hynny’n bosibl iddynt neu os yw’n briodol).
1001
2.docx
0000410
true
If a child is ill, their parent should clean the bathroom.
false
Os bydd plentyn yn sâl, dylai ei riant lanhau’r ystafell ymolchi.
1001
2.docx
0000415
true
The refuge can remain open with refuge staff and visiting professionals being able to leave and enter the unaffected areas of the refuge as required.
false
Gall y lloches aros ar agor, a gall staff a gweithwyr proffesiynol sy’n dod i’r lloches adael a defnyddio’r mannau nad ydynt wedi’u heffeithio yn ôl yr angen.
1001
2.docx
0000416
true
Continuity of staff should be maintained where possible.
false
Os yw’n bosibl, dylid cadw at yr un staff.
1001
2.docx
0000417
true
To keep staff safe they should follow their organisation’s infection control procedures.
false
I sicrhau bod y staff yn ddiogel, dylent ddilyn gweithdrefnau rheoli heintiau eu sefydliad.
1001
2.docx
0000419
true
Guidance on cleaning of residential areas should be followed where there are suspected and/or confirmed cases of COVID:19
false
Dylid dilyn Canllawiau ar lanhau mannau preswylio os bydd achosion yn awgrymu COVID-19 a/neu os bydd achosion wedi’u cadarnhau.
1001
2.docx
0000423
true
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-decontamination-in-non-healthcare-settings/covid-19-decontamination-in-non-healthcare-settings
false
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-decontamination-in-non-healthcare-settings/covid-19-decontamination-in-non-healthcare-settings
1001
2.docx
0000432
true
Self-isolating within Refuge
false
Hunanynysu mewn lloches
1001
2.docx
0000437
true
Refuges are considered ‘households’ for the purposes of the household self-isolation policy.
false
Ystyrir bod llochesi’n ‘aelwydydd’ yng nghyd-destun y polisi ar hunanynysu i aelwydydd.
1001
2.docx
0000438
true
Individual accommodations may be made up of one or more families for the purpose of this guidance.
false
Gall lleoliadau llety unigol gynnwys un neu fwy o deuluoedd at ddibenion y canllawiau hyn.
1001
2.docx
0000443
true
Supporting clients and their children in domestic abuse safe accommodation through self-isolation will be a complex task, dealing with a number of family dynamics, personalities and support needs.
false
Bydd cefnogi cleientiaid a’u plant mewn llety diogel ar gyfer dioddefwyr cam-drin domestig yn dasg anodd, o ran delio â deinameg y teulu, personoliaethau ac anghenion cymorth.
1001
2.docx
0000444
true
Consideration should be given to the needs of the entire household, including any children residing at refuge who will have their own needs.
false
Dylid rhoi ystyriaeth i anghenion yr aelwyd cyfan, gan gynnwys unrhyw blant sy’n preswylio yn y lloches, oherwydd bydd gan y plant eu hangenion eu hunain.
1001
2.docx
0000449
true
If a client or their child(ren) shows symptoms, they should self-isolate in line with the guidance for households shared by the UK Government.
false
Os bydd cleient neu ei blentyn (plant) yn arddangos symptomau, dylent hunanynysu yn unol â’r canllawiau ar gyfer aelwydydd a rannwyd gan Lywodraeth y DU.
1001
2.docx
0000453
true
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-stay-at-home-guidance/stay-at-home-guidance-for-households-with-possible-coronavirus-covid-19-infection
false
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-stay-at-home-guidance/stay-at-home-guidance-for-households-with-possible-coronavirus-covid-19-infection
1001
2.docx
0000458
true
If you live alone and you have symptoms of coronavirus illness (COVID-19), however mild, stay at home for 7 days from when your symptoms started.
false
Os ydych yn byw ar eich pen eich hunan ac yn arddangos symptomau’r salwch coronafeirws (COVID-19), ni waeth pa mor ysgafn ydynt, arhoswch gartref am 7 diwrnod o’r diwrnod y dechreuodd eich symptomau.
1001
2.docx
0000461
true
If you live with others and you are the first in the household to have symptoms of coronavirus, then you must stay at home for 7 days, but all other household members who remain well must stay at home and not leave the house for 14 days.
false
Os ydych yn byw gyda phobl eraill, a chi yw’r cyntaf yn yr aelwyd i arddangos symptomau o’r coronafeirws, yna rhaid ichi aros gartref am 7 diwrnod, ond mae’n rhaid i bob aelod arall o’r aelwyd aros gartref a pheidio â gadael y cartref am 14 diwrnod.
1001
2.docx
0000462
true
(The 14-day period starts from the day when the first person in the house became ill).
false
(Mae’r cyfnod 14 diwrnod yn dechrau y diwrnod yr aeth yr unigolyn cyntaf yn yr aelwyd yn sâl).
1001
2.docx
0000465
true
For anyone else in the household who starts displaying symptoms, they need to stay at home for 7 days from when the symptoms appeared, regardless of what day they are on in the original 14 day isolation period.
false
Mae angen i unrhyw un arall yn yr aelwyd sy’n dechrau arddangos symptomau aros gartref am 7 diwrnod o’r diwrnod y dechreuodd y symptomau, ni waeth pa ddiwrnod y maent wedi’i gyrraedd yn y cyfnod ynysu gwreiddiol o 14 diwrnod.
1001
2.docx
0000470
true
It is likely that people living within a household will infect each other or be infected already.
false
Mae’n debygol y bydd pobl sy’n byw yn yr aelwyd yn heintio ei gilydd neu y byddant eisoes wedi’u heintio.
1001
2.docx
0000471
true
Staying at home for 14 days and socially distancing will greatly reduce the overall amount of infection the household could pass on to others in the community.
false
Bydd aros gartref am 14 diwrnod a chadw pellter cymdeithasol yn lleihau maint cyffredinol yr haint y gallai aelodau’r aelwyd ei drosglwyddo i eraill yn y gymuned.
1001
2.docx
0000474
true
Refuge providers may need to consider a range of practical solutions to self-isolating such as scheduling isolated times in shared areas.
false
Mae’n bosibl y bydd angen i ddarparwyr lloches ystyried amrywiaeth o ffyrdd ymarferol i hunanynysu, fel llunio amserlen ar gyfer cyfnodau ynysu mewn mannau a rennir.
1001
2.docx
0000479
true
If there are multiple residents across projects that needed to self-isolate, services could consider designating one property as a ‘safe zone’ and move all those needing to self-isolate into that one property.
false
Os gwelir bod angen hunanynysu ar lawer o breswylwyr ar draws sawl prosiect, gallai’r gwasanaethau ystyried neilltuo un eiddo fel ‘parth diogel’, a symud pob un o’r rheini i hunanynysu yn yr eiddo hwnnw.
1001
2.docx
0000480
true
Any such decision would need to be considered carefully and guidance sought from Public Health Wales.
false
Byddai angen i benderfyniad o’r fath gael ei ystyried yn ofalus, a dylid cael arweiniad a chyngor gan Iechyd Cyhoeddus Cymru.
1001
2.docx
0000485
true
Where accommodation based services are in buildings with multiple floors or wings, zones could be created for different cohorts (e.g. people who have symptoms, people in high risk groups, and all other people).
false
O ran gwasanaethau seiliedig ar lety sydd mewn adeiladau â nifer o loriau neu esgyll, gellid creu parthau ar gyfer gwahanol gohortau (e.e. pobl sy’n arddangos symptomau, pobl sydd mewn grwpiau risg uchel, a phawb arall).
1001
2.docx
0000490
true
Living rooms or activity rooms could also be turned into self-isolation rooms.
false
Gallai ystafelloedd byw neu ystafelloedd ar gyfer gweithgareddau gael eu troi yn ystafelloedd hunanynysu.
1001
2.docx
0000491
true
The impact of reducing access to activity/living rooms on other residents’ mental health and wellbeing will need to be taken in to account.
false
Bydd angen ystyried yr effaith o leihau mynediad at ystafelloedd byw/gweithgareddau ar iechyd meddwl a llesiant preswylwyr eraill.
1001
2.docx
0000496
true
Refusal to self-isolate
false
Gwrthod hunanynysu
1001
2.docx
0000501
true
It is of paramount importance that the mental and physical resilience of residents is considered, especially where there are existing mental health concerns.
false
Mae’n holl bwysig ystyried gallu meddyliol a chorfforol preswylwyr i ymdopi â hunanynysu, yn enwedig os bydd eisoes gan rai ohonynt broblemau iechyd meddwl.
1001
2.docx
0000504
true
It is likely that residents will have experienced significant trauma in their lives and may be less willing or able to follow instructions to self-isolate.
false
Mae’n debygol y bydd y preswylwyr wedi profi trawma yn eu bywydau, ac efallai eu bod yn llai bodlon neu’n methu dilyn cyfarwyddiadau i hunanynysu.
1001
2.docx
0000505
true
Refuge providers should recognise the importance of taking a person-centred, trauma informed approach to understand why people may be reluctant to self-isolate or follow the guidance from Public Health Wales.
false
Dylai darparwyr llochesi gydnabod pwysigrwydd dilyn ffordd o weithio sy'n canolbwyntio ar yr unigolyn, sy'n seiliedig ar fod yn ymwybodol o drawma er mwyn deall pam y gallai unigolion fod yn llai parod i hunanynysu neu ddilyn cyngor Iechyd Cyhoeddus Cymru.
1001
2.docx
0000510
true
If all reasonable steps have been taken to understand an individual’s reluctance to self-isolate and they are still unwilling or unable to self-isolate, providers should call the Public Health Wales Health Protection Team on 0300 003 0032 for guidance and advice as well as adhere to their own refuge Health and Safety policies.
false
Os bydd pob cam rhesymol wedi’i gymryd i ddeall amharodrwydd unigolyn i hunanynysu, ac maent yn anfodlon o hyd neu’n methu hunanynysu, dylai darparwyr gysylltu â Thîm Diogelu Iechyd Cyhoeddus Cymru ar 0300 003 0032 i gael arweiniad a chyngor, ynghyd â dilyn polisïau Iechyd a Diogelwch eu hunain ar gyfer y lloches.
1001
2.docx
0000515
true
Where it is not possible for someone to self-isolate due to the physical environment, or due to difficulties in understanding or complying with instructions, providers should work with their local authority to identify and access alternative accommodation.
false
Os nad yw’n bosibl i rywun hunanynysu oherwydd yr amgylchedd ffisegol, neu oherwydd anhawster deall cyfarwyddiadau neu gydymffurfio â nhw, dylai darparwyr gydweithio â’u hawdurdod lleol i ddod o hyd i lety arall.
1001
2.docx
0000518
true
Local authority ‘Central Coordination Cells’ are being set up in each local authority to coordinate the management and logistics for all accommodation, health and support facilities’.
false
Mae ‘Celloedd Cydgysylltu Canoledig’ yn cael eu sefydlu ym mhob awdurdod lleol i gydgysylltu gwaith rheoli a gweithrediadau logisteg ar gyfer pob llety a chyfleusterau iechyd a chymorth.
1001
2.docx
0000522
true
https://gov.wales/coronavirus-covid-19-local-authority-support-for-rough-sleepers-html
false
https://gov.wales/coronavirus-covid-19-local-authority-support-for-rough-sleepers-html
1001
2.docx
0000529
true
Staffing
false
Staffio
1001
2.docx
0000534
true
Charities, specialist services and workers delivering key frontline services, are considered to be ‘key workers’ and are eligible for additional support and mechanisms.
false
Mae elusennau, gwasanaethau arbenigol a gweithwyr sy’n cyflawni gwasanaethau rheng flaen allweddol yn cael eu hystyried yn ‘weithwyr allweddol’, ac maent yn gymwys i gael cymorth a threfniadau ychwanegol.
1001
2.docx
0000535
true
This includes schooling and childcare for the children of key workers.
false
Mae hynny’n cynnwys caniatáu i blant weithwyr allweddol fynd i’r ysgol, ynghyd â darparu gofal plant.
1001
2.docx
0000540
true
If the accommodation setting cannot maintain safe ratios due to COVID-19, the same procedures should be followed as in any other case of staff absence.
false
Os na all lleoliad y llety gynnal cymarebau staffio oherwydd COVID-19, dylid dilyn yr un gweithdrefnau ag y byddai’n cael eu dilyn yn achos absenoldeb staff o dan amgylchiadau arferol.
1001
2.docx
0000541
true
Refuge providers should assess staffing levels on a daily basis and liaise with local authorities and commissioners should staffing become an issue.
false
Dylai darparwyr llochesi asesu lefelau staffio bob dydd a chysylltu â’r awdurdod lleol a’r comisiynydd os bydd lefelau staffio’n broblem.
1001
2.docx
0000546
true
Staff and support workers who are well should avoid close (face-to-face) contact with people showing symptoms and practice social distancing with all other clients (staying at least 2 metres apart) and ensure frequent hand washing.
false
Dylai staff a gweithwyr cymorth iach osgoi cysylltiad agos (wyneb yn wyneb) â phobl sy’n arddangos symptomau. Dylent gadw pellter cymdeithasol oddi wrth gleientiaid eraill (gan gadw o leiaf 2 fetr ar wahân), a sicrhau eu bod yn golchi eu dwylo’n aml.
1001
2.docx
0000551
true
If any members of staff become unwell on site with a new, continuous cough or a high temperature, they should be sent home and sickness policies should be followed.
false
Os bydd unrhyw aelod o’r staff yn mynd yn sâl ar y safle a’r symptomau’n cynnwys peswch newydd sy’n para neu dymheredd uchel, dylent gael eu hanfon adref a dylid dilyn polisïau salwch.
1001
2.docx
0000558
true
General Safety Advice
false
Cyngor Cyffredinol ar Ddiogelwch
1001
2.docx
0000561
true
Staff and residents should be reminded about good practice on routine infection control; general cleanliness and cleaning of surfaces; handwashing; and social distancing.
false
Dylai’r staff a’r preswylwyr gael eu hatgoffa am arferion da ar gyfer rheoli heintiau; glanweithdra cyffredinol a glanhau arwynebau; golchi dwylo; cadw pellter cymdeithasol.
1001
2.docx
0000564
true
Additional cleaning rotas should be considered within shared areas.
false
Dylid hefyd ystyried rhoi rota ychwanegol ar waith ar gyfer glanhau mannau a rennir.
1001
2.docx
0000565
true
Usual household products are sufficient and emphasis should be placed on frequent cleaning of touched surfaces particularly in shared areas (bins, vacuum cleaners, door handles, door release buttons, intercoms)
false
Mae defnyddio nwyddau i’r cartref yn ddigonol, a dylid pwysleisio pwysigrwydd glanhau arwynebau sy’n cael eu cyffwrdd yn aml, yn enwedig mewn mannau a rennir (biniau, peiriannau hwfro, handlenni drws, botymau rhyddhau drysau, peiriannau intercom).
1001
2.docx
0000568
true
Hand washing will remain the most important personal safety measure, and where there is hot water and soap this should always be encouraged.
false
Golchi dwylo yw’r mesur pwysicaf ar gyfer diogelwch personol o hyd. Os bydd dŵr poeth a sebon ar gael dylai olchi dwylo gael eu hannog bob amser.
1001
2.docx
0000569
true
Personal protective equipment (gloves, aprons, sanitiser) should be used wherever possible and in line with guidance on safety and cleanliness.
false
Dylid defnyddio cyfarpar diogelu personol (menig, ffedogau, hylif diheintio) os yw hynny’n bosibl ac yn unol â chanllawiau ar ddiogelwch a glanweithdra.
1001
2.docx
0000573
true
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-stay-at-home-guidance/stay-at-home-guidance-for-households-with-possible-coronavirus-covid-19-infection#cleaning-and-disposal-of-waste
false
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-stay-at-home-guidance/stay-at-home-guidance-for-households-with-possible-coronavirus-covid-19-infection#cleaning-and-disposal-of-waste
1001
2.docx
0000576
true
Facemasks - During normal day-to-day activities facemasks do not provide protection from respiratory viruses, such as COVID-19 and do not need to be worn.
false
Masgiau wyneb - Yn ystod gweithgareddau arferol bob dydd, nid yw masgiau wyneb yn amddiffyn rhag feirysau anadlol fel COVID-19 ac nid oes angen eu gwisgo.
1001
2.docx
0000577
true
Facemasks are only recommended for infected individuals when advised by a healthcare worker, to reduce the risk of transmitting the infection to other people.
false
Yr unig adeg yr argymhellir gwisgo masgiau wyneb yw pan fydd gweithiwr gofal iechyd yn argymell hynny i unigolion sydd wedi’u heintio, i leihau’r risg o drosglwyddo’r haint i bobl eraill.
1001
2.docx
0000580
true
Providers should ensure that all staff within VAWDASV accommodation settings have access to up to date Public Health information on COVID 19 and understand what to do if someone shows symptoms of COVID-19.
false
Dylai darparwyr sicrhau bod pob aelod o staff sy’n gweithio mewn lleoliadau llety ar gyfer y rheini sy’n dioddef o drais yn erbyn menywod, cam-drin domestig a thrais rhywiol yn cael mynediad at wybodaeth ddiweddaraf Iechyd Cyhoeddus Cymru ar COVID-19, a’u bod yn deall yr hyn sydd angen iddynt ei wneud os bydd rhywun yn arddangos symptomau COVID-19.
1001
2.docx
0000586
true
Further guidance
false
Canllawiau pellach
1001
2.docx
0000590
true
Advice on COVID-19 is updated regularly and available on:
false
Caiff y cyngor ar COVID-19 ei ddiweddaru’n rheolaidd, a gellir ei weld ar wefannau:
1001
2.docx
0000594
true
Welsh Governmentand
false
Llywodraeth Cymruac
1001
2.docx
0000599
true
Public Health Wales
false
Iechyd Cyhoeddus Cymru
1001
2.docx
0000606
true
Please also note guidance form the Information Commissioner:
false
Nodwch hefyd y canllawiau gan y Comisiynydd Gwybodaeth:
1001
2.docx
0000608
true
Data protection and coronavirus
false
Diogelu data a’r coronafeirws
1001
2.docx
0000616
true
We will provide further guidance if the evolving situation necessitates additional measures.
false
Byddwn yn darparu rhagor o ganllawiau os bydd angen mesurau ychwanegol oherwydd bod y sefyllfa sy’n parhau i newid yn peri bod angen y mesurau hynny.
1001
2.docx
0000617
true
We will also work to ensure that where best practice is identified, this is disseminated across Wales.
false
Byddwn hefyd yn ceisio sicrhau bod unrhyw arferion gorau a gaiff eu nodi yn cael eu rhannu ar draws Cymru.
1001
0000017
true
Coronavirus (COVID-19):
false
Y coronafeirws (COVID-19):
1001
2.docx
0000018
true
guidance for services for perpetrators of violence against women, domestic abuse and sexual violence’
false
canllawiau ar gyfer gwasanaethau i gyflawnwyr trais yn erbyn menywod, cam-drin domestig a thrais rhywiol
1001
2.docx
0000023
true
Last updated:
false
Diweddarwyd diwethaf:
1001
2.docx
0000024
true
26/03/2020
false
26/03/2020
1001
2.docx
0000027
true
This advice may change in the future.
false
Gallai’r cyngor hwn newid yn y dyfodol.
1001
2.docx
0000028
true
Please check this page regularly for updates.
false
Sicrhewch eich bod yn darllen y dudalen hon yn rheolaidd i gael yr wybodaeth ddiweddaraf.
1001
2.docx
0000031
true
Introduction
false
Cyflwyniad
1001
2.docx
0000034
true
This guidance is for services which work with those who perpetrate violence against women, domestic abuse and sexual violence (VAWDASV).
false
Mae’r canllawiau hyn ar gyfer gwasanaethau sy’n gweithio gyda’r rheini sy’n cyflawni trais yn erbyn menywod, cam-drin domestig a thrais rhywiol (VAWDASV).
1001
2.docx
0000035
true
All such services will have made changes in the way they operate in order to reduce the risk of COVID-19 spreading through both staff and service users.
false
Byddai gwasanaethau o’r fath eisoes wedi gwneud newidiadau yn y ffordd y maent yn gweithredu er mwyn lleihau’r risg o ledaenu COVID-19 drwy gysylltiadau staff a defnyddwyr gwasanaethau.
1001
2.docx
0000036
true
This guidance will provide information on how services can operate in light of COVID-19, and how they can mitigate and reduce related risks.
false
Bydd y canllawiau hyn yn cynnig gwybodaeth ar sut y gall gwasanaethau weithredu gan gymryd COVID-19 i ystyriaeth, a sut y gallant leihau’r risgiau cysylltiedig.
1001
2.docx
0000039
true
Effects of COVID-19 on perpetrator behaviour
false
Effeithiau COVID-19 ar ymddygiad cyflawnwyr trais
1001
2.docx
0000042
true
Services should be aware that COVID-19 and the changes it has necessitated may increase the risk of VAWDASV.
false
Dylai’r gwasanaethau fod yn ymwybodol y gallai COVID-19, a’r newidiadau y mae angen eu gwneud yn sgil y feirws, roi dioddefwyr trais yn erbyn menywod, cam-drin domestig a thrais rhywiol (VAWDASV) mewn mwy o berygl.
1001
2.docx
0000045
true
Opportunities for the perpetration of VAWDASV have increased as individuals have been required to stay in their homes far more than previously.
false
Mae’r cyfleoedd ar gyfer troseddau trais yn erbyn menywod, cam-drin domestig a thrais rhywiol wedi cynyddu, gan fod angen i unigolion aros gartref yn fwy na fyddent o’r blaen.
1001
2.docx
0000046
true
Additionally, VAWDASV may be even more ‘hidden’ than before, as victims and survivors will potentially not be able to see their family, friends and co-workers for extended periods of time.
false
Yn ychwanegol, gallai’r troseddau hynny fod hyd yn oed yn fwy ‘cuddiedig’ nag oeddent o’r blaen, gan na all dioddefwyr a goroeswyr y troseddau hynny weld eu teulu, eu ffrindiau a’u cydweithwyr am gyfnodau estynedig.
1001
2.docx
0000049
true
Increased stress as a result of COVID-19 may also increase the risk of perpetrators of VAWDASV committing further abuse and offending.
false
Gallai’r ffaith bod pawb o dan fwy o straen oherwydd COVID-19 hefyd gynyddu’r risg y byddai cyflawnwyr trais yn erbyn menywod, cam-drin domestig a thrais rhywiol yn cyflawni mwy o droseddau o’r fath.
1001
2.docx
0000050
true
This stress may be related to:
false
Gallai’r straen fod yn gysylltiedig â’r canlynol:
1001
2.docx
0000053
true
Concerns about the virus itself and the risk to their (and others’) health
false
Pryderon am y feirws ei hun a’r risg o ran eu hiechyd (ac iechyd eraill)
1001
2.docx
0000056
true
Confinement within the home as a result of new restrictions
false
Bod wedi’u cyfyngu yn y cartref o ganlyniad i’r cyfyngiadau newydd
1001
2.docx
0000059
true
Other disruptions, such as the loss of stable employment.
false
Amhariadau eraill, fel colli cyflogaeth sefydlog.
1001
2.docx
0000062
true
Abuse and offending that takes place while COVID-19 restrictions are in place is more likely occur in the presence of children who are not currently able to attend school.
false
Mae’r cam-drin a’r troseddu sy’n digwydd tra bo cyfyngiadau COVID-19 ar waith yn golygu eu bod yn fwy tebygol o ddigwydd ym mhresenoldeb plant, gan na allant fynd i’r ysgol ar hyn o bryd.
1001
2.docx
0000065
true
Restrictions on leaving the home and the closure of many public spaces may also impact on service users with substance misuse difficulties, as they may be unable to access their substances or may be more likely to misuse substances within the home.
false
Gallai’r cyfyngiadau mewn perthynas â gadael y cartref a chau nifer o’r mannau cyhoeddus gael effaith hefyd ar ddefnyddwyr gwasanaethau sy’n camddefnyddio sylweddau. Mae’n bosibl na fyddant yn gallu cael hyd i’r sylweddau y maent yn eu defnyddio neu efallai y byddant yn fwy tebygol o gamddefnyddio sylweddau yn y cartref.
1001
2.docx
0000066
true
This may potentially increase their risk level.
false
Gallai hynny gynyddu lefel eu risg.
1001
2.docx
0000069
true
Perpetrators who are repeat offenders, or lead impulsive and risk taking lifestyles, may be more likely to spread COVID-19.
false
Mae’n bosibl bod y cyflawnwyr hynny sy’n ad-droseddu, neu sy’n fympwyol ac yn mentro peryglon o ran eu ffordd o fyw, yn fwy tebygol o ledaenu COVID-19.
1001
2.docx
0000072
true
Guidance on continuing to run services for perpetrators of VAWDASV
false
Canllawiau ar barhau i gynnal gwasanaethau ar gyfer cyflawnwyr trais yn erbyn menywod, cam-drin domestig a thrais rhywiol
1001
2.docx
0000075
true
General principles
false
Egwyddorion cyffredinol
1001
2.docx
0000078
true
Safeguarding should guide every decision made by an organisation in how it continues to operate.
false
Diogelu pobl yw’r egwyddor a ddylai fod yn llywio pob penderfyniad a wneir gan sefydliad mewn perthynas â’r ffordd y mae’n parhau i weithredu.
1001
2.docx
0000081
true
Safeguarding referrals should still be made where necessary, for example, to Multi-Agency Risk Assessment Conferences (MARACs) or to children’s services.
false
Dylid parhau i atgyfeirio pobl os bydd angen, er mwyn eu diogelu, er enghraifft, i Gynadleddau Amlasiantaeth Asesu Risg (MARAC) neu i wasanaethau plant.
1001
2.docx
0000084
true
The Welsh Government’s Violence Against Women, Domestic Abuse and Sexual Violence Perpetrator Service Standards, provide guidance on the range of factors services should consider when adapting their delivery, helping them to remain evidence-based, safe and effective.
false
Mae Trais yn erbyn Menywod, Cam-drin Domestig a Thrais Rhywiol: Safonau Gwasanaeth i Gyflawnwyr Trais Llywodraeth Cymru yn darparu canllawiau ar yr amrediad o ffactorau y dylai gwasanaethau eu hystyried wrth addasu’r ffordd y maent yn cyflawni eu gwaith, a’u helpu i sicrhau bod eu gwaith yn parhau i fod yn seiliedig ar dystiolaeth, yn ddiogel ac yn effeithiol.
1001
2.docx
0000088
true
Welsh Government Perpetrator Services Standards:
false
Safonau Gwasanaeth i Gyflawnwyr Trais:
1001
2.docx
0000091
true
https://gov.wales/violence-against-women-domestic-abuse-and-sexual-violence-perpetrator-service-standards
false
https://llyw.cymru/trais-yn-erbyn-menywod-cam-drin-domestig-thrais-rhywiol-safonau-ar-gyfer-gwasanaethau-cyflawnwyr
1001
2.docx
0000097
true
In times of depleted resources, risk-need-responsivity principles should still be applied, and the individuals who pose the highest level of risk should be the focus of services and resources.
false
Yn ystod cyfnodau pan fydd llai o adnoddau, dylid dilyn egwyddorion y model risg-angen-ymatebolrwydd, a dylai’r gwasanaethau roi sylw ac adnoddau i’r unigolion sydd fwyaf tebygol o fod mewn perygl.
1001
2.docx
0000100
true
Risk assessments and the appropriate follow-up referrals and actions should be completed for all service users, even if the decision is taken to only continue programmes and interventions for those at the highest risk level.
false
Dylai asesiadau risg a’r atgyfeiriadau a chamau gweithredu dilynol gael eu cyflawni gan holl ddefnyddwyr gwasanaethau, hyd yn oed os gwneir penderfyniad i barhau â rhaglenni ac ymyriadau ar gyfer y rheini sydd fwyaf mewn perygl yn unig.
1001
2.docx
0000103
true
Services should make use of valid and reliable risk assessment tools.
false
Dylai’r gwasanaethau wneud defnydd o ddulliau asesu risg dilys.
1001
2.docx
0000104
true
Risk assessments will need to be updated frequently in light of the changing situation.
false
Bydd angen i asesiadau risg gael eu diweddaru’n rheolaidd o ystyried y sefyllfa newidiol.
1001
2.docx
0000107
true
Good practice principles should still be adhered to when operations adapt to COVID-19, including good record keeping.
false
Dylai egwyddorion arferion da gael eu dilyn o hyd pan fydd gweithrediadau’n addasu i COVID-19, gan gynnwys cadw cofnodion da.
1001
2.docx
0000110
true
Services must continue to adhere to GDPR to and protect confidentiality.
false
Rhaid i wasanaethau barhau i gydymffurfio â’r Rheoliad Cyffredinol ar Ddiogelu Data (GDPR) a diogelu cyfrinachedd.
1001
2.docx
0000111
true
Information on managing the risk associated with staff members working from home can be found later in this guidance.
false
Ceir gwybodaeth am reoli’r risg sy’n gysylltiedig ag aelodau o staff sy’n gweithio gartref yn nes ymlaen yn y canllawiau hyn.
1001
2.docx
0000114
true
Organisations should consider pausing non-urgent work, such as research and training, to focus resources where they are most needed.
false
Dylai sefydliadau ystyried gohirio gwaith nad oes ei angen ar frys, fel ymchwil a hyfforddiant, er mwyn sicrhau bod adnoddau ar gael ar gyfer gwaith sydd angen yr adnoddau hynny fwyaf.
1001
2.docx
0000117
true
Services should be aware that information sharing may be impacted by staff shortages.
false
Dylai’r gwasanaethau fod yn ymwybodol y gallai rhannu gwybodaeth gael ei effeithio gan brinder staff.
1001
2.docx
0000118
true
This includes both information sharing between perpetrator and victim services and information in multi-agency groups, such as MARACs and Multi Agency Safeguarding Hubs.
false
Mae hynny’n cynnwys rhannu gwybodaeth rhwng gwasanaethau i gyflawnwyr ac i ddioddefwyr mewn grwpiau amlasiantaeth, fel MARAC a Chanolfannau Diogelu Amlasiantaeth.
1001
2.docx
0000121
true
If it is considered necessary to spend funding in alternative ways, services should speak to funders at the earliest opportunity in order to seek formal agreement.
false
Os ystyrir ei bod yn angenrheidiol i wario cyllid mewn ffyrdd gwahanol, dylai’r gwasnanaethau gysylltu â noddwyr cyn gynted ag y bo modd er mwyn sicrhau cytundeb ffurfiol.
1001
2.docx
0000124
true
Where additional funding is needed, services should make a clear case for this.
false
Os bydd angen cyllid ychwanegol, dylai’r gwasanaethau rhoi dadl glir dros hynny.
1001
2.docx
0000125
true
It is not guaranteed that any additional funding will be available.
false
Ni ellir gwarantu y bydd unrhyw gyllid ychwanegol ar gael.
1001
2.docx
0000128
true
Stopping or adapting a treatment may be distressing and difficult for service users and those affected by the perpetrator’s behaviour, and services should seek to reflect an understanding of this in their approach, while not compromising the need to assess risk and take appropriate actions.
false
Gallai rhoi terfyn ar driniaeth neu ei haddasu fod yn ofidus ac yn anodd i ddefnyddwyr gwasanaethau a’r rheini sy’n cael eu heffeithio gan ymddygiad y cyflawnwr. Dylai’r gwasanaethau geisio adlewyrchu dealltwriaeth o hynny fel rhan o’u ffordd o weithio. Ond ar yr un pryd ni ddylent gyfaddawdu’r angen i asesu risg a chymryd y camau priodol.
1001
2.docx
0000133
true
Programmes and interventions
false
Rhaglenni ac ymyriadau
1001
2.docx
0000136
true
It is not currently possible to safely have direct contact with service users for assessment, intervention, supervision and monitoring.
false
Ar hyn o bryd, nid yw’n bosibl cael cysylltiad uniongyrchol â defnyddwyr gwasanaethau i gynnal asesiadau ymyriadau, gwaith goruchwylio a monitro.
1001
2.docx
0000137
true
As such all organisations will need to make the decision to either stop a service or adapt it to avoid direct contact.
false
Yn sgil hynny, bydd angen i bob sefydliad wneud penderfyniad i naill ai rhoi terfyn ar wasanaeth neu ei addasu i osgoi cysylltiad uniongyrchol.
1001
2.docx
0000140
true
The decision on whether to end a service or adapt it should be taken following careful consideration of the risks associated with each approach.
false
Dylai’r penderfyniad ynghylch terfynu gwasnaeth neu ei addasu gael ei wneud yn dilyn ystyried y risgiau sy’n gysylltiedig â phob opsiwn yn ofalus.
1001
2.docx
0000143
true
If services or programmes are accredited, they should seek advice from their accrediting body at the earliest possible opportunity.
false
Os bydd gwasanaethau neu raglenni wedi’u hachredu, dylent gael cyngor gan eu corff achredu cyn gynted ag y bo modd.
1001
2.docx
0000146
true
The decision to stop or adapt a service should be communicated to service users at the earliest possible opportunity.
false
Dylai’r penderfyniad i derfynu neu addasu gwasanaeth gael ei gyfathrebu i ddefnyddwyr gwasanaethau cyn gynted ag y bo modd hefyd.
1001
2.docx
0000147
true
If a service is being stopped, service users should also be given information on how they can seek additional support and whether they will be able to continue to use the service in the future.
false
Os bydd gwasanaeth yn cael ei derfynu, dylid rhoi gwybodaeth i ddefnyddwyr y gwasanaeth ar sut y gallant gael cymorth ychwanegol, ac a fydd modd iddynt barhau i ddefnyddio’r gwasanaeth yn y dyfodol.
1001
2.docx
0000150
true
The decision to stop or adapt a service should also be communicated to the relevant partner organisations at the earliest opportunity, including victim services, so that they may inform the victim(s).
false
Dylai’r penderfyniad i derfynu neu addasu gwasanaeth gael ei gyfathrebu hefyd i’r sefydliadau partner perthnasol cyn gynted ag y bo modd, gan gynnwys gwasanaethau i ddioddefwyr, er mwyn iddynt roi gwybod i’r dioddefwyr.
1001
2.docx
0000153
true
Stopping a programme or intervention
false
Terfynu rhaglen neu ymyriad
1001
2.docx
0000156
true
If it is not possible to continue a service, programme or intervention without direct contact, or if the risk of doing so would be too high, it may be necessary to stop or pause.
false
Os nad yw’n bosibl i wasanaeth, rhaglen neu ymyriad barhau heb gysylltiad uniongyrchol, neu os yw’r risg o wneud hynny’n rhy uchel, efallai y bydd angen terfynu neu ohirio’r gwasanaeth, y rhaglen neu’r ymyriad hwnnw.
1001
2.docx
0000159
true
Non-completion of an intervention or programme can be associated with a risk increase.
false
Gall peidio â chwblhau ymyriad neu raglen fod yn gysylltiedig â mwy o risg.
1001
2.docx
0000160
true
If a group or one-to-one intervention is stopped then steps should be taken to ensure the risk level of participating service users is monitored and communicated to relevant agencies.
false
Os bydd grŵp neu ymyriad un-i-un yn cael eu terfynu, yna dylid cymryd camau i sicrhau bod lefelau risg defnyddwyr y gwasanaeth dan sylw’n cael eu monitro a’u cyfathrebu i’r asiantaethau perthnasol.
1001
2.docx
0000163
true
Victims and survivors should still be offered services or signposted to agencies that are still offering support.
false
Dylid cynnig gwasanaethau i ddioddefwyr a goroeswyr neu eu cyfeirio i asiantaethau sy’n cynnig cymorth o hyd.
1001
2.docx
0000166
true
Services should decide how a programme or intervention will recommence following a pause and, if appropriate, communicate this to service users.
false
Dylai’r gwasanaethau benderfynu sut y bydd rhaglen neu ymyriad yn ailgychwyn yn dilyn y saib, ac os yw’n briodol, gyfathrebu hynny i ddefnyddwyr y gwasanaethau.
1001
2.docx
0000169
true
Services should have a clear process for dealing with new referrals during this time.
false
Dylai fod gan wasanaethau broses glir i ddelio ag atgyfeiriadau newydd yn ystod y cyfnod hwn.
1001
2.docx
0000170
true
If a programme or intervention is stopped, the likely impact on motivation and risk of putting new referrals on ‘hold’ should be considered.
false
Os bydd rhaglen neu ymyriad yn cael eu terfynu, dylid ystyried yr effaith debygol ar gymhelliant a’r risg sy’n gysylltiedig â gohirio atgyfeiriadau.
1001
2.docx
0000173
true
Services should be mindful of the impact that stopping programmes and interventions may have on other related services, such as the police or National Probation Service, and should seek to communicate the decision to stop a programme or intervention with these partners as soon as possible.
false
Dylai’r gwasanaethau fod yn ystyrlon o’r effaith y gallai terfynu rhaglenni ac ymyriadau ei chael ar wasanaethau cysylltiedig eraill, fel yr heddlu neu’r Gwasanaeth Prawf Cenedlaethol. Dylent gyfathrebu’r penderfyniad i derfynu rhaglen neu ymyriad i’r partneriaid hynny cyn gynted ag y bo modd.
1001
2.docx
0000176
true
Adapting a service, programme or intervention
false
Addasu gwasnaeth, rhaglen neu ymyriad
1001
2.docx
0000179
true
Where possible, options for continuing to work with service users without direct contact, such as through video call or phone calls, should be explored.
false
Dylid ystyried opsiynau i barhau i weithio gyda defnyddwyr gwasanaethau heb gysylltiad uniongyrchol, os yw hynny’n bosibl. Gallai fideoalwad neu alwad ffôn fod yn opsiynau y gellid eu hystyried.
1001
2.docx
0000180
true
Where resources are limited, the highest-risk service users should be prioritised.
false
Os yw’r adnoddau’n brin, dylid rhoi blaenoriaeth i ddefnyddwyr gwasanaethau sydd fwyaf mewn perygl.
1001
2.docx
0000183
true
Work with perpetrators through video calls or phone call should focus on behaviour management, rather than behaviour change.
false
Dylai gwaith a gynhelir gyda chyflawnwyr trais drwy fideoalwadau neu dros y ffôn ganolbwyntio ar reoli ymddygiad, yn hytrach na newid ymddygiad.
1001
2.docx
0000184
true
This is because the evidence-base for delivering behaviour change interventions indirectly remains unclear.
false
A hynny oherwydd bod sylfaen dystiolaeth cyflawni amcanion newid ymddygiad drwy ddull anuniongyrchol yn parhau i fod yn aneglur.
1001
2.docx
0000187
true
Where possible, service users should be helped to find a space in their homes where they will have privacy to engage with the intervention or programme and will not be distracted.
false
Os yw’n bosibl, dylid helpu defnyddwyr gwasanaethau i ddod o hyd i rywle yn eu cartrefi sy’n caniatáu preifatrwydd iddynt allu ymrwymo i’r ymyriad neu’r rhaglen heb fod unrhyw beth yn tynnu eu sylw oddi ar wneud hynny.
1001
2.docx
0000188
true
If this is not possible staff should consider alternative solutions and the location of the service user and others present in the house should be documented.
false
Os nad yw hynny’n bosibl, dylai’r staff ystyried opsiynau eraill, a dylai lleoliad defnyddiwr y gwasanaeth a phwy arall sy’n bresennol yn y cartref gael eu cofnodi.
1001
2.docx
0000191
true
Where it is established a service user is unable to access a programme or intervention without direct contact, for reasons such as a lack of internet, computer, smartphone or privacy, this should be communicated to relevant agencies.
false
Os gwyddys na all defnyddiwr gwasanaeth ymgymryd â rhaglen neu ymyriad heb gysylltiad uniongyrchol, am resymau sy’n cynnwys nad oes mynediad i’r rhyngrwyd, cyfrifiadur, ffôn clyfar neu rywle preifat ar gael, dylai hynny gael eu cyfathrebu i’r asiantaethau perthnasol
1001
2.docx
0000194
true
Services should be aware that the lack of direct contact may impact on the quality of engagement and effectiveness of behaviour management and/or change efforts.
false
Dylai’r gwasanaethau fod yn ymwybodol y gallai peidio â chael cysylltiad uniongyrchol gael effaith ar ansawdd y trafodaethau ac effeithiolrwydd yr ymdrechion i reoli ymddygiad a/neu newid ymddygiad.
1001
2.docx
0000197
true
Services should inform multi-agency groups in which they participate of their decision to adapt a programme or intervention and the likely impact of this on their effectiveness.
false
Dylai’r gwasanaethau hysbysu’r grwpiau amlasiantaeth y maent yn cymryd rhan ynddynt am eu penderfyniad i addasu rhaglen neu ymyriad, a’r effaith y gallai hwnnw ei chael ar ba mor effeithiol y bydd y rhaglenni a’r ymyriadau hynny.
1001
2.docx
0000202
true
COVID-19 impact on staff
false
Effaith COVID-19 ar staff
1001
2.docx
0000205
true
Working from home
false
Gweithio gartref
1001
2.docx
0000208
true
All service staff should be working from home wherever possible.
false
Dylai holl staff y gwasanaethau fod yn gweithio gartref os yw hynny’n bosibl.
1001
2.docx
0000211
true
Services should be providing staff with the equipment and resources they need to work from home safely and effectively.
false
Dylai’r gwasanaethau fod yn darparu staff â’r offer a’r adnoddau sydd eu hangen arnynt i weithio gartref mewn modd diogel ac effeithiol.
1001
2.docx
0000214
true
Services should ensure staff do not breach boundaries in order to continue working with service users from home, such as giving their personal phone number to service users.
false
Dylai’r gwasanaethau sicrhau nad yw staff yn anwybyddu’r cyngor er mwyn parhau i weithio gyda defnyddwyr gwasanaethau tra byddant yn gweithio gartref, er enghraifft drwy roi eu rifau ffôn personol i ddefnyddwyr gwasanaethau.
1001
2.docx
0000217
true
Staff should consider their own environment and if they are increasing the risk of their own families being identified.
false
Dylai staff ystyried eu hamgylchedd eu hunain, ac a ydynt yn cynyddu’r risg y gallai eu teulu eu hunain gael eu hadnabod.
1001
2.docx
0000218
true
It is advisable that staff who are using video calls to communicate with perpetrators ensure they have only a blank wall behind them, with no family photos, windows or other identifying features.
false
Cynghorir staff sy’n defnyddio fideoalwadau i gyfathrebu â chyflawnwyr trais i sicrhau bod wal gwag y tu ôl iddynt, heb ffotograffau o’r teulu, ffenestri nac unrhyw nodweddion eraill y gellir eu defnyddio i adnabod y teulu neu’r lleoliad.
1001
2.docx
0000219
true
They should also ensure household members will not walk into view of the camera while they are video calling a service user.
false
Dylent hefyd sicrhau na fydd aelodau o’r cartref yn cerdded o fewn golwg y camera, tra byddant yn cynnal fideoalwad gyda defnyddiwr gwasanaeth.
1001
2.docx
0000222
true
Services should ensure staff are aware that those they live with, their neighbours and anyone else who does not work for the service must not be able access, read or overhear any information which is confidential, including any information which may identify a service user.
false
Dylai’r gwasanaethau sicrhau bod staff yn ymwybodol bod yn rhaid i’r rheini sy’n byw gyda nhw, eu cymdogion, ac unrhyw un arall nad ydynt yn gweithio i’r gwasanaeth beidio â gallu darllen neu glywed unrhyw wybodaeth nac ychwaith gael mynediad arall i’r wybodaeth honno sy’n gyfrinachol, gan gynnwys unrhyw wybodaeth a allai helpu i adnabod defnyddiwr gwasanaeth.
1001
2.docx
0000225
true
Where appropriate, staff should be provided with information and resources on preventing accidental breaches of GDPR and confidentiality which may result from working at home.
false
Os yw’n briodol, dylid rhoi gwybodaeth ac adnoddau i staff er mwyn iddynt atal torri’r Rheoliad Cyffredinol ar Ddiogelu Data (GDPR) a chyfrinachedd a allai ddigwydd o ganlyniad i weithio gartref.
1001
2.docx
0000228
true
Support for staff should continue to be available through phone or video call, including clinical supervision, debriefs, professional support, counselling and team meetings.
false
Dylid sicrhau bod cymorth i staff yn parhau i fod ar gael dros y ffôn neu drwy fideoalwad, gan gynnwys goruchwyliaeth glinigol, cael ôl-drafodaethau, cymorth proffesiynol, cwnsela, a chyfarfodydd tîm.
1001
2.docx
0000231
true
Services should be aware of the potential impact of working at home and in isolation on staff’s mental health.
false
Dylai’r gwasanaethau fod yn ymwybodol o effaith bosibl gweithio gartref ac ynysu ar iechyd meddwl staff.
1001
2.docx
0000232
true
Staff may feel additional strain as a result of the nature of their work and their responsibility for potentially high risk service users.
false
Mae’n bosibl y bydd staff yn teimlo eu bod dan straen ychwanegol o ganlyniad i natur eu gwaith, a’r ffaith eu bod yn gyfrifol am ddefnyddwyr gwasanaeth a allai fod yn risg uchel.
1001
2.docx
0000233
true
Services should take proactive steps to mitigate the impact on mental health, and be prepared to support staff members where needed.
false
Dylai’r gwasanaethau gymryd camau rhagweithiol i leihau’r effaith ar eu hiechyd meddwl, a bod yn barod i gefnogi aelodau o staff pan fydd angen gwneud hynny.
1001
2.docx
0000236
true
Staff shortages
false
Prinder staff
1001
2.docx
0000239
true
Services should be aware that they may experience staff shortages, as a result of staff members having COVID-19, or being unavailable due to childcare responsibilities or the need to care for parents/other family members.
false
Dylai’r gwasanaethau fod yn ymwybodol y gallent fod yn brin o staff, os bydd aelodau o staff yn arddangos symptomau COVID-19, neu os na fydd staff ar gael oherwydd cyfrifoldebau gofal plant neu oherwydd bod angen gofalu am eu rhieni neu aelodau eraill o’r teulu.
1001
2.docx
0000242
true
It is possible a service user may have to work with staff they do not know or have an existing relationship with if their regular worker is unavailable.
false
Mae’n bosibl y bydd defnyddwyr gwasanaethau’n gorfod gweithio gydag aelodau o staff nad ydynt yn eu hadnabod neu nad ydynt wedi meithrin perthynas â nhw os nad yw eu gweithiwr rheolaidd ar gael.
1001
2.docx
0000243
true
Service users should be made aware of this possibility as soon as possible.
false
Dylai defnyddwyr gwasanaethau gael gwybod am bosibilrwydd hynny cyn gynted ag y bo modd.
1001
2.docx
0000246
true
Steps should be taken to mitigate the impact of staff shortages or frequent changes in availability, including good record keeping.
false
Dylid cymryd camau i leihau effaith prinder staff neu newidiadau aml o ran y staff sydd ar gael, a sicrhau bod cofnodion da yn cael eu cadw.
1001
0000002
true
26 March 2020
false
26 March 2020
1001
2.docx
0000005
true
This guidance is for students and staff in the education sector planning to travel in the UK or overseas, and for those who are already overseas.
false
Mae'r canllawiau hyn ar gyfer myfyrwyr a staff yn y sector addysg sy'n bwriadu teithio o fewn y DU neu dramor, ac ar gyfer y rheini sydd eisoes dramor.
1001
2.docx
0000009
true
1.
false
1.
1001
2.docx
0000010
true
Travel for children under 18 organised by education settings
false
Teithiau i blant o dan 18 oed a drefnir gan leoliadau addysg
1001
2.docx
0000012
true
1.1 Overseas trips for children under 18 organised by education settings
false
1.1 Teithiau tramor i blant o dan 18 oed a drefnir gan leoliadau addysg
1001
2.docx
0000015
true
In line with the UK Government’s advice the Welsh Government currently advises against all overseas education trips for children under 18 organised by educational settings.
false
Yn unol â chyngor gan Lywodraeth y DU, mae Llywodraeth Cymru ar hyn o bryd yn cynghori yn erbyn pob taith addysgol dramor i blant o dan 18 oed a drefnir gan leoliadau addysg.
1001
2.docx
0000018
true
From 17 March, the Foreign and Commonwealth Office (FCO) is advising British nationals against all non-essential international travel for an initial period of 30 days.
false
Ers 17 Mawrth, mae’r Swyddfa Dramor a Chymanwlad yn cynghori dinasyddion Prydain yn erbyn pob taith ryngwladol nad yw’n hanfodol, a hynny am gyfnod cychwynnol o 30 o ddiwrnodau.
1001
2.docx
0000019
true
The latest guidance on social distancing also recommends avoiding all non-essential domestic trips and use of public transport, where possible.
false
Mae’r canllawiau diweddaraf ar ymbellhau cymdeithasol hefyd yn argymell osgoi pob taith ddomestig nad yw’n hanfodol, yn ogystal ag osgoi defnyddio trafnidiaeth gyhoeddus, pan fo hynny’n bosibl.
1001
2.docx
0000022
true
1.2 Domestic trips for children under 18 organised by education settings
false
1.2 Teithiau domestig i blant o dan 18 oed a drefnir gan leoliadau addysg
1001
2.docx
0000025
true
In line with the UK Government’s advice, the Welsh Government is currently advising against domestic trips (residential and non-residential) for children under 18 organised by education settings.
false
Yn unol â chyngor gan Lywodraeth y DU, mae Llywodraeth Cymru ar hyn o bryd yn cynghori yn erbyn teithiau domestig (tripiau dros nos a thripiau diwrnod) i blant o dan 18 oed a drefnir gan leoliadau addysg.
1001
2.docx
0000028
true
1.3 Overseas trips for children under 18 organised by education settings currently taking place
false
1.3 Teithiau dramor i blant o dan 18 oed a drefnir gan leoliadau addysg sydd eisoes yn digwydd
1001
2.docx
0000031
true
From 23 March, FCO is advising British people travelling abroad to return to the UK immediately, while commercial routes are still available.
false
Ers 23 Mawrth, mae’r Swyddfa Dramor a Chymanwlad yn cynghori pobl o Brydain sy’n teithio dramor i ddychwelyd i’r DU ar unwaith, tra bo llwybrau masnachol yn dal ar agor.
1001
2.docx
0000034
true
International travel is becoming very limited as air routes cease, land borders close and new restrictions are put in place that prevent flights from leaving.
false
Mae teithiau rhyngwladol bellach yn gyfyngedig iawn gan fod llwybrau awyr yn cau, ffiniau tir yn cau a chyfyngiadau newydd yn cael eu rhoi ar waith i atal awyrennau rhag gadael.
1001
2.docx
0000037
true
Any overseas trips for children under 18 organised by educational settings currently taking place should arrange for the trip to end and for participants to return.
false
Os oes unrhyw deithiau tramor i blant o dan 18 oed a drefnir gan leoliadau addysg eisoes yn digwydd, dylid trefnu bod y teithiau hynny’n dod i ben a’r teithwyr yn dychwelyd.
1001
2.docx
0000038
true
You will need to take account of the fast-moving situation and plan accordingly, including the fact there are currently fewer commercial routes available.
false
Bydd rhaid ichi ystyried y sefyllfa gyfnewidiol sydd ohoni a chynllunio yn unol â hynny, gan ystyried y ffaith bod llai o lwybrau masnachol ar agor ar hyn o bryd.
1001
2.docx
0000041
true
While overseas, if someone in the travelling group develops coronavirus (COVID-19) symptoms (a new, continuous cough or a high temperature over 37.8 degrees), they should seek medical assistance and follow the advice of the local authorities.
false
Tra byddwch dramor, os bydd rhywun yn y grŵp teithio yn datblygu symptomau’r coronafeirws (COVID-19) (peswch cyson neu dymheredd uchel dros 37.8 gradd), dylent geisio cymorth meddygol a dilyn cyngor yr awdurdodau lleol.
1001
2.docx
0000042
true
They should be ready to comply with local isolation, testing or quarantine requirements, and will need to rely on the local health system.
false
Dylent fod yn barod i gydymffurfio â gofynion hunanynysu, profi a chwarantin lleol, a bydd rhaid iddynt ddibynnu ar y system iechyd leol.
1001
2.docx
0000045
true
Educational settings should refresh their risk assessments and ensure measures are in place and agreed with parents in case children or adult supervisors exhibit symptoms that require self-isolation.
false
Dylai lleoliadau addysg ddiweddaru eu hasesiadau risg a sicrhau bod mesurau yn eu lle ac wedi'u cytuno gyda rhieni rhag ofn y bydd plant neu oedolion sy'n goruchwylio yn arddangos symptomau sy'n galw am hunanynysu.
1001
2.docx
0000048
true
Whilst overseas, you should be prepared for border closures or lockdown measures being introduced at short notice.
false
Tra byddwch dramor, dylech gofio y gellir cau ffiniau a chyflwyno mesurau i gyfyngu ar symudiadau ar fyr rybudd.
1001
2.docx
0000049
true
You must follow the advice of local authorities and also follow the latest FCO travel advice.
false
Rhaid ichi ddilyn cyngor awdurdodau lleol yn ogystal â chyngor teithio diweddaraf y Swyddfa Dramor a Chymanwlad.
1001
2.docx
0000052
true
FCO teams around the world are working urgently to ensure that governments have sensible plans to enable the return of British and other travellers, and, crucially, to keep borders open for a sufficient period of time to enable returns to take place on commercial routes, wherever possible.
false
Mae timau’r Swyddfa Dramor a Chymanwlad ledled y byd yn gweithio ar frys i sicrhau bod gan lywodraethau gynlluniau synhwyrol er mwyn i deithwyr o Brydain a theithwyr eraill allu dychwelyd ac, yn hollbwysig, er mwyn cadw ffiniau ar agor yn ddigon hir i bobl allu dychwelyd drwy lwybrau masnachol, pan fo hynny’n bosibl.
1001
2.docx
0000053
true
FCO is also working with airlines to ensure as many people as possible can get commercial flights home.
false
Mae’r Swyddfa Dramor a Chymanwlad hefyd yn gweithio â chwmnïau hedfan i sicrhau bod cynifer o bobl â phosibl yn gallu dychwelyd adref ar awyrennau masnachol.
1001
2.docx
0000056
true
UK travellers abroad should keep up to date with travel advice for the country/territory they are in.
false
Dylai teithwyr o’r DU edrych yn rheolaidd ar gyngor teithio diweddaraf y wlad/ardal y maent ynddi.
1001
2.docx
0000059
true
FCO has published advice for British nationals overseas who do not have immediate departure options available to them.
false
Mae’r Swyddfa Dramor a Chymanwlad wedi rhoi cyngor i ddinasyddion Prydain sydd dramor ac yn methu gadael ar unwaith.
1001
2.docx
0000062
true
You should contact your airline, tour operator and travel insurer to find out what support they can offer.
false
Dylech gysylltu â’ch cwmni hedfan, eich gweithredwr teithiau a’ch yswiriwr teithio i weld pa gymorth y gallant ei gynnig.
1001
2.docx
0000065
true
If you’re a UK national who needs emergency help from the UK government while overseas, you can contact the nearest British embassy, consulate or high commission or the FCO in London on 0207 008 1500 for help or advice 24/7.
false
Os ydych yn ddinesydd y DU sydd angen cymorth brys gan Lywodraeth y DU, gallwch gysylltu â'r llysgenhadaeth, y conswl neu'r uchel gomisiwn Prydeinig agosaf neu â'r Swyddfa Dramor a Chymanwlad yn Llundain ar 0207 008 1500 i gael cymorth neu gyngor 24 awr y dydd.
1001
2.docx
0000070
true
Read guidance on what you can do if you need financial help and who you can contact for support when abroad.
false
Darllenwch y canllawiau ar yr hyn y gallwch ei wneud os oes angen cymorth ariannol ac â phwy y gallwch gysylltu i gael cymorth pan fyddwch dramor.
1001
2.docx
0000075
true
You can subscribe to email alerts for the country or territory you are in via the ‘Get email alerts’ link on each travel advice page.
false
Gallwch gofrestru i gael negeseuon e-bost ynghylch y wlad/ardal rydych ynddi drwy ddolen 'Get email alerts' ar bob tudalen cyngor teithio.
1001
2.docx
0000078
true
2.
false
2.
1001
2.docx
0000079
true
Travel for students over 18 and staff organised by education settings
false
Teithiau i fyfyrwyr dros 18 oed a staff a drefnir gan leoliadau addysg
1001
2.docx
0000082
true
2.1 Students and staff considering travelling overseas for placements or exchanges
false
2.1 Myfyrwyr a staff sy'n ystyried teithio dramor ar gyfer profiad gwaith neu raglenni cyfnewid
1001
2.docx
0000085
true
From 17 March, the FCO is advising British nationals against all non-essential international travel for an initial period of 30 days.
false
Ers 17 Mawrth, mae’r Swyddfa Dramor a Chymanwlad yn cynghori dinasyddion Prydain yn erbyn pob taith ryngwladol nad yw’n hanfodol, a hynny am gyfnod cychwynnol o 30 o ddiwrnodau.
1001
2.docx
0000086
true
The latest guidance on social distancing also recommends avoiding all non-essential domestic travel and use of public transport, where possible.
false
Mae’r canllawiau diweddaraf ar ymbellhau cymdeithasol hefyd yn argymell osgoi pob taith ddomestig nad yw’n hanfodol, yn ogystal ag osgoi defnyddio trafnidiaeth gyhoeddus, pan fo hynny’n bosibl.
1001
2.docx
0000091
true
International travel is becoming very limited as air routes cease, land borders close and new restrictions are put in place that prevent flights from leaving.
false
Mae teithiau rhyngwladol bellach yn gyfyngedig iawn gan fod llwybrau awyr yn cau, ffiniau tir yn cau a chyfyngiadau newydd yn cael eu rhoi ar waith i atal awyrennau rhag gadael.
1001
2.docx
0000096
true
You should consult the latest FCO travel advice before you travel.
false
Dylech ddarllen cyngor teithio diweddaraf y Swyddfa Dramor a Chymanwlad cyn ichi deithio.
1001
2.docx
0000097
true
You can subscribe to email alerts for the country/territory you are planning to visit, via the ‘Get email alerts’ link on each travel advice page.
false
Gallwch gofrestru i gael negeseuon e-bost ynghylch y wlad/ardal rydych ynddi drwy ddolen 'Get email alerts' ar bob tudalen cyngor teithio.
1001
2.docx
0000100
true
Before you travel, read the latest health advice and follow guidance for travellers to reduce your risk of exposure to coronavirus (COVID-19).
false
Cyn ichi deithio, darllenwch y cyngor iechyd diweddaraf a dilyn y canllawiau i deithwyr er mwyn lleihau’r risg o ddod i gysylltiad â’r coronafeirws (COVID-19).
1001
2.docx
0000101
true
You should also consult Public Health Wales guidance before you travel.
false
Hefyd, dylech ddarllen canllawiau Iechyd Cyhoeddus Cymru cyn ichi deithio.
1001
2.docx
0000104
true
You should be aware that travel advice may change whilst you are overseas.
false
Dylech gofio y gallai’r cyngor teithio newid tra byddwch dramor.
1001
2.docx
0000105
true
You are advised to regularly check all relevant GOV.UK guidance, including before you return to the UK.
false
Rydym yn eich cynghori i ddarllen holl ganllawiau perthnasol GOV.UK yn rheolaidd, gan gynnwys cyn ichi ddychwelyd i’r DU.
1001
2.docx
0000108
true
If you’re travelling with, or on behalf of, your setting or institution (for example, a higher education provider), you should speak to them before you depart for advice on whether your trip should go ahead.
false
Os ydych yn teithio dramor gyda'ch lleoliad neu'ch sefydliad (er enghraifft, darparwr addysg uwch), neu ar ei ran, dylech siarad â nhw cyn ichi adael i gael cyngor ynghylch p'un ai a ddylech chi barhau â'r daith ai peidio.
1001
2.docx
0000111
true
2.2 Students and staff considering travelling overseas during term breaks
false
2.2 Myfyrwyr a staff sy'n ystyried teithio dramor yn ystod y gwyliau
1001
2.docx
0000114
true
You should consult the latest travel advice from the FCO and the Public Health Waleswebsite before you travel if you are:
false
Dylech ddarllen cyngor teithio diweddaraf y Swyddfa Dramor a Chymanwlad a gwefan Iechyd Cyhoeddus Cymru cyn teithio os ydych:
1001
2.docx
0000117
true
a non-UK national student or member of staff studying or working in the UK
false
yn fyfyriwr neu'n aelod staff sy'n astudio neu'n gweithio yn y DU, a chithau heb fod yn ddinesydd y DU
1001
2.docx
0000120
true
a UK resident student or member of staff who is considering travelling overseas during term breaks
false
yn fyfyriwr preswyl neu'n aelod staff yn y DU sy'n ystyried teithio dramor yn ystod y gwyliau
1001
2.docx
0000123
true
a UK resident student or member of staff currently studying or working overseas who is considering travelling back to the UK during term breaks
false
yn fyfyriwr preswyl neu'n aelod staff yn y DU sy'n astudio neu'n gweithio dramor ar hyn o bryd, ac sy'n ystyried teithio'n ôl i'r DU yn ystod y gwyliau.
1001
2.docx
0000126
true
You can subscribe to email alerts for the country/territory you’re in, or planning to visit, via the ‘Get email alerts’ link on each travel advice page.
false
Gallwch gofrestru i gael negeseuon e-bost ynghylch y wlad/ardal rydych ynddi, neu'n bwriadu ymweld â hi, drwy ddolen 'Get email alerts' ar bob tudalen cyngor teithio.
1001
2.docx
0000129
true
If you plan to travel overseas, you should notify your education setting or higher education institution so they are aware of your intention to travel, and are able to provide you with the latest advice and guidance.
false
Os ydych yn bwriadu teithio dramor, dylech roi gwybod i'ch lleoliad addysg neu'ch sefydliad addysg uwch, fel y byddant yn ymwybodol o'ch bwriad i deithio, ac yn gallu rhoi'r cyngor a'r canllawiau diweddaraf ichi.
1001
2.docx
0000132
true
2.3 UK students considering travelling overseas to start or continue full courses
false
2.3 Myfyrwyr o'r DU sy'n ystyried teithio dramor i ddechrau neu barhau â chyrsiau llawn
1001
2.docx
0000135
true
From 17 March, the FCO is advising British nationals against all non-essential international travel for an initial period of 30 days.
false
Ers 17 Mawrth, mae’r Swyddfa Dramor a Chymanwlad yn cynghori dinasyddion Prydain yn erbyn teithiau rhyngwladol, a hynny am gyfnod cychwynnol o 30 o ddiwrnodau.
1001
2.docx
0000136
true
The latest guidance on social distancing also recommends avoiding all non-essential domestic travel and use of public transport, where possible.
false
Mae’r canllawiau diweddaraf ar ymbellhau cymdeithasol hefyd yn argymell osgoi pob taith ddomestig nad yw’n hanfodol, yn ogystal ag osgoi defnyddio trafnidiaeth gyhoeddus, pan fo hynny’n bosibl.
1001
2.docx
0000139
true
International travel is becoming very limited as air routes cease, land borders close and new restrictions are put in place that prevent flights from leaving.
false
Mae teithiau rhyngwladol bellach yn gyfyngedig iawn gan fod llwybrau awyr yn cau, ffiniau tir yn cau a chyfyngiadau newydd yn cael eu rhoi ar waith i atal awyrennau rhag gadael.
1001
2.docx
0000144
true
You should consult the latest FCO travel advice before you travel.
false
Dylech ddarllen cyngor teithio diweddaraf y Swyddfa Dramor a Chymanwlad cyn ichi deithio.
1001
2.docx
0000145
true
You can subscribe to email alerts for the country/territory you are planning to visit, via the ‘Get email alerts’ link on each travel advice page.
false
Gallwch gofrestru i gael negeseuon e-bost ynghylch y wlad/ardal rydych ynddi drwy ddolen 'Get email alerts' ar bob tudalen cyngor teithio.
1001
2.docx
0000150
true
Before you travel, read the latest health advice and follow guidance for travellers to reduce your risk of exposure to coronavirus (COVID-19).
false
Cyn ichi deithio, darllenwch y cyngor iechyd diweddaraf a dilyn y canllawiau i deithwyr er mwyn lleihau’r risg o ddod i gysylltiad â’r coronafeirws (COVID-19).
1001
2.docx
0000151
true
You should also consult Public Health Wales guidance before you travel.
false
Hefyd, dylech ddarllen canllawiau Iechyd Cyhoeddus Cymru cyn ichi deithio.
1001
2.docx
0000156
true
You should be aware that travel advice may change whilst you are overseas.
false
Dylech gofio y gallai’r cyngor teithio newid tra byddwch dramor.
1001
2.docx
0000157
true
You are advised to regularly check all relevant GOV.UK guidance, including before you return to the UK.
false
Rydym yn eich cynghori i ddarllen holl ganllawiau perthnasol GOV.UK yn rheolaidd, gan gynnwys cyn ichi ddychwelyd i’r DU.
1001
2.docx
0000162
true
If you are travelling overseas with, or on behalf of, an educational setting or institution, you should speak to them before you depart for advice on whether your trip should go ahead.
false
Os ydych yn teithio dramor gyda'ch lleoliad neu'ch sefydliad (er enghraifft, darparwr addysg uwch), neu ar ei ran, dylech siarad â nhw cyn ichi adael i gael cyngor ynghylch p'un ai a ddylech chi barhau â'r daith ai peidio.
1001
2.docx
0000169
true
2.4 UK students and staff already studying or working overseas
false
2.4 Myfyrwyr a staff o'r DU sydd eisoes yn astudio neu'n gweithio dramor
1001
2.docx
0000172
true
All UK students and staff currently studying on exchanges (for example, Erasmus+, or terms abroad) or working temporarily overseas are advised to return to the UK now, while commercial routes are still available.
false
Caiff pob myfyriwr ac aelod o staff sydd ar hyn o bryd yn astudio ar raglenni cyfnewid (er enghraifft, Erasmus+, neu dymhorau tramor) neu’n gweithio dramor dros dro eu cynghori i ddychwelyd i’r DU yn awr, tra bo llwybrau masnachol yn dal ar agor.
1001
2.docx
0000177
true
If UK students currently overseas for longer periods, for example those studying full degrees, are considering returning to the UK, they should do so while commercial routes are still available.
false
Os yw myfyrwyr o’r DU sydd ar hyn o bryd dramor am gyfnodau hirach, er enghraifft y rheini sy’n astudio graddau llawn, yn ystyried dychwelyd i’r DU, dylent wneud hynny tra bo llwybrau masnachol yn dal ar agor.
1001
2.docx
0000182
true
International travel is becoming very limited as air routes cease, land borders close and new restrictions are put in place that prevent flights from leaving.
false
Mae teithiau rhyngwladol bellach yn gyfyngedig iawn gan fod llwybrau awyr yn cau, ffiniau tir yn cau a chyfyngiadau newydd yn cael eu rhoi ar waith i atal awyrennau rhag gadael.
1001
2.docx
0000187
true
If you are considering returning to the UK, you should contact your airline or travel company now, and keep up-to-date with FCO travel advice.
false
Os ydych yn ystyried dychwelyd i’r DU, dylech gysylltu â’ch cwmni hedfan neu’ch cwmni teithio yn awr, gan ddarllen cyngor teithio diweddaraf y Swyddfa Dramor a Chymanwlad.
1001
2.docx
0000194
true
While overseas, if you develop coronavirus (COVID-19) symptoms (a new, continuous cough or a high temperature over 37.8 degrees), you should seek medical assistance and follow the advice of the local authorities.
false
Os byddwch yn datblygu symptomau’r coronafeirws (COVID-19) (peswch cyson neu dymheredd uchel dros 37.8 gradd) tra byddwch dramor, dylech geisio cymorth meddygol a dilyn cyngor yr awdurdodau lleol.
1001
2.docx
0000195
true
You should be ready to comply with local isolation, testing or quarantine requirements, and will need to rely on the local health system.
false
Dylech fod yn barod i gydymffurfio â gofynion hunanynysu, profi a chwarantin lleol, a bydd rhaid ichi ddibynnu ar y system iechyd leol.
1001
2.docx
0000200
true
FCO teams around the world are working urgently to ensure that governments have sensible plans to enable the return of British and other travellers, and, crucially, to keep borders open for a sufficient period of time to enable returns to take place on commercial routes, wherever possible.
false
Mae timau’r Swyddfa Dramor a Chymanwlad ledled y byd yn gweithio ar frys i sicrhau bod gan lywodraethau gynlluniau synhwyrol er mwyn i deithwyr o Brydain a theithwyr eraill allu dychwelyd ac, yn hollbwysig, er mwyn cadw ffiniau ar agor yn ddigon hir i bobl allu dychwelyd ar lwybrau masnachol, pan fo hynny’n bosibl.
1001
2.docx
0000201
true
FCO is also working with airlines to ensure as many people as possible can get commercial flights home.
false
Mae’r Swyddfa Dramor a Chymanwlad hefyd yn gweithio â chwmnïau hedfan i sicrhau bod cynifer o bobl â phosibl yn gallu dychwelyd adref ar awyrennau masnachol.
1001
2.docx
0000206
true
UK travellers abroad should keep up to date with travel advice for the country/territory they are in.
false
Dylai teithwyr o’r DU ddarllen y cyngor teithio diweddaraf ar gyfer y wlad/ardal y maent ynddi.
1001
2.docx
0000211
true
FCO has published advice for British nationals who do not have immediate departure options available to them.
false
Mae’r Swyddfa Dramor a Chymanwlad wedi cyhoeddi cyngor i ddinasyddion Prydain sydd dramor ac yn methu gadael ar unwaith.
1001
2.docx
0000216
true
FCO is working with airlines to keep routes open and is calling for international action to keep routes open to enable British people to return home on commercial flights.
false
Mae’r Swyddfa Dramor a Chymanwlad yn gweithio gyda chwmnïau hedfan i gadw llwybrau ar agor. Hefyd, mae hi’n galw am gamau gweithredu rhyngwladol i gadw llwybrau ar agor er mwyn i bobl o Brydain allu dychwelyd adref ar awyrennau masnachol.
1001
2.docx
0000217
true
We are also working around the clock to support those British travellers who are experiencing difficulties coming back to the UK.
false
Rydym hefyd yn gweithio ddydd a nos i helpu’r teithwyr hynny o Brydain sy’n cael trafferth dod yn ôl i’r DU.
1001
2.docx
0000222
true
You should continue to monitor the travel advice issued by the FCO and comply with any coronavirus (COVID-19) control measures put in place by your host nation.
false
Dylech barhau i fonitro’r cyngor teithio a roddir gan y Swyddfa Dramor a Chymanwlad, a chydymffurfio ag unrhyw fesurau i reoli’r coronafeirws (COVID-19) a sefydlir gan y wlad yr ydych ynddi.
1001
2.docx
0000225
true
You should also contact your educational setting to advise them of your plans and they can provide you with the latest guidance.
false
Hefyd, dylech gysylltu â’ch lleoliad addysg i roi gwybod iddynt am eich cynlluniau er mwyn iddynt allu rhoi’r canllawiau diweddaraf ichi.
1001
2.docx
0000230
true
If you are a permanent resident overseas and you plan to remain in your country of residence, you should follow the advice of the local authorities in the country in which you live.
false
Os ydych yn preswylio dramor yn barhaol ac yn bwriadu aros yn eich gwlad breswyl, dylech ddilyn cyngor yr awdurdodau lleol yn y wlad yr ydych yn byw ynddi.
1001
2.docx
0000235
true
If you intend to return to the UK, you should use appropriate methods of travel.
false
Os ydych yn bwriadu dychwelyd i’r DU, dylech ddefnyddio dulliau teithio priodol.
1001
2.docx
0000236
true
You need to take account of the fast-moving situation and plan accordingly, including the fact there are currently fewer commercial routes available.
false
Rhaid ichi ystyried y sefyllfa gyfnewidiol sydd ohoni, gan gynllunio yn unol â hynny, gan ystyried y ffaith bod llai o lwybrau masnachol ar agor ar hyn o bryd.
1001
2.docx
0000241
true
Travellers currently overseas should be prepared for border closures or lockdown measures being introduced at short notice.
false
Dylai teithwyr sydd dramor ar hyn o bryd gofio y gellir cau ffiniau a chyflwyno mesurau i gyfyngu ar symudiadau ar fyr rybudd.
1001
2.docx
0000246
true
If you are abroad, you must follow the advice of local authorities and also follow the latest FCO travel advice.
false
Os ydych dramor, rhaid ichi ddilyn cyngor awdurdodau lleol a dilyn cyngor teithio diweddaraf y Swyddfa Dramor a Chymanwlad.
1001
2.docx
0000247
true
You must be ready to comply with local isolation, testing or quarantine requirements, and will need to rely on the local health system.
false
Dylech fod yn barod i gydymffurfio â gofynion hunanynysu, profi a chwarantin lleol, a bydd rhaid ichi ddibynnu ar y system iechyd leol.
1001
2.docx
0000248
true
You should contact your airline, tour operator and travel insurer to find out what support they can offer.
false
Dylech gysylltu â’ch cwmni hedfan, eich gweithredwr teithiau a’ch yswiriwr teithio er mwyn gweld pa gymorth y gallant ei gynnig.
1001
2.docx
0000253
true
You can subscribe to email alerts for the country/territory you’re in via the ‘Get email alerts’ link on each travel advice page.
false
Gallwch gofrestru i gael negeseuon e-bost ynghylch y wlad/ardal rydych ynddi drwy ddolen 'Get email alerts' ar bob tudalen cyngor teithio.
1001
2.docx
0000254
true
You should also consult the latest P Public Health Wales website for steps that you can take to protect yourself.
false
Hefyd, dylech ddarllen yr wybodaeth ddiweddaraf ar wefan Iechyd Cyhoeddus Cymru i weld beth yw’r camau y gallwch eu cymryd i’ch diogelu eich hun.
1001
2.docx
0000259
true
If you’re a UK national who needs emergency help from the UK government, you can contact the nearest British embassy, consulate or high commission or the FCO in London on 0207 008 1500 for help or advice 24/7.
false
Os ydych yn ddinesydd y DU sydd angen cymorth brys gan Lywodraeth y DU, gallwch gysylltu â'r llysgenhadaeth, y conswl neu'r uchel gomisiwn Prydeinig agosaf neu â'r Swyddfa Dramor a Chymanwlad yn Llundain ar 0207 008 1500 i gael cymorth neu gyngor 24 awr y dydd.
1001
2.docx
0000265
true
Before you travel, you should also refer to the guidance for travellers to familiarise yourself with the actions you may need to take when you return to the UK.
false
Cyn ichi deithio, dylech hefyd gyfeirio at y canllawiau i deithwyr er mwyn ymgyfarwyddo â'r camau y gallai fod angen ichi eu cymryd ar ôl dychwelyd i'r DU.
1001
2.docx
0000266
true
Read information about self-isolation.
false
Darllenwch yr wybodaeth am hunanynysu.
1001
2.docx
0000272
true
Read guidance on what you can do if you need financial help and who you can contact for support when abroad.
false
Darllenwch y canllawiau ar yr hyn y gallwch ei wneud os oes angen cymorth ariannol arnoch ac â phwy y gallwch gysylltu i gael cymorth pan fyddwch dramor.
1001
2.docx
0000280
true
2.5 Students already on Erasmus+ or European Solidarity Corps exchanges
false
2.5 Myfyrwyr sydd eisoes ar raglenni cyfnewid Erasmus+ neu’r European Solidarity Corps
1001
2.docx
0000283
true
If you are currently on a placement, you are advised to return to the UK now.
false
Os ydych ar leoliad ar hyn o bryd, rydym yn eich cynghori i ddychwelyd i’r DU yn awr.
1001
2.docx
0000284
true
From 23 March, FCO is advising British people travelling abroad to return to the UK immediately, while commercial routes are still available.
false
Ers 23 Mawrth, mae’r Swyddfa Dramor a Chymanwlad yn cynghori pobl o Brydain sy’n teithio dramor i ddychwelyd i’r DU ar unwaith, tra bo llwybrau masnachol yn dal ar agor.
1001
2.docx
0000289
true
International travel is becoming very limited as air routes cease, land borders close and new restrictions are put in place that prevent flights from leaving.
false
Mae teithiau rhyngwladol bellach yn gyfyngedig iawn gan fod llwybrau awyr yn cau, ffiniau tir yn cau a chyfyngiadau newydd yn cael eu rhoi ar waith i atal awyrennau rhag gadael.
1001
2.docx
0000294
true
Contact your provider to let them know of your plans.
false
Cysylltwch â’ch darparwr i roi gwybod iddo am eich cynlluniau.
1001
2.docx
0000295
true
You will need to take account of the fast-moving situation and plan accordingly, including the fact there are currently fewer commercial routes available.
false
Bydd rhaid ichi ystyried y sefyllfa gyfnewidiol sydd ohoni a chynllunio yn unol â hynny, gan ystyried y ffaith bod llai o lwybrau masnachol ar agor ar hyn o bryd.
1001
2.docx
0000300
true
While overseas, if you develop coronavirus (COVID-19) symptoms (a new, continuous cough or a high temperature over 37.8 degrees), you should seek medical assistance and follow the advice of the local authorities.
false
Os byddwch yn datblygu symptomau’r coronafeirws (COVID-19) (peswch cyson neu dymheredd uchel dros 37.8 gradd) tra byddwch dramor, dylech geisio cymorth meddygol a dilyn cyngor yr awdurdodau lleol.
1001
2.docx
0000301
true
You should be ready to comply with local isolation, testing or quarantine requirements, and will need to rely on the local health system.
false
Dylech fod yn barod i gydymffurfio â gofynion hunanynysu, profi a chwarantin lleol, a bydd rhaid ichi ddibynnu ar y system iechyd leol.
1001
2.docx
0000306
true
Where this travel is funded through the Erasmus+ or European Solidarity Corps programmes, the Force Majeure clause in your contract may apply.
false
Os yw'r teithiau wedi'u cyllido drwy raglenni Erasmus+ neu'r European Solidarity Corps, efallai y bydd cymal force majeure eich contract yn berthnasol.
1001
2.docx
0000307
true
See the National Agency’s website for more information.
false
Gweler gwefan yr Asiantaeth Genedlaethol i gael gwybod mwy.
1001
2.docx
0000312
true
If you are a UK participant who needs emergency help from the UK government while overseas as the country you are in will not allow you to travel back to the UK, or there are no commercial travel options available, you can contact the nearest British embassy, consulate or high commission or the FCO in London on 0207 008 1500 for help or advice 24/7.
false
Os ydych yn ddinesydd y DU sydd angen cymorth brys gan Lywodraeth y DU tra byddwch dramor oherwydd nad yw’r wlad yr ydych ynddi yn caniatáu ichi deithio’n ôl i’r DU, neu oherwydd nad oes opsiynau teithio masnachol ar gael, gallwch gysylltu â'r llysgenhadaeth, y conswl neu'r uchel gomisiwn Prydeinig agosaf neu â'r Swyddfa Dramor a Chymanwlad yn Llundain ar 0207 008 1500 i gael cymorth neu gyngor 24 awr y dydd.
1001
2.docx
0000317
true
Read guidance on what you can do if you need financial help and who you can contact for support when abroad.
false
Darllenwch y canllawiau ar yr hyn y gallwch ei wneud os oes angen cymorth ariannol arnoch ac â phwy y gallwch gysylltu i gael cymorth pan fyddwch dramor.
1001
2.docx
0000321
true
3.
false
3.
1001
2.docx
0000322
true
Travel insurance
false
Yswiriant teithio
1001
2.docx
0000325
true
The Association of British Insurers (ABI) has produced information on travel insurance implications following the COVID-19 outbreak.
false
Mae Cymdeithas Yswirwyr Prydain wedi creu gwybodaeth am oblygiadau yswiriant teithio yn dilyn dyfodiad COVID-19.
1001
2.docx
0000326
true
If you have any further questions about your cover or would like further reassurance, you should contact your travel insurance provider.
false
Os oes gennych unrhyw gwestiynau pellach am eich yswiriant neu os ydych am drafod eich pryderon, cysylltwch â darparwr eich yswiriant teithio.
1001
2.docx
0000330
true
4.
false
4.
1001
2.docx
0000331
true
More information
false
Rhagor o wybodaeth
1001
2.docx
0000335
true
Updates on COVID-19
false
Y diweddaraf ar COVID-19
1001
2.docx
0000339
true
Guidance for Schools and other educational settings:
false
Canllawiau i Ysgolion a lleoliadau addysgol eraill:
1001
2.docx
0000341
true
https://gov.wales/education-coronavirus
false
https://llyw.cymru/canllawiau-ar-covid-19-ar-gyfer-lleoliadau-addysgol
1001
2.docx
0000348
true
PHW guidance for schools and other education settings:
false
Canllawiau Iechyd Cyhoeddus Cymru ar gyfer ysgolion a lleoliadau addysgol eraill:
1001
2.docx
0000350
true
https://phw.nhs.wales/parentsguidance
false
https://phw.nhs.wales/parentsguidance
1001
2.docx
0000355
true
PHW guidance https://phw.nhs.wales/topics/novel-coronavirus/
false
Canllawiau Iechyd Cyhoeddus Cymru https://icc.gig.cymru/pynciau/gwybodaeth-ddiweddaraf-am-coronavirus-newydd-covid-19/
1001
2.docx
0000360
true
Immigration guidance for individuals affected by travel restrictions associated with COVID-19 (Coronavirus)
false
Canllawiau mewnfudo i unigolion y mae cyfyngiadau teithio oherwydd COVID-19 yn effeithio arnynt (Coronafeirws)
1001
0000003
true
Childcare Assistance for Critical Workers and Vulnerable Children
false
Cymorth Gofal Plant i Weithwyr Hanfodol a Phlant sy'n Agored i Niwed
1001
2.docx
0000008
true
8 April 2020
false
8 Ebrill 2020
1001
2.docx
0000017
true
What has been announced?
false
Beth sydd wedi'i gyhoeddi?
1001
2.docx
0000020
true
The Welsh Government has announced that the Childcare Offer for Wales, which provides eligible families with up to 30 hours of government-funded early education and childcare for 3 and 4 year olds, will be closed to new entrants from 1 April 2020.
false
Mae Llywodraeth Cymru wedi cyhoeddi y bydd Cynnig Gofal Plant Cymru, sy'n darparu hyd at 30 awr o addysg gynnar a gofal plant a ariennir gan y llywodraeth i blant 3 a 4 oed, ar gau i ymgeiswyr newydd o 1 Ebrill 2020.
1001
2.docx
0000021
true
This is so that the funding can be used to support key workers with their childcare costs and support vulnerable children during the COVID-19 pandemic.
false
Gwneir hyn er mwyn sicrhau y gellir defnyddio'r cyllid i helpu gweithwyr allweddol gyda'u costau gofal plant a chefnogi plant sy'n agored i niwed yn ystod pandemig COVID-19.
1001
2.docx
0000026
true
Welsh Government will fund childcare costs for pre-school children of key/critical workers, excluding childcare provider retention fees.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn ariannu costau gofal plant ar gyfer plant cyn oed ysgol gweithwyr allweddol sy'n ychwanegol at eu costau gofal plant arferol.
1001
2.docx
0000027
true
Welsh Government will also continue to fund childcare provision for vulnerable children.
false
Bydd Llywodraeth Cymru hefyd yn parhau i ariannu darpariaeth gofal plant ar gyfer plant sy'n agored i niwed.
1001
2.docx
0000032
true
This is initially for a 3-month period, at which time it will be reviewed.
false
Bydd yn gwneud hyn am gyfnod o dri mis i ddechrau, gan adolygu'r sefyllfa wedi hynny.
1001
2.docx
0000037
true
What does this mean?
false
Beth mae hyn yn ei olygu?
1001
2.docx
0000040
true
From 1 April local authorities have been told not to accept or process any new applications for the Childcare Offer for a period of three months.
false
O 1 Ebrill, dywedwyd wrth awdurdodau lleol am beidio â derbyn na phrosesu unrhyw geisiadau newydd ar gyfer Cynnig Gofal Plant Cymru am gyfnod o dri mis.
1001
2.docx
0000044
true
Children who were due to start accessing the Offer from the start of what would have been the summer school term will not do so until this suspension is lifted.
false
Ni fydd plant a fyddai wedi dechrau cael y Cynnig o ddechrau tymor yr haf eleni yn gwneud hynny nes i'r cyfyngiadau hyn gael eu codi.
1001
2.docx
0000048
true
I have already applied for the Offer, how does this announcement affect me?
false
Rwyf wedi gwneud cais am y Cynnig, felly sut mae'r cyhoeddiad hwn yn effeithio arnaf?
1001
2.docx
0000051
true
Your application will not be processed until after the suspension.
false
Ni fydd eich cais yn cael ei brosesu nes i'r cyfyngiadau gael eu codi.
1001
2.docx
0000056
true
Childcare spaces are currently only available to key workers and vulnerable children.
false
Dim ond i weithwyr allweddol a phlant sy'n agored i niwed y mae lleoedd gofal plant ar gael ar hyn o bryd.
1001
2.docx
0000061
true
I had applied for the Offer and been told my child would start receiving it from the start of the summer term.
false
Roeddwn wedi gwneud cais am y Cynnig ac wedi cael gwybod y byddai fy mhlentyn yn dechrau ei gael o ddechrau tymor yr haf.
1001
2.docx
0000062
true
How does this announcement affect me?
false
Sut mae'r cyhoeddiad hwn yn effeithio arnaf?
1001
2.docx
0000065
true
Your child will not start to receive the Offer until after the suspension.
false
Ni fydd eich plentyn yn dechrau cael y Cynnig tan ar ôl i'r cyfyngiadau gael eu codi.
1001
2.docx
0000070
true
What about children already receiving the Offer?
false
Beth am blant sydd eisoes yn cael y Cynnig?
1001
2.docx
0000073
true
Where children were already eligible for and enrolled on the Offer prior to 18 March, we have committed to continue to pay for the hours of childcare booked under the Offer for a period of three months.
false
Os oedd y plant eisoes yn gymwys i gael y Cynnig ac wedi cofrestru ar ei gyfer cyn 18 Mawrth, rydym wedi ymrwymo i barhau i dalu am yr oriau o ofal a drefnwyd o dan y Cynnig am gyfnod o dri mis.
1001
2.docx
0000074
true
This commitment was set out in a statement from the Deputy Minister for Health and Social Services made on 18 March.
false
Nodwyd yr ymrwymiad hwn mewn datganiad a wnaed gan y Dirprwy Weinidog Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol ar 18 Mawrth.
1001
2.docx
0000083
true
I booked extra hours of childcare for the Easter holidays as part of my holiday provision.
false
Roeddwn wedi trefnu oriau ychwanegol o ofal plant ar gyfer gwyliau'r Pasg fel rhan o'm darpariaeth gwyliau.
1001
2.docx
0000084
true
Will this be paid for?
false
A fydd y llywodraeth yn talu am y ddarpariaeth hon?
1001
2.docx
0000087
true
Welsh Government is honouring Childcare Offer payments to providers based on hours booked for three months (18 March to 17 June).
false
Mae Llywodraeth Cymru yn anrhydeddu taliadau Cynnig Gofal Plant Cymru i ddarparwyr ar sail yr oriau a drefnwyd am gyfnod o dri mis (o 18 Mawrth i 17 Mehefin).
1001
2.docx
0000088
true
This includes two additional weeks of holiday provision (up to 30 hours) for weeks commencing 23 and 30 March.
false
Mae hyn yn cynnwys pythefnos ychwanegol o ddarpariaeth gwyliau (hyd at 30 awr) ar gyfer yr wythnosau sy'n dechrau 23 a 30 Mawrth.
1001
2.docx
0000089
true
Once the Easter holiday are over, provision will revert to the term time maximum of up to 20 hours.
false
Ar ôl gwyliau'r Pasg, bydd y ddarpariaeth yn dychwelyd i'r uchafswm oriau yn ystod tymor yr ysgol, sef 20 awr.
1001
2.docx
0000092
true
I am a childcare provider.
false
Rwy'n ddarparwr gofal plant.
1001
2.docx
0000093
true
Will I still be paid for the childcare booked with me under the Offer before this decision?
false
A fyddaf yn cael fy nhalu am y gofal plant a drefnwyd gyda mi fel rhan o'r Cynnig cyn i'r penderfyniad hwn gael ei gwneud?
1001
2.docx
0000096
true
Where children were already eligible for and enrolled on the Offer prior to 18 March, we have committed to continue to pay for the hours of childcare booked under the Offer for a period of three months.
false
Os oedd y plant eisoes yn gymwys i gael y Cynnig ac wedi cofrestru ar ei gyfer cyn 18 Mawrth, rydym wedi ymrwymo i barhau i dalu am yr oriau o ofal a drefnwyd o dan y Cynnig am gyfnod o dri mis.
1001
2.docx
0000097
true
This commitment was set out in a statement from the Deputy Minister for Health and Social Services made on 18 March.
false
Nodwyd yr ymrwymiad hwn mewn datganiad a wnaed gan y Dirprwy Weinidog Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol ar 18 Mawrth.
1001
2.docx
0000102
true
When does the new scheme start?
false
Pryd bydd y cynllun newydd yn dechrau?
1001
2.docx
0000105
true
The Welsh Government will fund childcare costs incurred on or after 1 April 2020, including backdating payments where appropriate.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn ariannu unrhyw oriau ychwanegol a ddarparwyd ar neu ar ôl 1 Ebrill 2020, gan gynnwys ôl-ddyddio taliadau lle y bo'n briodol.
1001
2.docx
0000111
true
Who is eligible?
false
Pwy sy'n gymwys?
1001
2.docx
0000114
true
We are now allowing households where a parent is a critical worker to be eligible for the scheme.
false
Rydym bellach yn caniatáu i gartrefi lle mae'r naill riant neu'r llall yn weithiwr hanfodol, neu rieni unigol sy'n weithiwr allweddol, fod yn gymwys ar gyfer y cynllun.
1001
2.docx
0000116
true
Vulnerable children are also eligible..
false
Mae plant sy'n agored i niwed hefyd yn gymwys.
1001
2.docx
0000121
true
How many hours will Welsh Government pay for?
false
Sawl awr o ddarpariaeth y bydd Llywodraeth Cymru yn talu amdani?
1001
2.docx
0000124
true
There is currently no limit, but please bear in mind that Welsh Government will not pay for any retention fees charged by childcare providers.
false
Nid oes terfyn ar hyn o bryd, ond cofiwch mai dim ond eich costau gofal plant ychwanegol y bydd Llywodraeth Cymru yn eu talu – sef unrhyw beth sy'n fwy na'r hyn y byddech yn ei dalu fel arfer.
1001
2.docx
0000125
true
Please contact your local authority to discuss your needs.
false
Cysylltwch â'ch awdurdod lleol i drafod eich anghenion.
1001
2.docx
0000130
true
What about out-of-hours care?
false
Beth am ofal y tu allan i oriau?
1001
2.docx
0000133
true
Welsh Government will fund out-of-hours care for critical workers.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn ariannu gofal y tu allan i oriau ar gyfer gweithwyr hanfodol sy'n ychwanegol at eu costau gofal plant arferol.
1001
2.docx
0000138
true
How do I apply?
false
Sut y gallaf wneud cais?
1001
2.docx
0000141
true
Please apply online via your local authority.
false
Dylech wneud cais ar-lein drwy eich awdurdod lleol.
1001
2.docx
0000146
true
What is a ‘critical worker’?
false
Beth yw 'gweithiwr hanfodol'?
1001
2.docx
0000150
true
Welsh Government maintains a list of critical workers on Gov.wales.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn cadw rhestr o weithwyr hanfodol ar Gov.cymru.
1001
2.docx
0000151
true
It can be accessed here – https://gov.wales/coronavirus-key-critical-workersPlease note that this includes staff working in refuges and other forms of supported accommodation for those fleeing domestic abuse.
false
Gallwch ei gweld yma – https://llyw.cymru/gweithwyr-allweddol-hanfodol-y-coronafeirws
1001
2.docx
0000157
true
What is a ‘vulnerable child’?
false
Beth yw 'plentyn sy'n agored i niwed'?
1001
2.docx
0000160
true
Vulnerable children include those with safeguarding needs and supported by social care, which include children with care and support or support plans, children on the child protection register and looked after children, young carers, disabled children and those with Statements of special educational needs.
false
Mae plant sy'n agored i niwed yn cynnwys plant ag anghenion diogelu ac sy'n cael eu cefnogi gan y gwasanaethau gofal cymdeithasol, sy'n cynnwys plant â chynlluniau gofal a chymorth neu gynlluniau cymorth, plant ar y gofrestr amddiffyn plant a phlant sy'n derbyn gofal, gofalwyr ifanc, plant anabl a phlant â Datganiadau o anghenion addysgol arbennig.
1001
2.docx
0000165
true
What is a pre-school child for the purposes of this scheme?
false
Beth yw plentyn cyn oed ysgol at ddibenion y cynllun hwn?
1001
2.docx
0000168
true
A pre-school child is any child aged 0 to 5 who has not yet been offered a school place.
false
Ystyr plentyn cyn oed ysgol yw unrhyw blentyn rhwng 0 a 5 oed nad yw wedi cael cynnig lle mewn ysgol eto.
1001
2.docx
0000173
true
I am a critical worker with older children, am I eligible?
false
Rwy'n weithiwr hanfodol sydd â phlant hŷn. Ydw i'n gymwys?
1001
2.docx
0000176
true
Where possible, school age children should continue to attend the provision in schools.
false
Lle y bo'n bosibl, dylai plant oed ysgol barhau i fynychu'r ysgol.
1001
2.docx
0000177
true
Welsh Government will consider funding childcare places for older children in exceptional circumstances and on a case-by-case basis.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn ystyried ariannu lleoedd gofal plant i blant hŷn mewn amgylchiadau eithriadol a fesul achos.
1001
2.docx
0000183
true
I am a parent accessing the Childcare Offer.
false
Rwy'n rhiant sy'n cael y Cynnig Gofal Plant.
1001
2.docx
0000184
true
If my usual setting is closed as a result of Covid-19 but I need childcare provision due to being a critical worker or having a vulnerable child, can I use a different setting?
false
Os yw fy lleoliad arferol wedi cau o ganlyniad i Covid-19 ond mae angen darpariaeth gofal plant arnaf gan fy mod yn weithiwr hanfodol neu fod gennyf blentyn sy'n agored i niwed, a allaf ddefnyddio lleoliad gwahanol?
1001
2.docx
0000188
true
Yes, Welsh Government will fund your childcare costs in this circumstance, with the exception of any retention fees charged by childcare providers.
false
Gallwch. Bydd Llywodraeth Cymru yn ariannu costau sy'n ychwanegol at eich costau gofal plant arferol yn yr amgylchiadau hyn.
1001
2.docx
0000193
true
I am a critical worker but I don’t want to send my child in to childcare setting - do I have to?
false
Rwy'n weithiwr hanfodol ond nid wyf am anfon fy mhlentyn i leoliad gofal plant – a oes rhaid i mi wneud hyn?
1001
2.docx
0000196
true
Many parents working in these critical sectors may be able to ensure their child is kept at home.
false
Mae'n bosibl y bydd llawer o rieni sy'n gweithio yn y sectorau hanfodol hyn yn gallu sicrhau bod eu plant yn gallu aros gartref.
1001
2.docx
0000197
true
Every child who can be safely cared for at home should be.
false
Dylai pob plentyn gael gofal gartref os gellir gwneud hynny'n ddiogel.
1001
2.docx
0000198
true
This is an offer to parents and carers and there is no requirement for parents and carers to send their children to a childcare setting if they do not need or wish to do so.
false
Mae hwn yn gynnig i rieni a gofalwyr ac nid yw'n ofynnol i rieni na gofalwyr anfon eu plant i leoliad gofal plant os nad oes angen iddynt wneud hynny neu os nad ydynt yn dymuno gwneud hynny.
1001
2.docx
0000203
true
I am a childcare setting, how can I access this funding?
false
Rwyf yn lleoliad gofal plant. Sut y gallaf fanteisio ar y cyllid hwn?
1001
2.docx
0000206
true
We will be communicating how the funding will be made available and to which settings in due course.
false
Byddwn yn cyhoeddi gwybodaeth ynglŷn â sut y bydd y cyllid ar gael ac i ba leoliadau maes o law.
1001
2.docx
0000207
true
You do not have to be registered for the Childcare Offer to be considered.
false
Nid oes rhaid i chi fod wedi'ch cofrestru ar gyfer y Cynnig Gofal Plant er mwyn cael eich ystyried.
1001
2.docx
0000212
true
My child is not attending childcare – why is the setting telling me that they will continue to charge me during corona virus-related closures?
false
Nid yw fy mhlentyn yn mynychu'r lleoliad gofal plant – pam mae'r lleoliad yn dweud wrthyf y bydd yn parhau i godi tâl arnaf tra bydd ar gau yn ystod y cyfyngiadau sy'n gysylltiedig â Coronafeirws.
1001
2.docx
0000215
true
The Welsh Government acknowledges that, in many cases, the insurance that early years providers have will not cover them for income lost during COVID-19-related closures.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn cydnabod, mewn llawer o achosion, na fydd yr yswiriant sydd gan ddarparwyr blynyddoedd cynnar yn talu am incwm a gollir yn ystod y cyfyngiadau sy'n gysylltiedig â COVID-19.
1001
2.docx
0000216
true
There is a range of support for businesses to reduce the impact of COVID-19 on them.
false
Mae amrywiaeth o gymorth ar gael i fusnesau er mwyn lleihau effaith COVID-19 arnynt.
1001
2.docx
0000217
true
We are asking childcare providers to be reasonable and balanced in their dealings with parents.
false
Rydym yn gofyn i ddarparwyr gofal plant ddelio â rhieni mewn ffordd resymol a chytbwys.
1001
2.docx
0000218
true
The Welsh Government is keeping what further support businesses may require under close review.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn adolygu'r cymorth ychwanegol y gall fod ei angen ar fusnesau yn barhaus.
1001
2.docx
0000223
true
What help is available for childcare settings?
false
Pa help sydd ar gael i leoliadau gofal plant?
1001
2.docx
0000226
true
Welsh Government is aware that a significant number of childcare settings have closed and critical workers are incurring additional childcare costs as a result of having to change provider, payment of retention fees and are unable to ask friends and family to help with childcare due to the social distancing measures currently in effect.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn ymwybodol bod nifer sylweddol o leoliadau gofal plant wedi cau a bod gweithwyr hanfodol yn mynd i gostau gofal plant ychwanegol am eu bod yn gorfod newid darparwr, talu ffioedd cadw, ac am eu bod yn methu â gofyn i deulu a ffrindiau am help oherwydd y mesurau cadw pellter cymdeithasol sydd ar waith ar hyn o bryd.
1001
2.docx
0000231
true
WG will therefore pay for childcare costs incurred by critical workers, with the exception of any retention fees charged by childcare providers, and will continue to support vulnerable children.
false
Felly, bydd Llywodraeth Cymru yn talu costau gofal plant ychwanegol gweithwyr hanfodol ac yn parhau i gefnogi plant sy'n agored i niwed.
1001
2.docx
0000237
true
How should childcare settings implement social distancing?
false
Sut y dylai lleoliadau gofal plant ddilyn y mesurau cadw pellter cymdeithasol?
1001
2.docx
0000241
true
To help ensure that the risk of virus spread for both staff and children is as low as possible, information on social distancing in childcare settings is available on Gov.Wales here and here.
false
Er mwyn helpu i sicrhau bod cyn lleied o risg â phosibl y bydd y feirws yn lledaenu i staff a phlant, mae gwybodaeth am gadw pellter cymdeithasol mewn lleoliadau gofal plant ar gael yma.
1001
2.docx
0000247
true
If I am asked to undertake a deep clean by Welsh Government or other official body due to Coronavirus, will the Welsh Government pay for this?
false
Os bydd Llywodraeth Cymru neu gorff swyddogol arall yn gofyn i mi gwblhau gwaith glanhau trwyadl o ganlyniad i Coronafeirws, a fydd Llywodraeth Cymru yn talu am hyn?
1001
2.docx
0000251
true
No.
false
Na fydd.
1001
2.docx
0000252
true
Childcare settings will be required to fund any deep cleans required.
false
Bydd yn ofynnol i leoliadau gofal plant ariannu unrhyw waith glanhau trwyadl sy'n ofynnol.
1001
0000002
true
Introduction
false
Cyflwyniad
1001
2.docx
0000005
true
This guidance is issued under regulation 7A of the Health Protection (Coronavirus Restrictions) (Wales) Regulations 2020 (the “Coronavirus Regulations”)[1].
false
Mae’r canllawiau hyn yn cael eu dyroddi o dan reoliad 7A o Reoliadau Diogelu Iechyd (Cyfyngiadau Coronafeirws) (Cymru) 2020 (y “Rheoliadau Coronafeirws”).
1001
2.docx
0000006
true
It is aimed at any person who required by the Coronavirus Regulations to take all reasonable measures to ensure that a distance of 2 metres is maintained on particular premises.
false
Maent ar gyfer unrhyw berson y mae’r Rheoliadau Coronafeirws yn ei gwneud yn ofynnol iddo gymryd pob cam rhesymol i sicrhau bod pellter o 2 fetr yn cael ei gynnal mewn mangreoedd penodol.
1001
2.docx
0000009
true
The Coronavirus Regulations impose a number of restrictions on businesses and other services -
false
Mae’r Rheoliadau Coronafeirws yn gosod amryw o gyfyngiadau ar fusnesau a gwasanaethau eraill -
1001
2.docx
0000012
true
premises which sell food and drink for consumption on the premises have had to close (although premises can be used to sell food and drink for consumption off the premises subject to restrictions);
false
mae mangreoedd sy’n gwerthu bwyd a diod i’w fwyta yn y fangre wedi gorfod cau (er bod modd defnyddio mangreoedd i werthu bwyd a diod i’w fwyta y tu allan i’r fangre yn ddarostyngedig i gyfyngiadau);
1001
2.docx
0000015
true
certain public-facing businesses and services have had to close subject to very limited exceptions (the list of businesses that had to close is in Parts 2 and 3 of the Schedule to the Regulations and includes cinemas, hair salons and holiday accommodation);
false
mae busnesau a gwasanaethau penodol sy’n delio’n uniongyrchol â’r cyhoedd wedi gorfod cau yn ddarostyngedig i eithriadau cyfyngedig iawn (ceir rhestr o’r busnesau sydd wedi gorfod cau yn Rhannau 2 a 3 o’r Atodlen i’r Rheoliadau ac mae’n cynnwys sinemâu, salonau gwallt a llety gwyliau);
1001
2.docx
0000018
true
other public facing businesses and services (listed in Part 4 of the Schedule and including food retailers, pharmacies and petrol stations) can remain open but must take all reasonable measures to ensure that a distance of 2 metres is maintained between person on the premises and waiting to enter the premises (except between members of the same household or a carer and person cared for);
false
caiff busnesau a gwasanaethau eraill sy’n delio’n uniongyrchol â’r cyhoedd (a restrir yn Rhan 4 o’r Atodlen ac sy’n cynnwys gwerthwyr bwys, fferyllfeydd a gorsafoedd petrol) barhau i fod ar agor ond rhaid iddynt gymryd pob cam rhesymol i sicrhau bod pellter o 2 fetr yn cael ei gynnal rhwng personau yn y fangre a phersonau sy’n aros i fynd i’r fangre (ac eithrio rhwng aelodau o’r un aelwyd neu ofalwr a’r person y mae’n gofalu amdano);
1001
2.docx
0000021
true
all other shops must close other than to offer online services or services by phone or post;
false
rhaid i bob siop arall gau ac eithrio i gynnig gwasanaethau ar-lein neu wasanaethau dros y ffôn neu drwy’r post;
1001
2.docx
0000024
true
in any other workplace that remains open, the person responsible for the work must take all reasonable measures to ensure that a distance of 2 metres is maintained between person on the premises and waiting to enter the premises (except between members of the same household or a carer and person cared for)[2];
false
mewn unrhyw weithle arall sy’n parhau i fod ar agor, rhaid i’r person sy’n gyfrifol am y gwaith gymryd pob cam rhesymol i sicrhau bod pellter o 2 fetr yn cael ei gynnal rhwng personau yn y fangre a phersonau sy’n aros i fynd i’r fangre (ac eithrio rhwng aelodau o’r un aelwyd neu ofalwr a’r person y mae’n gofalu amdano)[1];
1001
2.docx
0000027
true
persons responsible for places of worship, crematoriums, cemeteries and community must – in the limited circumstances in which some of those places may be open – take all reasonable measures to ensure that a distance of 2 metres is maintained between person on the premises and waiting to enter the premises (except between members of the same household or a carer and person cared for).
false
rhaid i bersonau sy’n gyfrifol am fannau addoli, amlosgfeydd, mynwentydd a chanolfannau cymuned - o dan yr amgylchiadau cyfyngedig y caniateir i’r mannau hynny fod ar agor - gymryd pob cam rhesymol i sicrhau bod pellter o 2 fetr yn cael ei gynnal rhwng personau yn y fangre a phersonau sy’n aros i fynd i’r fangre (ac eithrio rhwng aelodau o’r un aelwyd neu ofalwr a’r person y mae’n gofalu amdano.
1001
2.docx
0000030
true
The purpose of this Guidance is to help businesses and other organisations understand what kind of reasonable measures they can take to ensure that persons on their premises stay 2 metres apart.
false
Diben y canllawiau hyn yw helpu busnesau a sefydliadau eraill i ddeall pa fath o gamau rhesymol y gallant eu cymryd i sicrhau bod pellter o 2 fetr yn cael ei gynnal rhwng personau yn eu mangreoedd.
1001
2.docx
0000031
true
Maintaining a distance of 2 metres between persons who are not in the same household is an important aspect of the measures we must all take to minimise the risks of the spread of COVID 19.
false
Mae cynnal pellter o 2 fetr rhwng personau nad ydynt yn perthyn i’r un aelwyd yn agwedd bwysig ar y camau y mae’n rhaid i bob un ohonom eu cymryd i leihau’r risg o ledaenu COVID-19.
1001
2.docx
0000032
true
It is something we should aim to do in all aspects of our daily lives.
false
Dyma rywbeth y dylem geisio ei wneud ym mhob agwedd o’n bywydau bob dydd.
1001
2.docx
0000033
true
But the Welsh Government has chosen to impose a legal requirement on workplaces to ensure that everything reasonable is done to minimise transmission of coronavirus.
false
Ond mae Llywodraeth Cymru wedi dewis gosod gofyniad cyfreithiol ar weithleoedd er mwyn sicrhau bod pob cam rhesymol yn cael ei gymryd i leihau trosglwyddiad coronafeirws.
1001
2.docx
0000034
true
The guidance is intended to assist people in understanding what “taking all reasonable measures” means and what to do if it is not possible to maintain a distance of 2 metres in certain circumstances.
false
Nod y canllawiau yw helpu pobl i ddeall yr hyn y mae “cymryd pob cam rhesymol” yn ei olygu a beth i’w wneud os nad yw’n bosibl cynnal pellter o 2 fetr mewn amgylchiadau penodol.
1001
2.docx
0000037
true
The Welsh Government wishes to make clear that while the requirement to take all reasonable measures to maintain a distance is an objective test that is intended to be applied consistently, it is neither an absolute rule that has to be applied all of the time in all circumstances, nor is it a test that will apply in the same way in all circumstances.
false
Er bod y gofyniad i gymryd pob cam rhesymol i gynnal pellter yn brawf gwrthrychol y bwriedir iddo gael ei gymhwyso’n gyson, mae Llywodraeth Cymru yn awyddus i bwysleisio nad yw’n rheol absoliwt y mae’n rhaid iddi gael ei chymhwyso drwy’r adeg ac o dan bob amgylchiadau, nac yn brawf a fydd yn gymwys yn yr un ffordd o dan bob amgylchiadau.
1001
2.docx
0000041
true
This is not about whether the businesses subject to this requirement work, it is about the way they work.
false
Y ffordd y mae busnesau yn gweithio sydd o dan sylw yma, nid a yw’r busnesau sy’n ddarostyngedig i’r gofyniad hwn yn gweithio.
1001
2.docx
0000042
true
It is about taking proportionate action where it is practicable to do so.
false
Mae’n golygu cymryd camau cymesur pan fo hynny’n ymarferol.
1001
2.docx
0000046
true
The regulations enable the Welsh Ministers to issue guidance on taking all reasonable measures to maintain a 2 metres distance to those persons responsible for premises where that requirement applies.
false
Mae’r rheoliadau yn galluogi Gweinidogion Cymru i ddyroddi canllawiau ar gymryd pob cam rhesymol er mwyn cynnal pellter o 2 fetr i’r personau hynny sy’n gyfrifol am fangreoedd y mae’r gofyniad hwnnw yn gymwys iddynt.
1001
2.docx
0000047
true
Regard must be had to this guidance.
false
Rhaid rhoi sylw i’r canllawiau hyn.
1001
2.docx
0000048
true
The Guidance may incorporate guidance, codes of practice or other documents published by other bodies such as trade associations, industry bodies or a trade union.
false
Caiff y canllawiau ymgorffori canllawiau, codau ymarfer neu ddogfennau eraill a gyhoeddir gan gyrff eraill fel cymdeithasau masnach, cyrff diwydiant neu undeb lafur.
1001
2.docx
0000049
true
In the coming days the Welsh Government will be looking closely at these other resources and will update this guidance to formally incorporate helpful documents.
false
Yn ystod y dyddiau nesaf bydd Llywodraeth Cymru yn edrych yn fanwl ar yr adnoddau eraill hyn ac yn diweddaru’r canllawiau hyn er mwyn ymgorffori dogfennau defnyddiol yn ffurfiol.
1001
2.docx
0000052
true
PLEASE REMEMBER - The general message from the Welsh Government remains the same:
false
COFIWCH – Yr un yw neges gyffredinol Llywodraeth Cymru:
1001
2.docx
0000055
true
where possible stay at home to save lives
false
arhoswch adref er mwyn achub bywydau os yw hynny’n bosibl
1001
2.docx
0000058
true
minimise the risk of transmission in the workplace
false
gwnewch bopeth i leihau’r risg o drosglwyddo’r feirws yn y gweithle
1001
2.docx
0000061
true
In addition to the restrictions and requirements imposed on businesses and services, the Coronavirus Regulations also impose strict requirements on individuals.
false
Yn ogystal â’r cyfyngiadau a’r gofynion a osodir ar fusnesau a gwasanaethau, mae’r Rheoliadau Coronafeirws hefyd yn gosod gofynion caeth ar unigolion.
1001
2.docx
0000062
true
Under the Regulations it is not lawful -
false
O dan y Rheoliadau nid yw’n gyfreithlon -
1001
2.docx
0000065
true
to leave your home without a reasonable excuse (a reasonable excuse includes shopping for food and other essentials, accessing health care services, exercising no more than once a day or travelling to work only if is not reasonably practicable to work from home)
false
i adael eich cartref heb esgus rhesymol (mae esgus rhesymol yn cynnwys siopa am fwyd a nwyddau hanfodol eraill, defnyddio gwasanaethau gofal iechyd, ymarfer corff unwaith y dydd yn unig neu deithio i’r gwaith dim ond os nad yw’n rhesymol ymarferol ichi weithio o’ch cartref)
1001
2.docx
0000068
true
to be part of a public gathering of more than 2 persons unless—
false
i fod yn rhan o gynulliad o fwy na 2 berson mewn man cyhoeddus oni bai -
1001
2.docx
0000071
true
the persons are in the same household;
false
bod y personau yn aelodau o’r un aelwyd;
1001
2.docx
0000074
true
the gathering is essential for work;
false
bod ymgynnull yn hanfodol at ddibenion gwaith;
1001
2.docx
0000077
true
you are attending a funeral (but funerals are subject to other restrictions);
false
eich bod yn mynd i angladd (ond mae angladdau yn ddarostyngedig i gyfyngiadau eraill);
1001
2.docx
0000080
true
it is necessary as part of moving house;
false
bod hynny’n angenrheidiol fel rhan o symud tŷ;
1001
2.docx
0000083
true
it is necessary to provide care to a vulnerable person or to provide emergency assistance to someone; or
false
bod hynny’n angenrheidiol er mwyn darparu gofal i berson hyglwyf neu i ddarparu cymorth brys i rywun; neu
1001
2.docx
0000086
true
the gathering is necessary to fulfil another legal obligation.
false
bod ymgynnull yn angenrheidiol er mwyn cyflawni rhwymedigaeth gyfreithiol arall.
1001
2.docx
0000089
true
In addition to the legal requirements, the Welsh Government has issued guidance that we all must follow to keep everyone as safe as possible and to minimise the risk of spreading the virus.
false
Yn ogystal â’r gofynion cyfreithiol, mae Llywodraeth Cymru wedi dyroddi canllawiau y mae’n rhaid i bob un ohonom eu dilyn er mwyn cadw pawb mor ddiogel â phosibl ac i leihau’r risg o ledaenu’r feirws.
1001
2.docx
0000090
true
The guidance includes information about -
false
Mae’r canllawiau yn cynnwys gwybodaeth ynglŷn ag -
1001
2.docx
0000093
true
staying 2 metres (c 6 1/2 ft) away from other people in all circumstances;
false
cadw 2 fetr (tua 6½ troedfedd) i ffwrdd o bobl eraill o dan bob amgylchiadau;
1001
2.docx
0000096
true
washing your hands regularly and especially as soon as you get home from a lawful trip outside your home.
false
ymolchi eich dwylo yn rheolaidd ac yn arbennig cyn gynted ag ichi gyrraedd adref o daith gyfreithlon y tu allan i’ch cartref.
1001
2.docx
0000099
true
The guidance is available here:
false
Mae’r canllawiau ar gael yma.
1001
2.docx
0000108
true
[2] Note that this restriction was inserted by the Health Protection (Coronavirus Restrictions) (Wales) (Amendment) Regulations 2020 and came into force at 1 minute past midnight on 7 April.
false
[1] Sylwch bod y cyfyngiad hwn wedi ei fewnosod gan Reoliadau Diogelu Iechyd (Cyfyngiadau Coronafeirws) (Cymru) (Diwygio) 2020 ac iddo ddod i rym am 1 funud wedi hanner nos ar 7 Ebrill.
1001
2.docx
0000109
true
Most of the other restrictions came into force on 26 March.
false
Daeth y rhan fwyaf o’r cyfyngiadau eraill i rym ar 26 Mawrth.
1001
2.docx
0000112
true
General principles
false
Egwyddorion cyffredinol
1001
2.docx
0000115
true
This Guidance applies to everyone who is required by the Coronavirus Regulations to take all reasonable measures to ensure that a distance of 2 metres is maintained between people on premises.
false
Mae’r canllawiau hyn y gymwys i bawb y mae’r Rheoliadau Coronafeirws yn ei gwneud yn ofynnol iddynt gymryd pob cam rhesymol i sicrhau bod pellter o 2 fetr yn cael ei gynnal rhwng pobl mewn mangreoedd.
1001
2.docx
0000118
true
As outlined above, the requirement applies in a very broad range of circumstances, including, as from 7 April, every workplace which remains open.
false
Fel y nodir uchod, mae’r gofyniad yn gymwys mewn amgylchiadau eang iawn, gan gynnwys, o 7 Ebrill ymlaen, ym mhob gweithle sy’n parhau i fod ar agor.
1001
2.docx
0000119
true
This includes for example public services, health and social care premises, schools and childcare settings, call centres, hospitality centres, commercial and industrial premises, construction sites and other open sites such as roadworks and outdoor places including livestock markets.
false
Mae hyn yn cynnwys gwasanaethau cyhoeddus, mangreoedd iechyd a gofal cymdeithasol, ysgolion a lleoliadau gofal plant, canolfannau galwadau, canolfannau lletygarwch, mangreoedd masnachol a diwydiannol, safleoedd adeiladu a safleoedd agored eraill fel gwaith ffyrdd a mannau awyr agored gan gynnwys marchnadoedd anifeiliaid.
1001
2.docx
0000122
true
In the case of premises listed in Part 4 of Schedule 1 to the Coronavirus Regulations (public facing businesses and services that are allowed to remain open) and in the case of places of worship, crematoriums, cemeteries and community centres, the duty in law applies to the person responsible for the premises.
false
Yn achos mangreoedd a restrir yn Rhan 4 o Atodlen 1 i’r Rheoliadau Coronafeirws (busnesau a gwasanaethau sy’n delio’n uniongyrchol â’r cyhoedd y caniateir iddynt barhau i fod ar agor) ac yn achos mannau addoli, amlosgfeydd, mynwentydd a chanolfannau cymuned, mae’r ddyletswydd gyfreithiol yn gymwys i’r person sy’n gyfrifol am y fangre.
1001
2.docx
0000123
true
In the case of other workplaces, the duty falls on the person responsible for the work being undertaken in the workplace; that is the person responsible for management control.
false
Yn achos gweithleoedd eraill, mae’r ddyletswydd yn perthyn i’r person sy’n gyfrifol am y gwaith sy’n cael ei wneud yn y gweithle; hynny yw, y person sy’n gyfrifol am reoli’r gwaith.
1001
2.docx
0000124
true
It would not, for example, fall on the owner of a leased factory space or office.
false
Ni fyddai, er enghraifft, yn ddyletswydd ar berchennog sy’n gosod ffatri neu swyddfa ar les.
1001
2.docx
0000125
true
However, everybody in a workplace has a personal responsibility to comply with the 2 metre requirement to ensure that the risk of transmission of coronavirus across Wales is reduced.
false
Fodd bynnag, mae cyfrifoldeb personol ar bawb mewn gweithle i gydymffurfio â’r gofyniad 2 fetr er mwyn lleihau’r risg o drosglwyddo coronafeirws ledled Cymru.
1001
2.docx
0000128
true
Reasonable Measures
false
Camau rhesymol
1001
2.docx
0000131
true
There are a number of measures being taken to slow the spread of the coronavirus and to minimise community transmission.
false
Mae amryw o gamau yn cael eu cymryd i arafu lledaeniad coronafeirws a lleihau ei drosglwyddiad yn y gymuned.
1001
2.docx
0000132
true
They all involve a trade-off between risk of transmission and the need for the economy, and society generally, to keep functioning.
false
Mae pob un ohonynt yn golygu cael cyfaddawd rhwng yr angen i leihau’r risg o drosglwyddo’r feirws a’r angen i’r economi, a chymdeithas yn gyffredinol, barhau i weithredu.
1001
2.docx
0000135
true
The first and most important measure taken was to ensure that those exhibiting symptoms stay at home to isolate themselves from others.
false
Y cam cyntaf a phwysicaf oedd sicrhau bod y rheini sydd â symptomau yn aros adref er mwyn ynysu eu hunain oddi wrth eraill.
1001
2.docx
0000136
true
Also fundamental was the need to shield our most vulnerable people, and it was particularly important to make it clear that older people and those with specified pre-existing conditions should stay at home.
false
Roedd yr angen i amddiffyn y bobl fwyaf agored i niwed hefyd yn sylfaenol, ac roedd egluro y dylai pobl hŷn a’r rheini sydd eisoes â chyflyrau iechyd aros adref yn arbennig o bwysig.
1001
2.docx
0000139
true
In recent weeks that message has become a more general one.
false
Mae’r neges honno wedi datblygu i fod yn un fwy cyffredinol yn yr wythnosau diwethaf.
1001
2.docx
0000140
true
The Regulations made on 26 March contained a general proposition that everybody should stay at home.
false
Roedd y Rheoliadau a wnaed ar 26 Mawrth yn cynnwys gosodiad cyffredinol y dylai pawb aros adref.
1001
2.docx
0000141
true
But that is subject to numerous exceptions – reasonable justifications – that acknowledge we may need to go out to work, to exercise and to buy food, among other things.
false
Ond mae hynny’n ddarostyngedig i nifer o eithriadau – cyfiawnhad rhesymol – sy’n cydnabod y gall fod angen inni fynd allan i weithio, i wneud ymarfer corff ac i brynu bwyd, ymysg pethau eraill.
1001
2.docx
0000144
true
So there has been a gradual expansion in the restrictions and actions taken to minimise risk of transmission across society. Restrictions and actions that are often inter-related.
false
Felly mae’r cyfyngiadau a’r camau sy’n cael eu cymryd i leihau’r risg o drosglwyddo’r feirws mewn cymdeithas wedi ehangu’n raddol, ac yn aml mae perthynas rhwng y cyfyngiadau a’r camau hyn.
1001
2.docx
0000146
true
They started with stopping social activities, requiring certain businesses, such as pubs, to close; before expanding to imposing restrictions on public facing businesses such as supermarkets to try and maintain physical distancing where it can be done.
false
Y man cychwyn oedd stopio gweithgareddau cymdeithasol a mynnu bod busnesau penodol, fel tafarndai, yn cau; cyn ehangu i osod cyfyngiadau ar fusnesau sy’n delio’n uniongyrchol â’r cyhoedd, fel archfarchnadoedd, er mwyn ceisio cynnal pellter cymdeithasol os oes modd gwneud hynny.
1001
2.docx
0000149
true
This principle of taking all reasonable steps to maintain physical distance is now being broadened to all workplaces.
false
Mae’r egwyddor hon o gymryd pob cam rhesymol i gynnal pellter cymdeithasol bellach yn cael ei hestyn i bob gweithle.
1001
2.docx
0000150
true
This requires people to take “all reasonable measures” to maintain a distance of two metres between those in the workplace.
false
Golyga hyn bod rhaid i bobl gymryd “pob cam rhesymol” i gynnal pellter o 2 fetr rhwng pobl yn y gweithle.
1001
2.docx
0000151
true
While that is an objective test that is intended to be applied consistently, it is not an absolute rule that has to be applied all of the time in all circumstances.
false
Er bod hwn yn brawf gwrthrychol y bwriedir iddo gael ei gymhwyso’n gyson, nid yw’n rheol absoliwt y mae’n rhaid ei chymhwyso drwy’r adeg ac o dan bob amgylchiadau.
1001
2.docx
0000152
true
In addition it is not a measure that will apply in the same way in all circumstances.
false
Nid yw’n fesur a fydd yn gymwys yn yr un ffordd o dan bob amgylchiadau ychwaith.
1001
2.docx
0000155
true
Physical distancing is intended to supplement a range of other actions being taken to seek to minimise risk.
false
Y bwriad yw bod cynnal pellter cymdeithasol yn ategu cyfres o gamau eraill sy’n cael eu cymryd i leihau’r risg.
1001
2.docx
0000156
true
These include staying away from others when exhibiting symptoms, working from home where practicable, erecting barriers between people where suitable or wearing personal protective equipment where guidance says it is necessary.
false
Mae’r rhain yn cynnwys cadw draw oddi wrth bobl eraill os oes gennych symptomau, gweithio gartref os yw hynny’n ymarferol, codi rhwystrau rhwng pobl os yw hynny’n bosibl neu wisgo cyfarpar diogelu personol pan fo canllawiau’n dweud bod hynny’n angenrheidiol.
1001
2.docx
0000159
true
In summary, when proportionate action can be taken to reduce the spread of the virus it should be taken.
false
I grynhoi, os oes modd cymryd camau cymesur i leihau lledaeniad y firws, dylid eu cymryd.
1001
2.docx
0000160
true
The Welsh Government has expanded the physical distancing requirements in legislation because of concerns that some employers who could take steps to keep staff further apart have not done so.
false
Mae Llywodraeth Cymru wedi ehangu’r gofynion o ran cadw pellter cymdeithasol mewn deddfwriaeth oherwydd pryderon nad yw rhai cyflogwyr a allai gymryd camau i gadw mwy o bellter rhwng staff wedi gwneud hynny.
1001
2.docx
0000161
true
But many employers have already done what they can and there are also working environments where physical distancing is not possible – and in consequence there may be circumstances where few or even no reasonable measures can be taken.
false
Ond mae nifer o gyflogwyr eisoes wedi gwneud yr hyn sy’n bosibl, ac nid oes modd cadw pellter cymdeithasol mewn rhai amgylcheddau gweithio. O ganlyniad, mewn rhai amgylchiadau efallai na fydd yn bosibl rhoi llawer o gamau rhesymol ar waith, neu’n wir, unrhyw rai o gwbl.
1001
2.docx
0000162
true
For example in relation to the provision of public facing essential services (including operation and maintenance of Critical National Infrastructure), factory settings, construction sites, the provision of health and social care services and the production and distribution of food.
false
Er enghraifft, wrth ddarparu gwasanaethau hanfodol sy’n delio’n uniongyrchol â’r cyhoedd (gan gynnwys gweithredu a chynnal Seilwaith Cenedlaethol Hanfodol), mewn ffatrïoedd, ar safleoedd adeiladu, wrth ddarparu gwasanaethau iechyd a gofal cymdeithasol ac wrth gynhyrchu a dosbarthu bwyd.
1001
2.docx
0000163
true
In these instances we are asking employers to take reasonable measures to ensure that a distance of 2 metres is maintained between people on premises, including outdoor sites, to minimise the risk of transmission and the risk to workers.
false
Yn yr amgylchiadau hynny rydym yn gofyn i gyflogwyr gymryd camau rhesymol i sicrhau bod pellter o 2 fetr yn cael ei gynnal rhwng pobl yn y fangre, gan gynnwys ar safleoedd awyr agored, er mwyn lleihau’r risg o drosglwyddo’r feirws a’r risg i weithwyr.
1001
2.docx
0000166
true
What constitutes a reasonable measure?
false
Beth yw cam rhesymol?
1001
2.docx
0000169
true
In considering the context for how the test is to be applied, the starting point is that it applies to workplaces that are allowed to operate and the Welsh Government wants to continue to operate.
false
Y man cychwyn o ran y cyd-destun ar gyfer cymhwyso’r prawf yw ei fod yn gymwys i weithleoedd y caniateir iddynt weithredu, ac y mae Llywodraeth Cymru am iddynt barhau i weithredu.
1001
2.docx
0000170
true
In fact many of these workplaces are vital and must continue to function.
false
Mewn gwirionedd mae llawer o’r gweithleoedd hyn yn hanfodol, a rhaid iddynt barhau i weithredu.
1001
2.docx
0000171
true
That the test applies to both hospitals and food shops should help illustrate the fact that this is not about stopping work, it is about all employers doing what they can in the workplace to change the way they work.
false
Mae’r ffaith fod y prawf yn gymwys i ysbytai a siopau bwyd yn dangos nad yw hyn yn ymwneud â stopio gweithio, ond ei fod yn ymwneud â chyflogwyr yn gwneud yr hyn a allant yn y gweithle i newid y ffordd y maent yn gweithio.
1001
2.docx
0000174
true
If physical distancing can be achieved this will play a part, along with other actions, to minimise community transmission; but we should be clear that if physical distancing is not a reasonable measure in the particular workplace context, then is not a requirement.
false
Os gellir sicrhau pellter cymdeithasol, bydd hynny, ochr yn ochr â chamau eraill, yn cyfrannu at leihau trosglwyddo’r feirws yn y gymuned; ond os nad yw sicrhau pellter cymdeithasol yn gam rhesymol yng nghyd-destun gweithle penodol, yna rhaid inni fod yn glir nad yw’n ofynnol.
1001
2.docx
0000175
true
And whether it is a reasonable measure will depend on the nature of the workplace.
false
Natur y gweithle fydd yn pennu a yw’n gam rhesymol ai peidio.
1001
2.docx
0000178
true
The most effective way of ensuring physical distancing it is to enable some or all staff to work from home, some or all of the time.
false
Y ffordd fwyaf effeithiol o sicrhau pellter cymdeithasol yw galluogi rhai aelodau o staff, neu’r staff i gyd, i weithio o’u cartrefi am rywfaint, neu drwy’r amser.
1001
2.docx
0000179
true
As “reasonable measures” there is an expectation that employers should be as flexible as possible and make adjustments wherever that is possible.
false
Fel “camau rhesymol” mae disgwyl i gyflogwyr fod mor hyblyg â phosibl a gwneud addasiadau pryd bynnag y bo modd.
1001
2.docx
0000180
true
This may include issuing staff with laptops or mobile phones and facilitating communication from wherever members of staff may be.
false
Gall hyn gynnwys rhoi gliniadur neu ffôn symudol i aelodau staff a’u galluogi i gyfathrebu’n hwylus â’i gilydd lle bynnag y bônt.
1001
2.docx
0000183
true
However there will be instances where working from home is not possible – for example in relation to the provision of public facing essential services, factory settings, construction sites, the provision of health and social care services, provision for the children of critical workers and vulnerable children in schools and childcare settings and where there are safeguarding concerns.
false
Ni fydd yn bosibl i bobl weithio o’u cartrefi mewn rhai amgylchiadau, fodd bynnag, megis wrth ddarparu gwasanaethau hanfodol sy’n delio’n uniongyrchol â’r cyhoedd, mewn ffatrïoedd, ar safleoedd adeiladu, wrth ddarparu gwasanaethau iechyd a gofal cymdeithasol, wrth ddarparu ar gyfer plant gweithwyr hanfodol a phlant agored i niwed mewn ysgolion a lleoliadau gofal plant a phan fo pryderon o ran diogelu.
1001
2.docx
0000184
true
Although physical distancing may be made easier by allowing some staff to work from home, the reasonable measures required in these instances will need to be taken in the workplace.
false
Er y gall caniatáu i rai aelodau staff weithio o’u cartrefi ei gwneud yn haws i gynnal pellter cymdeithasol, bydd angen i’r camau rhesymol sy’n ofynnol yn yr achosion hyn gael eu cymryd yn y gweithle.
1001
2.docx
0000187
true
There is no hard and fast rule of what constitutes a reasonable measure.
false
Nid oes rheol bendant o ran yr hyn sy’n gam rhesymol.
1001
2.docx
0000188
true
This can vary within different functions of an organisation as well as between sectors.
false
Gall hyn amrywio o fewn gwahanol swyddogaethau mewn sefydliad yn ogystal â rhwng sectorau.
1001
2.docx
0000189
true
This guidance does not provide exhaustive advice of what should be done in every eventuality, but outlines considerations that businesses and organisations should reflect in determining measures.
false
Nid yw’r canllawiau yn rhoi cyngor cyflawn o ran yr hyn y dylid ei wneud o dan bob amgylchiadau, ond yn hytrach maent yn amlinellu’r hyn y dylai busnesau a sefydliadau ei ystyried wrth bennu camau.
1001
2.docx
0000192
true
The test of whether a measure is reasonable it an objective one.
false
Nid yw’r prawf o ran a yw cam yn rhesymol ai peidio yn un gwrthrychol.
1001
2.docx
0000193
true
It will be for a business to justify the reasonable measures that they have adopted and to demonstrate how they have considered that these are proportionate and minimise the risks faced by workers who have to continue to attend work in their workplace.
false
Mater i’r busnes fydd cyfiawnhau’r camau rhesymol y mae wedi eu mabwysiadu a dangos sut y mae wedi ystyried bod y rhain yn gymesur ac yn lleihau’r risg i weithwyr sy’n gorfod parhau i ddod i’w gweithle er mwyn gweithio.
1001
2.docx
0000196
true
Considerations
false
Ystyriaethau
1001
2.docx
0000199
true
Cost – is the cost of the measure proportionate to the number of people whose risk is reduced by the measure?
false
Cost – a yw cost y cam yn gymesur i’r nifer o bobl y mae’r cam yn lleihau’r risg iddynt?
1001
2.docx
0000200
true
For example, it would not be proportionate to extend a premises or to require additional fleet vehicles, but splitting shifts could be done at minimal cost
false
Er enghraifft, ni fyddai’n gymesur i godi estyniad i fangre neu wneud cerbydau fflyd ychwanegol yn ofynnol, ond byddai modd hollti sifftiau heb fynd i lawer o gost.
1001
2.docx
0000203
true
The nature of the work – are the measures practical, or would they so undermine the delivery of the service or undertaking of the business that they would be counterproductive?
false
Natur y gwaith – a yw’r camau yn ymarferol, neu a ydynt yn tanseilio’r gwasanaeth neu’r busnes mewn ffordd sy’n golygu y byddent yn wrthgynhyrchiol?
1001
2.docx
0000204
true
For example when providing services to children, they may not understand the measures and may face risk as a result of them – this would include ensuring children are safeguarded.
false
Er enghraifft, wrth ddarparu gwasanaethau i blant, mae’n bosibl na fyddent yn deall y camau ac yn wynebu risg o ganlyniad iddynt, ac mae hyn yn cynnwys sicrhau bod plant yn cael eu diogelu.
1001
2.docx
0000207
true
Can measures be put in place without compromising the health and safety of others?
false
A oes modd rhoi camau ar waith heb beryglu iechyd a diogelwch pobl eraill?
1001
2.docx
0000208
true
If measures would increase the health and safety risk, for example in the case of operating machinery, these would not be reasonable measures.
false
Pe byddai’r camau yn cynyddu’r risg i iechyd a diogelwch, megis wrth weithredu peiriannau, ni fyddent yn gamau rhesymol.
1001
2.docx
0000211
true
The nature and capacity of those in a workplace – where a service or business is responsible for looking after or working with children or vulnerable adults, it would not be reasonable to institute rigid physical distancing.
false
Natur a gallu’r rheini sydd mewn gweithle – os yw gwasanaeth neu fusnes yn gyfrifol am weithio gyda phlant neu oedolion sy’n agored i niwed, ni fyddai’n rhesymol gorfodi pellter cymdeithasol caeth.
1001
2.docx
0000212
true
In addition, safeguarding of children and vulnerable adults must not be compromised.
false
At hynny, ni chaniateir peryglu diogelwch plant ac oedolion agored i niwed.
1001
2.docx
0000215
true
Measures should command staff’s confidence that due consideration has been given to the level of risk that they face.
false
Dylai camau ennyn hyder aelodau staff bod lefel y risg y maent yn ei hwynebu wedi ei hystyried yn briodol.
1001
2.docx
0000216
true
Employers may wish to introduce mechanisms to receive feedback on the measures that they have introduced.
false
Mae’n bosibl y bydd cyflogwyr am gyflwyno ffyrdd o gael adborth ar y camau y maent wedi eu cyflwyno.
1001
2.docx
0000219
true
Examples of measures
false
Enghreifftiau o fesurau
1001
2.docx
0000222
true
The nature of measures that are reasonable will be specific to the individual workplace, will reflect the physical environment and the nature of the business being conducted.
false
Bydd natur y mesurau sy’n rhesymol yn benodol i’r gweithle unigol, gan adlewyrchu’r amgylchedd ffisegol a natur y busnes dan sylw.
1001
2.docx
0000225
true
As an example, most medical practitioners and carers can’t stay 2 metres away from a patient when giving treatment.
false
Er enghraifft, nid yw’r rhan fwyaf o ymarferwyr meddygol a gofalwyr yn gallu bod 2 fetr oddi wrth y claf wrth ei drin.
1001
2.docx
0000226
true
But they can stay 2 metres away from the patient for much of the time; they can stay 2 metres away from other medical practitioners or carers most of the time; and measures can be taken to ensure patients stay 2 metres away from each other while waiting to see them.
false
Ond mae modd iddynt gadw pellter o 2 fetr oddi wrth y claf am lawer o’r amser; gallant gadw pellter o 2 fetr oddi wrth ymarferwyr meddygol neu ofalwyr eraill y rhan fwyaf o’r amser; ac fe ellir cymryd camau i sicrhau bod pellter o 2 fetr rhwng cleifion wrth iddynt aros i gael eu gweld.
1001
2.docx
0000227
true
This is what we mean by reasonable measures and taking measures like that should be applied consistently.
false
Dyma’r hyn a olygir wrth gymryd camau rhesymol, a dylid cymryd camau fel hyn yn gyson.
1001
2.docx
0000228
true
But stopping treatment would obviously not be a reasonable measure, and would not and should not be required.
false
Ond yn amlwg, ni fyddai stopio triniaeth yn gam rhesymol, ni fyddai’n ofynnol, ac ni ddylai fod yn ofynnol.
1001
2.docx
0000231
true
Below is a non-exhaustive list of examples of reasonable measures which may be relevant:
false
Dyma restr o enghreifftiau, nad yw’n cynnwys pob enghraifft, o gamau perthnasol a all fod yn berthnasol:
1001
2.docx
0000234
true
Reducing the number of people working on the premises at any one time– increasing the space between people by reducing the total number of people in attendance.
false
Gostwng nifer y bobl sy’n gweithio yn y fangre ar unrhyw adeg benodol a chynyddu’r pellter rhwng pobl drwy leihau cyfanswm y bobl sy’n bresennol.
1001
2.docx
0000237
true
Increasing space between staff – for example on a production line leaving 2 m gaps between people and indicating spacing with markings.
false
Cael mwy o le rhwng aelodau staff – er enghraifft, cael bylchau o 2 fetr rhwng pobl ar linell gynhyrchu a gosod marciau i ddangos y pellter.
1001
2.docx
0000240
true
Consider appropriate provision of rest space – is there a congregation of workers at a certain time?
false
Ystyried darparu man priodol i gymryd seibiant – a yw gweithwyr yn dod at ei gilydd ar adeg benodol?
1001
2.docx
0000241
true
Could additional space be provided, or breaks staggered.
false
A oes modd darparu rhagor o le, neu sicrhau bod gweithwyr yn cymryd seibiant ar adegau gwahanol i’w gilydd?
1001
2.docx
0000244
true
Altering tasks undertaken – making adjustments to the way that work is done, to reduce contact.
false
Addasu tasgau – gwneud addasiadau i’r ffordd y mae’r gwaith yn cael ei wneud, fel bod llai o gyswllt rhwng pobl.
1001
2.docx
0000247
true
Stagger shifts to minimise people on site and to reduce congestion at the point of shift changes.
false
Addasu patrymau sifftiau fel bod llai o bobl ar y safle a llai o bobl yn ymgasglu pan fydd sifftiau yn newid.
1001
2.docx
0000250
true
Carrying a passenger in the back seat rather than the front seat of a taxi would be a reasonable measure
false
Byddai cludo teithiwr yn y sedd ôl y tacsi yn hytrach nag yn y sedd flaen yn fesur rhesymol.
1001
2.docx
0000253
true
Where reasonable measures are not possible
false
Pan na fo camau rhesymol yn bosibl
1001
2.docx
0000256
true
The regulations require employers to take reasonable measures so that workers can maintain 2 metres distance from one another.
false
Mae’r rheoliadau yn ei gwneud yn ofynnol i gyflogwyr gymryd camau rhesymol fel bod gweithwyr yn gallu cadw pellter o 2 fetr oddi wrth ei gilydd.
1001
2.docx
0000257
true
They do not require all employers to enforce 2 metres distance between all workers all of the time.
false
Nid ydynt yn ei gwneud yn ofynnol i bob cyflogwr orfodi pellter o 2 fetr rhwng ei gilydd drwy’r amser.
1001
2.docx
0000260
true
There will be circumstances in which it is not possible to take reasonable measures.
false
Mewn rhai amgylchiadau ni fydd yn bosibl cymryd camau rhesymol.
1001
2.docx
0000261
true
But employers will be expected to undertake an assessment before concluding there are no reasonable measures that they can take, and there are no blanket exemptions from this legislation.
false
Ond mae disgwyl i gyflogwyr gynnal asesiad cyn dod i’r casgliad nad oes unrhyw gamau rhesymol y gallant eu cymryd, ac nid oes esemptiau cyffredinol i’r ddeddfwriaeth hon.
1001
2.docx
0000262
true
It is an important principle that employers undertake an assessment of what reasonable measures can be taken and to keep this under periodic review.
false
Mae’n egwyddor bwysig fod cyflogwyr yn cynnal asesiad o ba gamau rhesymol y gellir eu cymryd ac yn adolygu hynny o bryd i’w gilydd.
1001
2.docx
0000265
true
Examples of the types of situation in which it would not be possible or appropriate for people to stay 2 metres apart for the duration of their work time, include:
false
Dyma enghreifftiau o’r mathau o sefyllfaoedd pan na fyddai’n bosibl nac yn briodol i bobl fod 2 fetr oddi wrth ei gilydd yn ystod eu holl amser yn y gwaith:
1001
2.docx
0000268
true
Provision of personal services, including in the home.
false
Darparu gwasanaethau personol, gan gynnwys gwasanaethau personol yn y cartref.
1001
2.docx
0000271
true
Tasks that require two or more people to undertake them safely, including heavy lifting or carrying dangerous chemicals, although there may be measures that can be adopted elsewhere in the workplace.
false
Tasgau y mae angen dau berson neu ragor i’w cyflawni’n ddiogel, gan gynnwys codi eitemau trwm neu gludo cemegau peryglus, er y gall fod modd mabwysiadu camau mewn sefyllfaoedd eraill yn y gweithle.
1001
2.docx
0000274
true
Education and childcare settings – especially where young children cannot understand the concept of physical distancing and where the appropriate support from adult workers may require closer contact.
false
Lleoliadau addysg a gofal plant – yn enwedig os nad yw plant ifanc yn gallu deall y cysyniad o gadw pellter cymdeithasol a phan fo cyswllt agosach yn angenrheidiol er mwyn i weithwyr sy’n oedolion ddarparu cymorth priodol.
1001
2.docx
0000277
true
Exceptions where close contact is required between workers and the users of services, although again there can be measures in the wider workplace which would minimise the risk of transmission.
false
Eithriadau pan fo cyswllt agos yn ofynnol rhwng gweithwyr a defnyddwyr gwasanaethau, er bod modd cymryd camau yn y gweithle ehangach unwaith eto, er mwyn lleihau’r risg o drosglwyddo’r feirws.
1001
2.docx
0000280
true
Where workers are required to travel together.
false
Pan fo’n ofynnol i weithwyr deithio gyda’i gilydd.
1001
2.docx
0000283
true
Where dual working is to ensure safety.
false
Pan fo angen gweithio mewn pâr er mwyn diogelwch.
1001
2.docx
0000286
true
Working in confined spaces, for example repairing infrastructure for utilities.
false
Wrth weithio mewn lle cyfyng, er enghraifft, wrth atgyweirio’r seilwaith ar gyfer cyfleustodau.
1001
2.docx
0000289
true
However, it is unlikely that no reasonable measures could be adopted at all in these circumstances.
false
Mae’n annhebygol, fodd bynnag, na fyddai modd mabwysiadu unrhyw gamau rhesymol ym mhob un o’r amgylchiadau hyn.
1001
2.docx
0000290
true
Employers and staff will be best placed to know what can be done and the concept of “taking reasonable measures” means that there is some discretion in this respect.
false
Y cyflogwyr a’r staff fydd yn y lle gorau i wybod yr hyn y gellir ei wneud ac mae’r cysyniad o “gymryd camau rhesymol” yn golygu bod rhywfaint o ddisgresiwn yn hyn o beth.
1001
2.docx
0000293
true
The key purpose of the regulations is to minimise the risk of transmission of coronavirus.
false
Prif ddiben y rheoliadau yw lleihau’r risg o drosglwyddo coronafeirws.
1001
2.docx
0000294
true
Where contact or closer working is required, it is important that other measures are considered, for example:
false
Pan fo cyswllt neu weithio mwy agos yn angenrheidiol, mae’n bwysig fod camau eraill yn cael eu hystyried, megis:
1001
2.docx
0000297
true
minimising the level of interaction
false
Lleihau lefel y rhyngweithio rhwng pobl
1001
2.docx
0000300
true
physical barriers
false
Rhwystrau ffisegol
1001
2.docx
0000303
true
improved hygiene and reminders about the importance of hygiene
false
Gwell hylendid ac atgoffa pobl am bwysigrwydd hylendid
1001
2.docx
0000306
true
washing hands well for 20 seconds with soap after close contact
false
Golchi’r dwylo yn dda gyda sebon am 20 eiliad ar ôl cyswllt agos
1001
2.docx
0000309
true
ensuring those with symptoms are not present on the premises
false
Sicrhau nad oes pobl sydd â symptomau yn y fangre
1001
2.docx
0000312
true
Enforcement
false
Gorfodi
1001
2.docx
0000315
true
The Welsh Government hopes that businesses and others understand the severity of the situation we are facing as a society and will take the reasonable steps necessary.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn gobeithio bod busnesau ac eraill yn deall mor ddifrifol yw’r sefyllfa rydym ni fel cymdeithas yn ei hwynebu, ac y byddant yn cymryd y camau rhesymol sydd eu hangen.
1001
2.docx
0000318
true
By working together, the Welsh Government hopes that employers and employees can come to a reasonable judgment on the best way to limit close physical contact.
false
Drwy weithio gyda’n gilydd, mae Llywodraeth Cymru yn gobeithio y gall cyflogwyr a gweithwyr farnu’n rhesymol beth yw’r ffordd orau o gyfyngu ar gyswllt corfforol agos.
1001
2.docx
0000319
true
It is in all our interests for this to happen so that important work can continue.
false
Mae sicrhau bod hyn yn digwydd o fudd i bob un ohonom, fel bod gwaith pwysig yn gallu parhau.
1001
2.docx
0000322
true
However, one reason why the Welsh Government has decided to go beyond guidance and include a duty in law is so that enforcement is possible, where it is necessary.
false
Fodd bynnag, un rheswm pam y mae Llywodraeth Cymru wedi penderfynu mynd y tu hwnt i ganllawiau a chynnwys dyletswydd gyfreithiol yw fel bod modd gorfodi, pan fo hynny’n angenrheidiol.
1001
2.docx
0000325
true
Both the police and local authorities have powers to enforce the restrictions on businesses, services and workplaces imposed by the regulations.
false
Mae pwerau gan yr heddlu ac awdurdodau lleol i orfodi’r cyfyngiadau ar fusnesau, gwasanaethau a gweithleoedd, sy’n cael eu gosod gan y rheoliadau.
1001
2.docx
0000326
true
The regulations provide for enforcement to be carried out by—
false
Mae'r Rheoliadau'n darparu y bod y canlynol yn gallu gorfodi’r gyfraith—
1001
2.docx
0000329
true
police officers
false
swyddogion heddlu
1001
2.docx
0000332
true
police community support officers
false
swyddogion cymorth cymunedol yr heddlu
1001
2.docx
0000335
true
persons designated by local authorities (for example environmental health officers)
false
personau a ddynodir gan awdurdodau lleol (er enghraifft swyddogion iechyd yr amgylchedd)
1001
2.docx
0000338
true
persons designated by the Welsh Ministers
false
personau a ddynodir gan Weinidogion Cymru
1001
2.docx
0000341
true
If a responsible person is found not be taking all reasonable measures to ensure that distance of 2 metres is maintained between person on the premises concerned, that person may be subject to a fixed penalty of £60 (this reduces to £30 if paid within 14 days but is doubled to £120 for a second a subsequent breach) or may be charged with a criminal offence and ultimately convicted and be required to pay a fine.
false
Os nad yw person cyfrifol yn cymryd pob cam rhesymol i sicrhau bod pellter o 2 fetr yn cael ei gynnal rhwng personau yn y fangre o dan sylw, gall y person hwnnw fod yn ddarostyngedig i gosb benodedig o £60 (sy’n gostwng i £30 os caiff ei thalu o fewn 14 o ddiwrnodau ond sy’n dyblu i £120 am dorri’r gyfraith eilwaith neu’n olynol) neu gall gael ei gyhuddo o drosedd a’i euogfarnu yn y pen draw, a gorfod talu dirwy.
1001
2.docx
0000344
true
Review
false
Adolygu
1001
2.docx
0000347
true
The Welsh Government will rapidly review all aspects of the regulations by 16 April.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn adolygu pob agwedd ar y rheoliadau yn gyflym, a hynny erbyn 16 Ebrill.
1001
2.docx
0000348
true
This provides an opportunity to assess the effectiveness and consequences of the provisions.
false
Bydd hyn yn rhoi cyfle i asesu effeithiolrwydd y darpariaethau, a’u canlyniadau.
1001
2.docx
0000349
true
It will also provide an opportunity to engage with stakeholders from all sectors to inform the process.
false
Bydd hefyd yn rhoi cyfle i gysylltu â rhanddeiliaid o bob sector, er mwyn llywio’r broses.
1001
0000025
true
Coronavirus - Childcare Assistance Scheme (C-CAS) for Critical Workers and Vulnerable Children
false
Cymorth Gofal Plant i Weithwyr Hanfodol a Phlant sy'n Agored i Niwed yn ystod pandemig Coronafeirws
1001
2.docx
0000032
true
Guidance for Local Authorities in Wales
false
Canllawiau i Awdurdodau Lleol yng Nghymru
1001
2.docx
0000041
true
April 2020 – June 2020 (to be reviewed)
false
Ebrill 2020 – Mehefin 2020 (i'w adolygu)
1001
2.docx
0000047
true
CONTENTS
false
CYNNWYS
1001
2.docx
0000052
true
Section 1 – about this guidance….
false
Adran 1 – Ynglŷn â'r canllawiau hyn ...
1001
2.docx
0000053
true
3
false
3
1001
2.docx
0000058
true
Section 2 – Aims of the coronavirus childcare assistance Scheme… 4
false
Adran 2 – Nodau'r Cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws ... 4
1001
2.docx
0000063
true
Section 3 – The Childcare Offer – the Immediate Future… 6
false
Adran 3 – Y Cynnig Gofal Plant – Y Dyfodol Agos … 6
1001
2.docx
0000068
true
Section 4 – Eligibility for coronavirus childcare assistance Scheme…. 8
false
Adran 4 – Cymhwysedd ar gyfer y Cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws ...8
1001
2.docx
0000074
true
Section 5 – What assistance is Available?...
false
Adran 5 – Pa Gymorth sydd Ar Gael?
1001
2.docx
0000075
true
9
false
...9
1001
2.docx
0000080
true
Section 6 – Children Requiring additional Support… 10
false
Adran 6 – Plant y mae angen Cymorth Ychwanegol arnynt … 10
1001
2.docx
0000085
true
Section 7 – Payment Rates….
false
Adran 7 – Cyfraddau Talu ...
1001
2.docx
0000086
true
11
false
11
1001
2.docx
0000091
true
Section 8 – Delivery of the coronavirus childcare assistance Scheme…. 13
false
Adran 8 – Darparu'r Cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws ...13
1001
2.docx
0000097
true
Section 9 – Funding… 17
false
Adran 9 – Cyllid ... 17
1001
2.docx
0000106
true
Section 1 - About this Guidance
false
Adran 1 – Ynglŷn â'r Canllawiau hyn ...
1001
2.docx
0000113
true
About this guidance
false
Ynglŷn â'r canllawiau hyn
1001
2.docx
0000119
true
1.
false
1.
1001
2.docx
0000120
true
This is non-statutory guidance from the Welsh Government to support local authorities in implementing the emergency arrangements to provide pre-school childcare support for critical workers and vulnerable children during the COVID-19 pandemic 2020.
false
Dyma ganllawiau anstatudol gan Lywodraeth Cymru er mwyn helpu awdurdodau lleol i roi'r trefniadau brys ar waith i ddarparu cymorth gofal plant cyn ysgol i weithwyr hanfodol a phlant sy'n agored i niwed yn ystod pandemig COVID-19 2020.
1001
2.docx
0000121
true
This support is targeted at pre-school age children of critical workers and vulnerable children.
false
Mae'r cymorth hwn wedi'i dargedu at blant cyn oed ysgol gweithwyr hanfodol a phlant sy'n agored i niwed.
1001
2.docx
0000122
true
Critical workers who have children of school age should continue to send their children to a school setting, unless of course they can be cared for safely at home.
false
Dylai gweithwyr hanfodol sydd â phlant oed ysgol barhau i anfon eu plant i'r ysgol, oni bai wrth gwrs y gellir gofalu amdanynt yn ddiogel gartref.
1001
2.docx
0000123
true
Their local authority will be able to advise them on applications and on local circumstances.
false
Bydd eu hawdurdod lleol yn gallu rhoi cyngor iddynt ar geisiadau ac amgylchiadau lleol.
1001
2.docx
0000127
true
2.
false
2.
1001
2.docx
0000128
true
This guidance will be in place for three months beginning on 1st April 2020 and will be reviewed during this period.
false
Bydd y canllawiau hyn ar waith am dri mis gan ddechrau o 1 Ebrill 2020, a byddant yn cael eu hadolygu yn ystod y cyfnod hwn.
1001
2.docx
0000140
true
Section 2 – Aims of the Coronavirus Childcare Assistance Scheme (C-CAS)
false
Adran 2 – Nodau'r Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws
1001
2.docx
0000145
true
Background
false
Cefndir
1001
2.docx
0000150
true
At the end of March 2020 the scientific advice on action required to respond to the outbreak of Corona Virus (COVID–19) evolved significantly.
false
Ar ddiwedd mis Mawrth 2020, datblygodd y cyngor gwyddonol ar y camau gofynnol i'w cymryd i ymateb i'r achosion o Coronafeirws (COVID-19) yn sylweddol.
1001
2.docx
0000151
true
On 20 March the Welsh Government were advised that only small numbers of children should be in either education or care settings, to ensure that social distancing requirements were maintained and the risks of transmission reduced.
false
Ar 20 Mawrth, cynghorodd Llywodraeth Cymru mai dim ond nifer bach o blant a ddylai fod mewn lleoliadau addysg neu ofal, er mwyn sicrhau y gellid bodloni'r gofynion o ran cadw pellter cymdeithasol a lleihau'r risg y byddai'r feirws yn lledaenu.
1001
2.docx
0000152
true
At that point we issued a written statement stating that, wherever possible, children should be cared for at home and that childcare provision should prioritise care for children of critical workers and vulnerable children.
false
Bryd hynny, gwnaethom gyhoeddi datganiad ysgrifenedig yn nodi y dylid gofalu am blant gartref lle bynnag y bo hynny'n bosibl, ac y dylai darparwyr gofal plant roi blaenoriaeth i blant gweithwyr hanfodol a phlant sy'n agored i niwed.
1001
2.docx
0000157
true
Since then the position has developed further, with greater restrictions on public movement being put in place.
false
Ers hynny, mae'r sefyllfa wedi newid eto, gyda rhagor o gyfyngiadau ar symudiadau cyhoeddus yn cael eu rhoi ar waith.
1001
2.docx
0000158
true
We are also seeing an increasing number of registered childcare providers looking to temporarily close their businesses due to the resulting drop in numbers of children attending and associated loss of income, as well as staff shortages.
false
Rydym hefyd yn gweld cynnydd yn nifer y darparwyr gofal plant cofrestredig sy'n cau eu busnesau dros dro o ganlyniad i'r gostyngiad yn niferoedd y plant sy'n mynychu a'r diffyg incwm cysylltiedig, yn ogystal â phrinder staff.
1001
2.docx
0000159
true
While this is wholly understandable it has created a significant and pressing challenge for parents who are critical workers and urgently require access to childcare.
false
Er bod hyn yn gwbl ddealladwy, mae wedi creu her uniongyrchol sylweddol i rieni sy'n weithwyr hanfodol y mae angen darpariaeth gofal plant arnynt ar frys.
1001
2.docx
0000164
true
It is of paramount importance that critical workers – those on the front line - do not face barriers in the fight against coronavirus.
false
Mae'n hollbwysig nad yw gweithwyr hanfodol – y rhai hynny ar y rheng flaen – yn wynebu rhwystrau yn y frwydr yn erbyn coronafeirws.
1001
2.docx
0000165
true
We know that many of these parents need urgent childcare provision, either because their usual setting has closed or because they previously relied on parents or grandparents for childcare, and those relatives are now self-isolating.
false
Gwyddom fod angen darpariaeth gofal plant frys ar lawer o'r rhieni hyn, naill ai am fod eu lleoliad arferol wedi cau neu am eu bod wedi dibynnu'n flaenorol ar rieni neu neiniau a theidiau am ofal plant, sydd bellach yn hunanynysu.
1001
2.docx
0000166
true
We also need to continue to provide childcare for our most vulnerable children.
false
Mae angen i ni hefyd barhau i ddarparu gofal i'n plant mwyaf agored i niwed.
1001
2.docx
0000167
true
While provision for these children is available in schools for school-age children at no additional cost to parents, there is currently no funded provision in registered childcare for pre-school age.
false
Er bod darpariaeth o'r fath ar gael mewn ysgolion i blant oed ysgol heb unrhyw gost ychwanegol i rieni, ar hyn o bryd nid oes unrhyw ddarpariaeth a ariennir mewn lleoliadau gofal plant cofrestredig i blant cyn oed ysgol.
1001
2.docx
0000172
true
Consequently the Welsh Government has announced that the Childcare Offer for Wales, namely up to 30 hours of government-funded childcare for 3 and 4 year olds, will be closed to new entrants from 1 April 2020.
false
O ganlyniad, mae Llywodraeth Cymru wedi cyhoeddi y bydd Cynnig Gofal Plant Cymru, sy'n darparu hyd at 30 awr o ofal plant a ariennir gan y llywodraeth i blant 3 a 4 oed, ar gau i ymgeiswyr newydd o 1 Ebrill 2020.
1001
2.docx
0000173
true
This is so that the funding can be used to support critical workers with their childcare costs and support vulnerable children during the COVID-19 pandemic.
false
Gwneir hyn er mwyn sicrhau y gellir defnyddio'r cyllid i helpu gweithwyr hanfodol gyda'u costau gofal plant a chefnogi plant sy'n agored i niwed yn ystod pandemig COVID-19.
1001
2.docx
0000178
true
Welsh Government will fund additional childcare costs for pre-school children of critical workers that they have incurred as a result of the COVID-19 outbreak.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn ariannu costau gofal plant ychwanegol ar gyfer plant cyn oed ysgol gweithwyr hanfodol yr aed iddynt o ganlyniad i bandemig COVID-19.
1001
2.docx
0000179
true
The Welsh Government will also continue to fund childcare provision for vulnerable children.
false
Bydd Llywodraeth Cymru hefyd yn parhau i ariannu darpariaeth gofal plant ar gyfer plant sy'n agored i niwed.
1001
2.docx
0000184
true
Each local authority will deliver the additional childcare support for critical workers within the parameters set within this guidance.
false
Bydd pob awdurdod lleol yn darparu cymorth gofal plant ychwanegol i weithwyr hanfodol o fewn y paramedrau a bennir yn y canllawiau hyn.
1001
2.docx
0000185
true
However there is deliberate, and necessary, flexibility within the guidance so that local authorities can deliver the scheme in a way that reflects their local circumstances and the needs of their critical worker parents.
false
Fodd bynnag, mae hyblygrwydd bwriadol ac angenrheidiol o fewn y canllawiau er mwyn sicrhau y gall awdurdodau lleol ddarparu'r cynllun mewn ffordd sy'n adlewyrchu eu hamgylchiadau lleol ac anghenion rhieni sy'n weithwyr hanfodol.
1001
2.docx
0000191
true
Section 3 – The Childcare Offer – the Immediate Future
false
Adran 3 – Y Cynnig Gofal Plant – Y Dyfodol Agos
1001
2.docx
0000199
true
The Childcare Offer for Wales provides 30 hours of government funded early education and childcare to the working parents of 3 and 4 year olds for 48 weeks per year.
false
Mae Cynnig Gofal Plant Cymru yn darparu 30 awr o addysg gynnar a gofal plant a ariennir gan y Llywodraeth i rieni sy'n gweithio sydd â phlant 3 a 4 oed, a hynny am 48 wythnos y flwyddyn.
1001
2.docx
0000200
true
Under the eligibility criteria for the Offer all working parents are entitled to up to 20 hours of funded childcare under the Offer for 39 weeks of the year (term time), with the precise amount varying according to the level of early education available in their area (minimum 10 hours per week) and 30 hours government funded childcare for 9 weeks per year (school holidays).
false
O dan feini prawf cymhwysedd y Cynnig, mae gan bob rhiant sy'n gweithio yr hawl i gael hyd at 20 awr o ofal plant a ariennir o dan y Cynnig am 39 wythnos y flwyddyn (yn ystod y tymor), gydag union nifer yr oriau yn amrywio yn dibynnu ar lefel yr addysg gynnar sydd ar gael yn yr ardal (o leiaf 10 awr yr wythnos) a 30 awr o ofal plant a ariennir gan y llywodraeth am naw wythnos bob blwyddyn (yn ystod gwyliau'r ysgol).
1001
2.docx
0000201
true
This leaves 4 weeks per year with no funded provision.
false
Mae hyn yn golygu nad oes unrhyw ddarpariaeth a ariennir ar gael am gyfnod o bedair wythnos.
1001
2.docx
0000205
true
In light of the decision to close schools for the purposes of statutory education, and the increased calls on critical workers, we have temporarily closed the Childcare Offer to new applications.
false
Yng ngoleuni'r penderfyniad i gau ysgolion at ddibenion addysg statudol, a'r galw cynyddol am weithwyr hanfodol, rydym wedi cau'r Cynnig Gofal Plant i geisiadau newydd dros dro.
1001
2.docx
0000206
true
For those families already in the system on 31 March 2020, we made the following changes to ensure that childcare providers had some assurances over payments and that parents who are front-line staff did not face barriers in the national response to Coronavirus.
false
I'r teuluoedd hynny a oedd eisoes yn rhan o'r system ar 31 Mawrth 2020, gwnaethom y newidiadau canlynol er mwyn rhoi sicrwydd i ddarparwyr gofal plant ynghylch taliadau a sicrhau na fyddai rhieni sy'n weithwyr rheng flaen yn wynebu rhwystrau yn yr ymateb cenedlaethol i Coronafeirws.
1001
2.docx
0000210
true
These changes were:
false
Roedd y newidiadau hyn yn cynnwys:
1001
2.docx
0000215
true
Agreeing term-time workers could remain eligible for the two weeks prior to the Easter holidays regardless of the decision to close schools for the provision of statutory education, as the school buildings remain open and those workers are on-site;
false
Cytuno y byddai gweithwyr yn ystod y tymor yn dal i fod yn gymwys am y pythefnos cyn gwyliau'r Pasg er gwaethaf y penderfyniad i gau ysgolion at ddibenion addysg statudol, gan fod adeiladau'r ysgolion yn dal i fod ar agor a'r gweithwyr hynny yn dal i fod ar y safle;
1001
2.docx
0000218
true
Parents falling out of eligibility as a result of a reduction in their hours of employment will remain eligible or fall into a Temporary Exemption Period (TEP).
false
Bydd rhieni nad ydynt yn gymwys mwyach o ganlyniad i ostyngiad yn eu horiau gwaith yn dal i fod yn gymwys neu'n dechrau ar Gyfnod Eithrio Dros Dro.
1001
2.docx
0000219
true
Local authorities should use their discretion to support parents and childcare providers as much as possible;
false
Dylai awdurdodau lleol arfer eu disgresiwn i gefnogi rhieni a darparwyr gofal plant cymaint â phosibl;
1001
2.docx
0000222
true
Parents not previously eligible for the Childcare Offer as their income fell below the threshold for eligibility may now become eligible if they report an increase in hours worked.
false
Gall rhieni nad oeddent yn gymwys yn flaenorol ar gyfer y Cynnig Gofal Plant, am fod eu hincwm yn llai na'r trothwy ar gyfer cymhwysedd, bellach fod yn gymwys os bydd eu horiau gwaith yn cynyddu.
1001
2.docx
0000223
true
They will not need to submit evidence of an increase in the number of hours.
false
Ni fydd angen iddynt gyflwyno tystiolaeth o gynnydd yn nifer yr oriau.
1001
2.docx
0000224
true
However, their eligibility should be monitored using the same process as for parents on ‘zero hour’ contracts under the Childcare Offer;
false
Fodd bynnag, dylid monitro eu cymhwysedd gan ddefnyddio'r un broses ag ar gyfer rhieni ar gontractau 'dim oriau' o dan y Cynnig Gofal Plant;
1001
2.docx
0000227
true
Childcare Offer payments to childcare settings will continue for three months for children already in the system as of 18 March, even where those children are no longer accessing that childcare provision as a result of staying home.
false
Bydd taliadau'r Cynnig Gofal Plant i leoliadau gofal plant yn parhau am dri mis ar gyfer plant sydd eisoes yn rhan o'r system ar 18 Mawrth, hyd yn oed os na fydd y plant hynny'n cael y ddarpariaeth gofal plant honno mwyach am eu bod yn aros gartref.
1001
2.docx
0000228
true
The payments would be the equivalent to the term-time hours the parent had previously booked.
false
Byddai'r taliadau'n cyfateb i'r oriau yn ystod y tymor a drefnwyd gan y rhiant yn flaenorol.
1001
2.docx
0000231
true
Eligible parents who are receiving the Childcare Offer during the school holidays only, because their child has started full-time school, can access 30 hours of childcare from 23 March 2020;
false
Gall rhieni cymwys sy'n cael y Cynnig Gofal Plant yn ystod gwyliau'r ysgol yn unig, am fod eu plentyn wedi dechrau'r ysgol yn llawn amser, gael 30 awr o ofal plant o 23 Mawrth 2020.
1001
2.docx
0000234
true
Enabling the small number of critical workers who were due to start accessing the Offer from April to begin immediately to enable them to work.
false
Galluogi'r nifer bach o weithwyr hanfodol a fyddai wedi dechrau cael y Cynnig o fis Ebrill i ddechrau ei gael ar unwaith er mwyn eu galluogi i weithio.
1001
2.docx
0000239
true
Where local authorities have already processed new applications from parents for the summer term, and informed those parents that they are eligible for the Childcare Offer, those parents will now need to be informed that the Childcare Offer is no longer available.
false
Os yw awdurdodau lleol eisoes wedi prosesu ceisiadau newydd gan rieni ar gyfer tymor yr haf, ac wedi hysbysu'r rhieni hynny eu bod yn gymwys ar gyfer y Cynnig Gofal Plant, bydd angen mynd ati i hysbysu'r rhieni hynny nad yw'r Cynnig ar gael iddynt mwyach.
1001
2.docx
0000240
true
This is because it is government policy that children should be kept at home and only the children of critical workers should be accessing childcare.
false
Y rheswm dros hyn yw mai polisi'r llywodraeth yw y dylid cadw plant gartref ac mai dim ond plant gweithwyr hanfodol a ddylai fod yn cael gofal plant.
1001
2.docx
0000241
true
Where parents who are critical workers have applied for the Childcare Offer and been found to be eligible they will automatically become eligible for the Coronavirus - Childcare Assistance Scheme (C-CAS) then the local authority should advise them of any actions they need to take to continue to receive government-funded childcare.
false
Bydd rhieni sy'n weithwyr hanfodol sydd wedi gwneud cais am y Cynnig Gofal Plant ac wedi bodloni'r meini prawf cymhwysedd, yn gymwys yn awtomatig ar gyfer y cynllun Cymorth Gofal Plant, ac fe ddylai’r awdurdod lleol eu cynghori ynghylch y camau sydd angen eu cymryd i barhau i dderbyn gofal plant wedi’i ariannu gan y llywodraeth.
1001
2.docx
0000246
true
Where authorities have already advance funded settings for children not now eligible we would need to consider the best way and time to recover that funding.
false
Os yw awdurdodau eisoes wedi gwneud blaendaliadau i leoliadau ar gyfer plant nad ydynt yn gymwys mwyach, bydd angen i ni ystyried y ffordd orau o adennill y cyllid hwnnw.
1001
2.docx
0000247
true
We will work with authorities on the most appropriate methods and processes for doing so.
false
Byddwn yn gweithio gydag awdurdodau lleol er mwyn canfod y dulliau a'r prosesau mwyaf priodol ar gyfer gwneud hynny.
1001
2.docx
0000251
true
The Welsh Government expects to re-instate the Childcare Offer once the COVID-19 pandemic has subsided.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn disgwyl adfer y Cynnig Gofal Plant pan fydd pandemig COVID-19 wedi cilio.
1001
2.docx
0000252
true
The Welsh Government will continue to engage and consult with local authorities throughout this period.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn parhau i ymgysylltu ac ymgynghori ag awdurdodau lleol drwy gydol y cyfnod hwn.
1001
2.docx
0000253
true
Local authorities will be informed as soon as a decision has been made to reinstate the Childcare Offer and they will be provided with a commencement date.
false
Caiff awdurdodau lleol eu hysbysu cyn gynted ag y bydd penderfyniad wedi'i wneud i adfer y Cynnig Gofal Plant, a byddant yn cael dyddiad dechrau.
1001
2.docx
0000261
true
Section 4 - Eligibility for Coronavirus - Childcare Assistance Scheme for Critical Workers and Vulnerable Children
false
Adran 4 – Cymhwysedd ar gyfer Cymorth Gofal Plant i Weithwyr Hanfodol a Phlant sy'n Agored i Niwed yn ystod pandemig Coronafeirws
1001
2.docx
0000268
true
Under the Coronavirus - Childcare Assistance Scheme, a parent is eligible to receive the childcare if:
false
O dan y cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws, mae rhieni'n gymwys i gael gofal plant os yw'n bodloni'r meini prawf canlynol:
1001
2.docx
0000273
true
They have a child, or children, of pre-school age;
false
Mae ganddynt blentyn, neu blant, o oedran cyn ysgol;
1001
2.docx
0000277
true
This guidance does not explicitly specify the age of pre-school children.
false
Nid yw'r canllawiau hyn yn nodi'n benodol ystod oedran plant cyn ysgol.
1001
2.docx
0000278
true
For the purposes of this guidance pre-school is defined as the period from zero years to the age at which the child is eligible for full-time education.
false
At ddibenion y canllawiau hyn, ystyr cyn ysgol yw'r cyfnod rhwng geni a'r oedran y mae'r plentyn yn gymwys ar gyfer addysg amser llawn.
1001
2.docx
0000279
true
This age can vary between local authorities and between maintained settings.
false
Gall yr oedran hwn amrywio rhwng awdurdodau lleol a lleoliadau a gynhelir.
1001
2.docx
0000282
true
Either parent is a critical worker as defined by the U.K. government.
false
Mae'r naill riant neu'r llall yn weithiwr hanfodol fel y'i diffinnir gan lywodraeth y DU.
1001
2.docx
0000288
true
The child, or children, are pre-school age and have been assessed by a local authority as being vulnerable;
false
Mae'r plentyn, neu'r plant, o oedran cyn ysgol ac wedi'i asesu/wedi'u hasesu gan awdurdod lleol fel plentyn/plant sy'n agored i niwed;
1001
2.docx
0000294
true
For the purposes of this funding the term parent includes parents, guardians, kinship carers and foster carers.
false
At ddibenion y cyllid hwn mae’r term rhiant yn cynnwys rhieni, gwarcheidwaid, gofalwyr sy’n berthnasau a gofalwyr maeth.
1001
2.docx
0000299
true
Places in schools and childcare will be severely limited and only particularly vulnerable children and the children of workers whose work is critical to the COVID-19 response should be attending during this time.
false
Nifer cyfyngedig iawn o leoedd fydd ar gael mewn ysgolion a lleoliadau gofal plant, a dim ond plant arbennig o agored i niwed a phlant gweithwyr sy’n hanfodol ar gyfer yr ymateb i COVID-19 ddylai fod yn bresennol yn ystod y cyfnod hwn.
1001
2.docx
0000304
true
Critical workers who are able to perform the critical parts of their job effectively while working from home should do so.
false
Dylai gweithwyr hanfodol sy’n medru cyflawni’r rhannau hanfodol o’u swyddi yn effeithiol o’u cartrefi wneud hynny.
1001
2.docx
0000309
true
The UK Government has published a list of critical workers. That is is available here:
false
Mae Llywodraeth y DU wedi cyhoeddi rhestr o weithwyr hanfodol, ac mae ar gael yma:
1001
2.docx
0000316
true
https://gov.wales/coronavirus-key-critical-workers
false
https://llyw.cymru/gweithwyr-allweddol-hanfodol-y-coronafeirws
1001
2.docx
0000322
true
There are no upper, or lower, earnings thresholds for pre-school childcare assistance for critical workers.
false
Nid oes terfyn uchaf nac isaf ar enillion ar gyfer cymorth gofal plant cyn ysgol i weithwyr hanfodol.
1001
2.docx
0000323
true
The only criteria is that they can prove that they are currently employed in an area that has been deemed to be critical to the response to COVID-19.
false
Yr unig feini prawf yw y gallant brofi eu bod yn gweithio mewn maes y tybir ei fod yn hanfodol i'r ymateb i COVID-19 ar hyn o bryd.
1001
2.docx
0000324
true
Consequently funding is available to full-time and part-time employees and those on ‘zero hour’ contracts.
false
Felly, mae'r cyllid ar gael i gyflogeion llawn amser a rhan amser a'r rheini sydd ar gontractau 'dim oriau'.
1001
2.docx
0000329
true
Vulnerable children include those with safeguarding needs and supported by social care, which include children with care and support or support plans, children on the child protection register and looked after children, young carers, disabled children and those with Statements of special educational needs.
false
Mae plant sy'n agored i niwed yn cynnwys plant ag anghenion diogelu ac sy'n cael eu cefnogi gan y gwasanaethau gofal cymdeithasol, sy'n cynnwys plant â chynlluniau gofal a chymorth neu gynlluniau cymorth, plant ar y gofrestr amddiffyn plant a phlant sy'n derbyn gofal, gofalwyr ifanc, plant anabl a phlant â Datganiadau o anghenion addysgol arbennig.
1001
2.docx
0000330
true
The most vulnerable of these should be prioritised.
false
Rhoddir blaenoriaeth i'r rhai mwyaf agored o'r rhain.
1001
2.docx
0000338
true
Section 5 - What assistance is available?
false
Adran 5 – Pa gymorth sydd ar gael?
1001
2.docx
0000344
true
How do critical workers of pre-school age children apply for additional childcare?
false
Sut y gall gweithwyr hanfodol sydd â phlant cyn oed ysgol wneud cais am ofal plant ychwanegol?
1001
2.docx
0000349
true
Local authorities will need to establish a process for critical workers to apply for additional government-funded childcare in a registered setting.
false
Bydd angen i awdurdodau lleol greu proses i alluogi gweithwyr hanfodol i wneud cais am ofal plant ychwanegol a ariennir gan y llywodraeth mewn lleoliad cofrestredig.
1001
2.docx
0000350
true
The process for applications should be published on its website and be signposted though citizen-facing channels such as their Family Information Service.
false
Dylai'r broses ar gyfer gwneud cais gael ei chyhoeddi ar eu gwefan a dylai gweithwyr hanfodol gael ei chyfeirio ati drwy sianeli i ddinasyddion fel Gwasanaethau Gwybodaeth i Deuluoedd.
1001
2.docx
0000355
true
Critical workers of pre-school children should apply for the government-funded childcare with the local authority where they reside.
false
Dylai gweithwyr hanfodol sydd â phlant oedran cyn ysgol wneud cais am ofal plant wedi’i ariannu gan y llywodraeth gyda’r awdurdod lleol lle maent yn byw.
1001
2.docx
0000356
true
It is up to the local authority to determine whether they will allocate a setting to the parent; or allow the parent to choose a childcare provider.
false
Yr awdurdod lleol sy’n penderfynu a fydd yn neilltuo lle i’r rhiant; neu ganiatáu i’r rhiant ddewis darparwr gofal plant.
1001
2.docx
0000357
true
If the local authority allows parental choice then it is for the local authority to determine whether they will allow parents to choose a childcare provider that is outside their local authority.
false
Os bydd yr awdurdod lleol yn caniatáu i’r rhieni ddewis, yr awdurdod lleol fydd yn penderfynu a fydd yn caniatáu i rieni ddewis darparwr gofal plant y tu allan i’w hawdurdod lleol.
1001
2.docx
0000358
true
Local authorities are able to take differing approaches according to local circumstances and to change their approach as the dynamics of the pandemic evolve.
false
Gall awdurdodau lleol weithredu mewn ffordd wahanol yn ôl amgylchiadau lleol, a newid eu dull gweithredu wrth i sefyllfa’r pandemig esblygu.
1001
2.docx
0000365
true
What childcare assistance can critical workers receive?
false
Pa gymorth gofal plant y gall gweithwyr hanfodol ei gael?
1001
2.docx
0000370
true
Critical workers can apply for government-funded childcare for any additional hours of childcare they require during the COVID-19 pandemic.
false
Dim ond ar gyfer unrhyw oriau ychwanegol o ofal plant sydd eu hangen arnynt yn ystod pandemig COVID-19 y gall gweithwyr hanfodol wneud cais am ofal plant a ariennir gan y llywodraeth.
1001
2.docx
0000371
true
If their usual childcare provider has closed because of the pandemic then they may apply for government-funded childcare at a new registered setting.
false
Os yw eu darparwr gofal plant arferol wedi cau oherwydd y pandemig, yna gallant wneud cais am ofal plant a ariennir gan y llywodraeth mewn lleoliad cofrestredig newydd.
1001
2.docx
0000372
true
However the funding must not be used to pay retainer fees at any registered setting.
false
Fodd bynnag, ni ddylid defnyddio’r cyllid i dalu ffioedd cadw lle mewn unrhyw leoliad cofrestredig.
1001
2.docx
0000377
true
Where can critical workers access childcare?
false
Ble y gall gweithwyr hanfodol gael gofal plant?
1001
2.docx
0000382
true
Critical workers with pre-school aged children should be able to access childcare at any registered childcare setting that remains open.
false
Dylai gweithwyr hanfodol sydd â phlant cyn oed ysgol allu cael darpariaeth gofal plant mewn unrhyw leoliad gofal plant cofrestredig sy'n dal i fod ar agor.
1001
2.docx
0000383
true
This includes nurseries, childminders and after-school clubs.
false
Mae hyn yn cynnwys meithrinfeydd, gwarchodwyr plant a chlybiau ar ôl ysgol.
1001
2.docx
0000384
true
They may also access childcare at any temporary setting (such as a school or re-purposed Flying Start venue) that the local authority has arranged for the care of pre-school aged children of critical workers.
false
Gallant hefyd gael darpariaeth gofal plant mewn unrhyw leoliad dros dro (fel ysgol neu leoliad sydd wedi’i addasu'n lleoliad Dechrau'n Deg) y mae'r awdurdod lleol wedi'i drefnu er mwyn gofalu am blant cyn oed ysgol gweithwyr hanfodol.
1001
2.docx
0000389
true
How many hours of childcare can critical workers access?
false
Sawl awr o ofal plant y gall gweithwyr hanfodol ei chael?
1001
2.docx
0000394
true
There is no upper, or lower, threshold on the number of hours of childcare that critical workers can access.
false
Nid oes terfyn uchaf nac isaf ar nifer yr oriau o ofal plant y gall gweithwyr hanfodol eu cael.
1001
2.docx
0000395
true
They should be able to access the number of hours of childcare that they require to cover their working hours.
false
Dylent allu cael y nifer o oriau o ofal plant sydd eu hangen arnynt yn unol â'u horiau gwaith.
1001
2.docx
0000396
true
This does not include hours where their spouse, or another family member, is able to care for their children.
false
Nid yw hyn yn cynnwys oriau lle y gall eu gŵr/gwraig neu aelod arall o'r teulu ofalu am y plant.
1001
2.docx
0000401
true
School aged children of critical workers
false
Plant oed ysgol gweithwyr hanfodol
1001
2.docx
0000406
true
Critical workers with school-aged children will be able to continue to send their children to a school setting.
false
Bydd gweithwyr hanfodol sydd â phlant oed ysgol yn gallu parhau i anfon eu plant i'r ysgol.
1001
2.docx
0000407
true
This may not be their ‘usual’ term-time school but local authorities are keeping targeted schools open for the children of critical workers.
false
Efallai nad eu hysgol 'arferol' yn ystod y tymor fydd hon, ond mae awdurdodau lleol yn cadw ysgolion penodol ar agor ar gyfer plant gweithwyr hanfodol.
1001
2.docx
0000412
true
There may be some occasions where it is desirable for the local authority to fund care for school aged children of critical workers in childcare settings.
false
Mae'n bosibl y bydd rhai achosion lle bydd yn ddymunol i'r awdurdod lleol ariannu gofal ar gyfer plant oed ysgol gweithwyr hanfodol mewn lleoliadau gofal plant.
1001
2.docx
0000413
true
For example if the critical worker parents of a one-year-old and a five year-old wish for their children to attend the same childcare settling then local authorities have the discretion to authorise this and to pay for both children’s childcare from the childcare grant.
false
Er enghraifft, os bydd gweithiwr hanfodol sydd â phlentyn un oed a phlentyn pump oed yn dymuno iddynt fynychu'r un lleoliad gofal plant, yna bydd gan awdurdodau lleol y disgresiwn i awdurdodi hyn a thalu am ofal plant y ddau blentyn drwy'r grant gofal plant.
1001
2.docx
0000418
true
Pre-school aged vulnerable children
false
Plant cyn oed ysgol sy'n agored i niwed
1001
2.docx
0000423
true
There will be pre-school aged children who are known to your local authority to be vulnerable.
false
Bydd yna blant cyn oed ysgol y mae eich awdurdod lleol wedi'u nodi'n blant sy'n agored i niwed.
1001
2.docx
0000424
true
If the local authority believes that any of these vulnerable children’s wellbeing would be best served by providing them with formal childcare then the local authority may arrange for that child to receive childcare and the cost may be re-claimed from the Welsh Government through the grants outlined in section 9 of this guidance.
false
Os bydd yr awdurdod lleol o'r farn mai'r ffordd orau o sicrhau llesiant y plant sy'n agored i niwed hyn fyddai drwy ddarparu gofal plant ffurfiol iddynt, yna gall yr awdurdod lleol drefnu iddynt gael gofal plant a gellir adennill cost y gofal hwnnw gan Lywodraeth Cymru drwy'r grantiau a amlinellir yn adran 9 o'r canllawiau hyn.
1001
2.docx
0000429
true
This guidance does not prescribe any formal processes that your local authority should follow or the amount of childcare that a vulnerable child should receive.
false
Nid yw'r canllawiau hyn yn pennu unrhyw brosesau ffurfiol y dylai eich awdurdod lleol eu dilyn na faint o ofal plant y dylai plentyn sy'n agored i niwed ei gael.
1001
2.docx
0000430
true
These elements will need to be determined locally following existing procedures and plans.
false
Bydd angen i'r elfennau hyn gael eu pennu'n lleol yn unol â gweithdrefnau a chynlluniau presennol.
1001
2.docx
0000437
true
Children showing symptoms of COVID-19
false
Plant sy'n dangos symptomau COVID-19
1001
2.docx
0000442
true
Any children showing symptoms of COVID-19 should not attend the childcare setting and remain at home for 7 days.
false
Ni ddylai unrhyw blant sy'n dangos symptomau COVID-19 fynychu'r lleoliad gofal plant, a dylent aros gartref am 7 diwrnod.
1001
2.docx
0000443
true
Any children living with someone showing symptoms of COVID-19 should not attend the childcare setting and remain at home for 14 days from the day the first person become ill.
false
Ni ddylai unrhyw blant sy'n byw gyda rhywun sy'n dangos symptomau COVID-19 fynychu'r lleoliad gofal plant, a dylent aros gartref am 14 diwrnod o'r diwrnod y bydd y person cyntaf yn dechrau teimlo'n sâl.
1001
2.docx
0000454
true
Section 6 – Children Requiring Additional Support
false
Adran 6 – Plant y mae Angen Cymorth Ychwanegol arnynt
1001
2.docx
0000460
true
The Welsh Ministers want to ensure that all eligible families of critical workers are able to access the additional childcare support.
false
Mae Gweinidogion Cymru am sicrhau bod pob aelod cymwys o deulu gweithiwr hanfodol yn gallu cael cymorth gofal plant ychwanegol.
1001
2.docx
0000461
true
Further, some of the vulnerable children who are eligible for this scheme are likely to require additional support.
false
At hynny, mae'n debygol y bydd angen cymorth ychwanegol ar rai o'r plant sy'n agored i niwed sy'n gymwys ar gyfer y cynllun hwn.
1001
2.docx
0000466
true
Where childcare providers are caring for the children of critical workers or vulnerable children, and those children require additional support, they may submit claims for any additional costs that arise from caring for those children.
false
Os bydd angen i ddarparwyr gofal plant sy'n gofalu am blant gweithwyr hanfodol neu blant sy'n agored i niwed ddarparu cymorth ychwanegol ar gyfer y plant hynny, gallant gyflwyno hawliadau am unrhyw gostau ychwanegol sy'n deillio o ofalu am y plant hynny.
1001
2.docx
0000471
true
In respect of the childcare assistance, additional support could be required if a child has permanent or temporary:
false
O ran y cymorth gofal plant, gallai fod angen cymorth ychwanegol os oes gan blentyn yr anawsterau dros dro neu barhaus canlynol;
1001
2.docx
0000474
true
Cognition and Learning difficulties, including specific, moderate, severe or profound learning difficulties;
false
Anawsterau Gwybyddol a Dysgu, gan gynnwys anawsterau dysgu penodol, cymedrol, difrifol neu ddwys;
1001
2.docx
0000477
true
Behavioural, emotional and social development difficulties;
false
Anawsterau ymddygiadol, emosiynol ac o ran datblygiad personol;
1001
2.docx
0000480
true
Communication and interaction, including autism; speech, language and communication difficulty;
false
Anawsterau cyfathrebu a rhyngweithio, gan gynnwys awtistiaeth; anawsterau lleferydd, iaith a chyfathrebu;
1001
2.docx
0000483
true
Sensory and/or physical, including hearing and/or visual impairment or physical difficulties; and/ or
false
Anawsterau synhwyraidd a/neu gorfforol, gan gynnwys nam ar y clyw a/neu ar y golwg neu anawsterau corfforol;
1001
2.docx
0000486
true
Medical conditions
false
Cyflyrau meddygol
1001
2.docx
0000491
true
Local Authorities will need to provide the funding for any additional support from the 2020-21 grant that has been provided to cover the childcare costs and additional support in delivering the Childcare Offer.
false
Bydd angen i awdurdodau lleol ddarparu'r cyllid ar gyfer unrhyw gymorth ychwanegol o grant 2020-21 sydd wedi'i ddarparu i dalu costau gofal plant a chymorth ychwanegol a ddarperir drwy'r Cynnig Gofal Plant.
1001
2.docx
0000492
true
Any expenditure on additional support should be clearly recorded on the claim forms submitted to the Welsh Government each month.
false
Dylai unrhyw wariant ar gymorth ychwanegol gael ei gofnodi'n glir ar y ffurflenni hawlio a gyflwynir i Lywodraeth Cymru bob mis.
1001
2.docx
0000501
true
Section 7 - Payment Rates for Childcare Providers
false
Adran 6 – Cyfraddau Talu ar gyfer Darparwyr Gofal Plant
1001
2.docx
0000506
true
The Welsh Government is providing local authorities with flexibility on how the Coronavirus - Childcare Assistance Scheme for critical workers and vulnerable children is delivered within each local authority.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn rhoi hyblygrwydd i awdurdodau lleol benderfynu sut y caiff Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws ei ddarparu i weithwyr hanfodol a phlant agored i niwed ym mhob awdurdod lleol.
1001
2.docx
0000507
true
Consequently there needs to be a similar degree of flexibility in how childcare providers are funded.
false
Felly, mae angen yr un faint o hyblygrwydd o ran sut y caiff darparwyr gofal plant eu hariannu.
1001
2.docx
0000512
true
Childcare providers that have been delivering the Childcare Offer have become used to being paid a rate of £4.50 per child per hour.
false
Mae darparwyr gofal plant sydd wedi bod yn darparu'r Cynnig Gofal Plant wedi arfer â chael eu talu ar gyfradd o £4.50 y pen yr awr.
1001
2.docx
0000513
true
You may find that continuing with this funding arrangement best suits your local authority systems and your childcare providers.
false
Mae'n bosibl y byddwch yn teimlo mai parhau â'r trefniant ariannu hwn yw'r dewis gorau ar gyfer eich systemau fel awdurdod lleol a'ch darparwyr gofal plant.
1001
2.docx
0000518
true
However, the delivery of childcare during the COVID-19 pandemic may require other funding arrangements.
false
Fodd bynnag, mae'n bosibl y bydd angen trefniadau ariannu eraill wrth ddarparu gofal plant yn ystod pandemig COVID-19.
1001
2.docx
0000519
true
Below are some examples.
false
Dyma rai enghreifftiau.
1001
2.docx
0000520
true
This list is not exhaustive and your local authority is welcome to devise new and innovative funding mechanisms.
false
Nid yw'n rhestr gynhwysfawr ac mae croeso i'ch awdurdod lleol greu systemau ariannu newydd ac arloesol.
1001
2.docx
0000521
true
Local authorities may also use more than one funding mechanism in the delivery of the Coronavirus - Childcare Assistance Scheme within their local authority.
false
Gall awdurdodau lleol hefyd ddefnyddio mwy nag un system ariannu wrth ddarparu'r cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws yn eu hawdurdod lleol.
1001
2.docx
0000522
true
However you should always bear in mind that the funding mechanism should achieve value for money for public finances and be as transparent as possible.
false
Fodd bynnag, dylech bob amser gadw mewn cof y dylai'r system ariannu sicrhau gwerth am arian ar gyfer cyllid cyhoeddus a bod mor dryloyw â phosibl.
1001
2.docx
0000528
true
Block booking sessions with childcare providers;
false
Trefnu sesiynau mewn bloc gyda darparwyr gofal plant;
1001
2.docx
0000531
true
Providing a set weekly (or monthly) payment to a setting;
false
Darparu taliad wythnosol (neu fisol) penodedig i leoliad;
1001
2.docx
0000534
true
Providing weekly (or monthly) payments to a childminder (or a group of childminders) to work at a named venue;
false
Darparu taliadau wythnosol (neu fisol) i warchodwr plant (neu grŵp o warchodwyr plant) i weithio mewn lleoliad penodol;
1001
2.docx
0000537
true
Providing weekly (or monthly) payments to play workers (or a group of play workers) to work at a named venue;
false
Darparu taliadau wythnosol (neu fisol) i weithwyr chwarae (neu grŵp o weithwyr chwarae) i weithio mewn lleoliad penodol;
1001
2.docx
0000540
true
Using a current setting’s day or sessional rates;
false
Defnyddio cyfraddau dydd neu sesiynol presennol lleoliad;
1001
2.docx
0000543
true
Appropriate additional costs for food and transport;
false
Costau ychwanegol priodol ar gyfer bwyd a chludiant;
1001
2.docx
0000546
true
Diverting funding to re-purposed Flying Start settings; and/ or
false
Dargyfeirio cyllid i leoliadau a gaiff eu haddasu'n lleoliadau Dechrau'n Deg;
1001
2.docx
0000549
true
Diverting funding to integrated children’s centres or other re-purposed council owned properties.
false
Dargyfeirio cyllid i ganolfannau plant integredig neu leoliadau eraill sy'n eiddo i'r cyngor a gaiff eu haddasu at ddibenion gwahanol.
1001
2.docx
0000554
true
The funding must NOT fund any retainer fees charged by a setting.
false
NI ddylid defnyddio’r cyllid i ariannu unrhyw ffioedd cadw lle sy’n cael eu codi gan leoliad.
1001
2.docx
0000561
true
Who can deliver the Coronavirus Childcare Assistance Scheme?
false
Pwy all ddarparu'r Cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws?
1001
2.docx
0000566
true
Payments for the delivery of the Coronavirus Childcare Assistance Scheme for critical workers is not restricted to those childcare providers that were registered to deliver the Childcare Offer previously.
false
Nid yw'r taliadau am ddarparu'r cynllun Cymorth Gofal Plant i weithwyr hanfodol yn ystod pandemig Coronafeirws wedi'u cyfyngu i'r darparwyr gofal plant hynny a oedd wedi'u cofrestru i ddarparu'r Cynnig Gofal Plant yn flaenorol.
1001
2.docx
0000567
true
Local authorities may make payments to any registered childcare provider for the delivery of Coronavirus Childcare Assistance Scheme.
false
Gall awdurdodau lleol wneud taliadau i unrhyw ddarparwr gofal plant cofrestredig am ddarparu Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws.
1001
2.docx
0000568
true
Local authorities may also make payments to childcare providers who are based outside their local authority.
false
Gall awdurdodau lleol hefyd wneud taliadau i ddarparwyr gofal plant sydd wedi'u lleoli y tu allan i'w hawdurdod lleol.
1001
2.docx
0000573
true
Guidelines in respect of charging for additional services
false
Canllawiau ar godi tâl am wasanaethau ychwanegol
1001
2.docx
0000578
true
Local authorities may make payments to childcare providers for additional services, or include remuneration for additional services, in the payments that they make to childcare providers (excluding retainer fees).
false
Gall awdurdodau lleol wneud taliadau i ddarparwyr gofal plant am wasanaethau ychwanegol, neu gynnwys taliadau cydnabyddiaeth am wasanaethau ychwanegol, yn y taliadau y byddant yn eu gwneud i ddarparwyr gofal plant (ac eithrio ffioedd cadw lle).
1001
2.docx
0000583
true
The Welsh Government published guidelines in respect of charging for additional elements in the delivery of the Childcare Offer.
false
Mae Llywodraeth Cymru wedi cyhoeddi canllawiau ar godi tâl am elfennau ychwanegol wrth ddarparu'r Cynnig Gofal Plant.
1001
2.docx
0000584
true
Local authorities may find that continuing with the additional fees guidelines provides a framework that is understood and recognised by childcare providers but they are not limited to this.
false
Mae'n bosibl y bydd awdurdodau lleol yn teimlo bod dilyn y canllawiau ar ffioedd ychwanegol yn rhoi fframwaith cyffredin a ddeëllir ac a gydnabyddir gan ddarparwyr gofal plant, ond nid ydynt yn gyfyngedig i hyn.
1001
2.docx
0000589
true
Wherever practical and appropriate, considering social distancing rules and any other health or safety guidance, local authorities must limit the number of settings funded and the level of financial support provided.
false
Lle bynnag y bo'n ymarferol ac yn briodol, gan ystyried y rheolau o ran cadw pellter cymdeithasol ac unrhyw ganllawiau eraill ar iechyd a diogelwch, rhaid i awdurdodau lleol gyfyngu ar nifer y lleoliadau a ariennir a lefel y cymorth ariannol a roddir.
1001
2.docx
0000590
true
This funding is to provide cover for vulnerable children and the children of critical workers.
false
Diben y cyllid hwn yw sicrhau gofal i blant sy'n agored i niwed a phlant gweithwyr hanfodol.
1001
2.docx
0000591
true
It is not a financial package to fund numerous settings to remain open.
false
Nid yw'n becyn ariannol i ariannu nifer o lleoliadau i aros ar agor.
1001
2.docx
0000599
true
Section 8 - Delivering the Coronavirus Childcare Assistance Scheme
false
Adran 7 – Darparu'r Cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws
1001
2.docx
0000605
true
Delivery Model
false
Model Darparu
1001
2.docx
0000612
true
Under the current delivery model for the Childcare Offer there are two categories of local authority:
false
O dan y model darparu presennol ar gyfer y Cynnig Gofal Plant, mae dau gategori o awdurdod lleol:
1001
2.docx
0000618
true
Delivery Authorities - are responsible for processing applications from parents, determining eligibility and informing them of the outcome.
false
Awdurdodau Darparu – yn gyfrifol am brosesu ceisiadau gan rieni, pennu cymhwysedd a'u hysbysu am y canlyniad.
1001
2.docx
0000619
true
They also process and make payments to childcare providers for the delivery of the Offer and carry out the tasks of an engagement authority within their own area, for example in ensuring that their Family Information Service team has the training/resources to deal with enquiries regarding the Offer.
false
Maent hefyd yn prosesu ac yn gwneud taliadau i ddarparwyr gofal plant am ddarparu'r Cynnig ac yn cyflawni tasgau awdurdod ymgysylltu yn eu hardal eu hunain, er enghraifft sicrhau bod tîm eu Gwasanaeth Gwybodaeth i Deuluoedd yn meddu ar yr hyfforddiant/adnoddau i ddelio ag ymholiadau am y Cynnig.
1001
2.docx
0000625
true
Engagement Authorities - are responsible for promoting the Offer to parents and childcare providers within their areas, training their Family Information Services (FIS) to deal with enquiries on the Offer and providing their delivery authority with any information they require to process applications and administer the Offer on their behalf.
false
Awdurdodau Ymgysylltu – yn gyfrifol am hyrwyddo'r Cynnig i rieni a darparwyr gofal plant yn eu hardaloedd, hyfforddi eu Gwasanaeth Gwybodaeth i Deuluoedd i ddelio ag ymholiadau am y Cynnig a darparu unrhyw wybodaeth sydd ei hangen ar eu hawdurdod darparu i brosesu ceisiadau a gweinyddu'r Cynnig ar eu rhan.
1001
2.docx
0000630
true
The model is based upon maximising partnership working wherever possible to increase shared learning and deliver economies of scale and minimise the number of delivery systems across Wales.
false
Nod y model yw manteisio i'r eithaf ar waith partneriaeth lle bynnag y bo'n bosibl er mwyn sicrhau mwy o ddysgu a rennir, cyflawni arbedion effeithlonrwydd a lleihau nifer y systemau darparu ledled Cymru.
1001
2.docx
0000635
true
Delivery of the Coronavirus Childcare Assistance Scheme for Critical Workers
false
Darparu'r Cynllun Cymorth Gofal Plant i Weithwyr Hanfodol yn ystod pandemig Coronafeirws
1001
2.docx
0000640
true
The Welsh Government would expect the existing authority partnership arrangements to continue for the delivery of the Coronavirus - Childcare Assistance scheme for critical workers.
false
Byddai Llywodraeth Cymru yn disgwyl i drefniadau partneriaeth presennol awdurdodau barhau er mwyn darparu'r cynllun Cymorth Gofal Plant i weithwyr hanfodol yn ystod pandemig Coronafeirws.
1001
2.docx
0000641
true
However, in order to support the delivery of the scheme, we are open to reviewing these arrangements.
false
Fodd bynnag, er mwyn helpu i ddarparu'r cynllun, rydym yn agored i adolygu'r trefniadau hyn.
1001
2.docx
0000642
true
If any local authorities believe the current partnership working arrangements cannot support the delivery of the Coronavirus - Childcare Assistance scheme, they should:
false
Os bydd unrhyw awdurdod lleol o'r farn na all y trefniadau presennol ar gyfer gweithio mewn partneriaeth gefnogi'r gwaith o ddarparu'r cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws, dylai wneud y canlynol:
1001
2.docx
0000647
true
Discuss the arrangements with their local partners;
false
Trafod y trefniadau â'u partneriaid lleol;
1001
2.docx
0000650
true
Come to a shared view of more efficient and effective partnership working arrangements;
false
Llunio trefniadau mwy effeithlon ac effeithiol ar gyfer gweithio mewn partneriaeth;
1001
2.docx
0000653
true
Write to the Welsh Government outlining the proposed new partnership arrangements; and
false
Ysgrifennu i Lywodraeth Cymru yn amlinellu'r trefniadau partneriaeth newydd arfaethedig;
1001
2.docx
0000658
true
The Welsh Government would expect any new partnership working arrangements to only be active for the period that the Coronavirus Childcare Assistance Scheme is in place.
false
Byddai Llywodraeth Cymru yn disgwyl mai dim ond yn ystod cyfnod y cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws y byddai unrhyw drefniadau newydd ar gyfer gweithio mewn partneriaeth yn ddilys.
1001
2.docx
0000659
true
Our presumption is that the existing partnership arrangements for the delivery of the Childcare Offer would be re-established if/ when the Childcare Offer scheme is reinstated.
false
Rydym yn tybio y bydd y trefniadau partneriaeth presennol ar gyfer darparu'r Cynnig Gofal Plant yn cael eu hadfer os bydd/pan fydd y cynllun hwnnw'n cael ei adfer.
1001
2.docx
0000665
true
Roles and Responsibilities
false
Rolau a Chyfrifoldebau
1001
2.docx
0000671
true
The operation of the delivery and engagement authority relationship is agreed between the partner local authorities.
false
Cyfrifoldeb yr awdurdodau lleol partner fydd cytuno ar y gydberthynas rhwng yr awdurdod darparu a'r awdurdod ymgysylltu.
1001
2.docx
0000672
true
However, as a minimum, the Welsh Government expects the following of each category of authority:
false
Fodd bynnag, mae Llywodraeth Cymru yn disgwyl i'r naill awdurdod neu'r llall wneud y canlynol o leiaf:
1001
2.docx
0000678
true
Delivery Authorities are responsible for:
false
Mae Awdurdodau Darparu yn gyfrifol am wneud y canlynol:
1001
2.docx
0000683
true
Developing and managing a system to enable parents in their own authority and those in their partner authority/ies to know about, understand, and apply for the Coronavirus Childcare Assistance Scheme for critical workers;
false
Datblygu a rheoli system i hysbysu rhieni yn eu hawdurdod eu hunain a'r rhai yn eu hawdurdod(au) partner am y Cynllun Cymorth Gofal Plant i weithwyr hanfodol yn ystod pandemig Coronafeirws, a'u helpu i'w ddeall a gwneud cais amdano;
1001
2.docx
0000688
true
Providing advice and support to parents who are critical workers and childcare providers within their authority on the scheme through their Family Information Service or any other engagement channels they may have established;
false
Rhoi cymorth a chyngor ar y cynllun i rieni sy'n weithwyr hanfodol a darparwyr gofal plant yn eu hawdurdod drwy eu Gwasanaeth Gwybodaeth i Deuluoedd neu unrhyw sianeli ymgysylltu eraill y gallant fod wedi'u sefydlu;
1001
2.docx
0000693
true
Working with their engagement partner authority/ies to establish and manage a process for handling applications for additional support grant funding.
false
Gweithio gyda'u hawdurdod(au) ymgysylltu partner i sefydlu a rheoli proses ar gyfer delio â cheisiadau am gyllid grant cymorth ychwanegol.
1001
2.docx
0000694
true
Decisions in respect of the grant are made by the engagement authority, however delivery authorities hold responsibility for managing the payments of the Additional Support Grant for their own and their engagement partner authority/ies;
false
Yr awdurdod ymgysylltu fydd yn gyfrifol am wneud penderfyniadau ynghylch y grant, ond yr awdurdod darparu fydd yn gyfrifol am reoli taliadau'r Grant Cymorth Ychwanegol ar gyfer eu hawdurdod eu hunain a'u hawdurdod(au) ymgysylltu partner;
1001
2.docx
0000699
true
Establishing and implementing processes to collect and report certain data to the Welsh Government and other contracted parties as requested by the Welsh Government.
false
Sefydlu prosesau ar gyfer casglu data penodol a'u cyflwyno i Lywodraeth Cymru a phartïon eraill dan gontract, ar gais Llywodraeth Cymru, a rhoi'r prosesau hynny ar waith
1001
2.docx
0000704
true
Publicising and marketing the Coronavirus - Childcare Assistance Scheme for critical workers to critical workers and childcare providers within their authority;
false
Cyhoeddi'r cynllun Cymorth Gofal Plant i weithwyr hanfodol yn ystod pandemig Coronafeirws a'i farchnata i weithwyr hanfodol a darparwyr gofal plant yn eu hawdurdod;
1001
2.docx
0000712
true
Engagement Authorities are responsible for
false
Mae Awdurdodau Ymgysylltu yn gyfrifol am y canlynol:
1001
2.docx
0000718
true
Publicising and marketing the childcare assistance scheme for critical workers to critical workers and childcare providers within their authority;
false
Cyhoeddi'r cynllun cymorth gofal plant i weithwyr hanfodol a'i farchnata i weithwyr hanfodol a darparwyr gofal plant yn eu hawdurdod;
1001
2.docx
0000723
true
Providing advice and support to parents who are critical workers and childcare providers within their authority on the scheme through their Family Information Service or any other engagement channels they may have established;
false
Rhoi cymorth a chyngor ar y cynllun i rieni sy'n weithwyr hanfodol a darparwyr gofal plant yn eu hawdurdod drwy eu Gwasanaeth Gwybodaeth i Deuluoedd neu unrhyw sianeli ymgysylltu eraill y gallant fod wedi'u sefydlu;
1001
2.docx
0000728
true
Making determinations in respect of Additional Support Grant funding for critical workers who reside within their local authority and working with their delivery authority to develop a process for communicating determinations to enable payments to be made.
false
Gwneud penderfyniadau ynghylch cyllid Grant Cymorth Ychwanegol ar gyfer gweithwyr hanfodol sy'n byw yn eu hawdurdod lleol eu hunain a gweithio gyda'u hawdurdod darparu i ddatblygu proses ar gyfer cyfathrebu penderfyniadau er mwyn galluogi taliadau i gael eu gwneud.
1001
2.docx
0000733
true
For sending invoices to their Delivery Authority (where applicable) to be reimbursed for the Childcare Costs and Additional Support for vulnerable children.
false
Anfon anfonebau i'w Hawdurdod Darparu (lle bo’n berthnasol) er mwyn ad-dalu’r costau gofal plant a’r cymorth ychwanegol ar gyfer plant sy'n agored i niwed.
1001
2.docx
0000734
true
Providing agreed information so that Delivery Authorities can complete the four weeks claim form to Welsh Government.
false
Darparu'r wybodaeth y cytunwyd arni fel bod yr Awdurdod Darparu'n gallu cwblhau'r ffurflen hawlio pedair wythnos a'i chyflwyno i Lywodraeth Cymru.
1001
2.docx
0000735
true
These should be reimbursed by the Delivery Authority in arrears but within 10 days of receipt.
false
Dylai'r Awdurdod Darparu ad-dalu'r costau mewn ôl-daliadau o fewn 10 diwrnod i dderbyn y cyllid.
1001
2.docx
0000742
true
Establishing and implementing processes to collect and report certain data to the Welsh Government and other contracted parties as requested by the Welsh Government.
false
Sefydlu prosesau ar gyfer casglu data penodol a'u cyflwyno i Lywodraeth Cymru a phartïon eraill dan gontract, ar gais Llywodraeth Cymru, a rhoi'r prosesau hynny ar waith
1001
2.docx
0000751
true
Application Process
false
Y Broses Gwneud Cais
1001
2.docx
0000757
true
Local authorities should develop an application process so that parents of pre-school children who are critical workers can apply for childcare.
false
Dylai awdurdodau lleol ddatblygu proses gwneud cais er mwyn sicrhau y gall rhieni plant cyn oed ysgol sy'n weithwyr hanfodol wneud cais am ofal plant.
1001
2.docx
0000758
true
You will have developed a process for parents of school-aged children, who are also critical workers to apply for their children to continue to attend school.
false
Byddwch wedi datblygu proses i alluogi rhieni plant oed ysgol sy'n weithwyr hanfodol wneud cais am i'w plant barhau i fynychu'r ysgol.
1001
2.docx
0000759
true
Local authorities may use this process, or a slightly amended process, to apply for pre-school childcare.
false
Gall awdurdodau lleol ddefnyddio'r broses hon, neu broses ychydig yn wahanol, ar gyfer gwneud cais am ofal plant cyn ysgol.
1001
2.docx
0000764
true
All applications from parents, should be made to the local authority where the child resides.
false
Dylai pob cais gan riant gael ei wneud i’r awdurdod lleol lle mae’r plentyn yn byw.
1001
2.docx
0000765
true
The local authority will responsible for processing applications from critical workers and identifying vulnerable pre-school children determining eligibility and informing them of the outcome.
false
Bydd yr awdurdod lleol yn gyfrifol am brosesu ceisiadau gan weithwyr hanfodol a nodi'r plant oedran cyn ysgol sy’n agored i niwed, penderfynu ar gymhwystra a hysbysu rhieni am y canlyniad.
1001
2.docx
0000766
true
They will also be responsible for allocating childcare provision based on local need.
false
Byddant hefyd yn gyfrifol am neilltuo darpariaeth gofal plant yn seiliedig ar angen lleol.
1001
2.docx
0000767
true
In doing so, local authorities will consider the child’s wellbeing and available childcare in their area.
false
Wrth wneud hynny, bydd awdurdodau lleol yn ystyried lles y plentyn a’r gofal plant sydd ar gael yn yr ardal.
1001
2.docx
0000772
true
All providers should apply to the local authority in whose area the setting’s registered address is located; If a provider has more than one registered setting then the Authority to which the application should be submitted is based on the address for each setting.
false
Dylai darparwyr gyflwyno ceisiadau i awdurdod lleol yr ardal lle mae cyfeiriad cofrestredig y lleoliad. Os oes gan ddarparwr mwy nag un lleoliad cofrestredig, dylid cyflwyno cais i'r awdurdod sy'n cyfateb i gyfeiriad pob lleoliad.
1001
2.docx
0000773
true
If a provider was already providing childcare under the Childcare Offer or Flying Start then those agreements/ contract will be extant.
false
Os oedd darparwr eisoes yn darparu gofal plant dan y Cynnig Gofal Plant neu Dechrau’n Deg, bydd y cytundebau/contractau hynny mewn bodolaeth.
1001
2.docx
0000774
true
For all new providers the they must be:
false
I wneud cais, rhaid bod y darparwr newydd:
1001
2.docx
0000779
true
Be registered with Care Inspectorate Wales (CIW);
false
wedi cofrestru ag AGC;
1001
2.docx
0000782
true
Be appointed to deliver the scheme and, in so doing, agree to any terms and conditions that your local authority may specify.
false
wedi ei benodi i ddarparu’r cynllun ac, fel rhan o’r broses honno, wedi cytuno ar unrhyw delerau ac amodau a bennwyd gan yr awdurdod lleol.
1001
2.docx
0000787
true
Local authorities will need to establish and manage a system and process for paying childcare providers that are delivering the scheme.
false
Bydd angen i awdurdodau lleol sefydlu a rheoli system a phroses ar gyfer talu darparwyr gofal plant sy’n darparu’r cynllun.
1001
2.docx
0000788
true
They will also need to record all payments in order to re-claim the cost from the Welsh Government.
false
Bydd hefyd angen cofnodi pob taliad er mwyn hawlio’r costau gan Lywodraeth Cymru.
1001
2.docx
0000789
true
Payments to provider will be paid by each local authority to the providers registered for the scheme.
false
Bydd y taliadau i’r darparwyr yn cael eu talu gan bob awdurdod lleol i ddarparwyr sydd wedi cofrestru ar gyfer y cynllun.
1001
2.docx
0000790
true
These will be weekly in arrears from a submitted claim.
false
Bydd rhain yn ôl-daliadau wythnosol ar ôl i’r hawliad gael ei gyflwyno.
1001
2.docx
0000791
true
Frequency of claim period must be open to ensure providers are paid promptly and allows for maximum help with cash flow.
false
Rhaid i’r cyfnod hawlio fod yn agored i sicrhau bod darparwyr yn cael eu talu’n brydlon ac i helpu gymaint â phosib gyda’r llif arian.
1001
2.docx
0000796
true
What we will fund
false
Beth y byddwn yn ei ariannu
1001
2.docx
0000801
true
When processing claims from providers local authorities must ensure that they are one, all or combination of:
false
Wrth brosesu hawliadau gan ddarparwyr rhaid i awdurdodau lleol sicrhau eu bod wedi cael un o’r canlynol, pob un, neu gyfuniad ohonynt:
1001
2.docx
0000806
true
Childcare cost for children of pre-school age of eligible critical workers and vulnerable pre-school children (as defined by Welsh Government Guidance)
false
Costau gofal plant ar gyfer plant cyn ysgol gweithwyr hanfodol cymwys a phlant agored i niwed (fel y diffinnir gan ganllawiau Llywodraeth Cymru)
1001
2.docx
0000809
true
Agreed Block booked sessional cost as long as ‘ empty spaces’ are monitored and adjusted to keep unused spaces kept to minimum
false
Cost sesiynol bloc y cytunwyd arni cyn belled ag y bo ‘llefydd gwag’ yn cael eu monitro a’u haddasu i gadw’r gofod heb ei ddefnyddio mor isel â phosib
1001
2.docx
0000812
true
Agreed Out of hours costs
false
Costau y tu allan i oriau y cytunwyd arnynt
1001
2.docx
0000815
true
Agreed hourly rate
false
Cyfradd fesul awr y cytunwyd arni
1001
2.docx
0000818
true
Reasonable food and transport costs
false
Costau bwyd a chludiant rhesymol
1001
2.docx
0000821
true
Additional support for vulnerable pre-school children (subject to PHW advice on social distancing)
false
Cymorth ychwanegol ar gyfer plant agored i niwed (yn amodol ar gyngor Iechyd Cyhoeddus Cymru ar gadw pellter cymdeithasol)
1001
2.docx
0000824
true
Booked hours for children that cannot attend but had booked a place for a maximum of 2 weeks
false
Oriau wedi'u archebu ar gyfer plant nad ydynt yn gallu bod yn bresennol am reswm ynysu oherwydd COVID-19 ond a oedd wedi cael lle am uchafswm o bythefnos.
1001
2.docx
0000829
true
What cannot be funded?
false
Beth na ellir ei ariannu?
1001
2.docx
0000834
true
The grant funding is for childcare costs for critical workers and vulnerable pre-school children.
false
Mae’r cyllid grant hwn ar gyfer costau gofal plant gweithwyr hanfodol a phlant agored i niwed.
1001
2.docx
0000835
true
It cannot be used to fund, already being paid for normal operating cost, including but not limited to:
false
Ni ellir ei ddefnyddio i ariannu costau gweithredu arferol sydd eisoes yn cael eu talu, gan gynnwys ymhlith eraill:
1001
2.docx
0000841
true
Childcare cost for children of pre-school age of eligible critical workers and vulnerable pre-school children (as defined by Welsh Government Guidance) where providers are already receiving funding through the current Childcare Offer.
false
Costau gofal plant ar gyfer plant cyn ysgol gweithwyr hanfodol cymwys a phlant agored i niwed (fel y diffinnir gan ganllawiau Llywodraeth Cymru) pan fo’r darparwyr eisoes yn derbyn cyllid drwy’r Cynnig Gofal Plant presennol
1001
2.docx
0000846
true
Retainer fees
false
Ffioedd cadw lle
1001
2.docx
0000851
true
The purchase of consumables, such as cleaning materials, nappies, etc;
false
Prynu defnyddiau traul, fel deunyddiau glanhau, cewynnau ac ati
1001
2.docx
0000856
true
Utility bills such as gas, electric, rates;
false
Biliau cyfleustodau fel nwy, trydan, ardrethi
1001
2.docx
0000861
true
The provision of WiFi;
false
Darpariaeth wifi
1001
2.docx
0000866
true
Insurance costs e.g. building insurance, employer’s liability insurance, etc.; and
false
Costau yswiriant e.e. yswiriant adeilad, yswiriant atebolrwydd cyflogwr ac ati
1001
2.docx
0000872
true
Capital expenditure e.g. building repairs, equipment, etc.
false
Gwariant cyfalaf, ee atgyweirio adeilad, cyfarpar ac ati
1001
2.docx
0000878
true
This list is not exhaustive; if there is any doubt as to whether or not an item is eligible please contact TalkChildcare mailbox in the Welsh Government.
false
Nid yw'r rhestr hon yn gyflawn. Os ydych yn ansicr p'un a yw eitem yn gymwys ai peidio, cysylltwch â blwch post TrafodGofalPlant Llywodraeth Cymru.
1001
2.docx
0000883
true
Process for Payments to Engagement Authorities (paying their providers)
false
Y Broses ar gyfer Taliadau i Awdurdodau Ymgysylltu (talu eu darparwyr)
1001
2.docx
0000888
true
Where it has been agreed that engagement authorities will pay the providers in their local areas, partnership agreements should indicate and agree when invoices for reimbursement must be made to allow for sufficient time for delivery authorities to complete the four weeks claim form to Welsh Government.
false
Lle cytunwyd y bydd awdurdodau ymgysylltu yn talu’r darparwyr yn eu hardaloedd lleol, dylai cytundebau partneriaeth nodi a chytuno pryd y dylid gwneud anfonebau am ad-daliad er mwyn rhoi digon o amser i awdurdodau gweithredu gwblhau’r ffurflen hawlio pedair wythnos a’i chyflwyno i Lywodraeth Cymru.
1001
2.docx
0000889
true
These claims will be processed and paid in arrears within 10 days of receipt of a correct invoice.
false
Bydd yr hawliadau hyn yn cael eu prosesu a’u talu mewn ôl-daliadau o fewn 10 diwrnod i’r anfoneb gywir ddod i law.
1001
2.docx
0000894
true
Process for Payments to Delivery Authority
false
Y Broses ar gyfer Taliadau i Awdurdod Darparu
1001
2.docx
0000899
true
The Funding will be paid to you monthly in arrears based on Costs Incurred by you in the delivery of C-CAS.
false
Bydd y cyllid yn cael ei dalu i chi yn fisol mewn ôl-daliadau yn seiliedig ar y costau a ysgwyddwyd gennych wrth ddarparu’r cynllun.
1001
2.docx
0000900
true
Delivery authorities must claim the Funding every four weeks promptly.
false
Rhaid i awdurdodau darparu hawlio’r Cyllid yn brydlon bob pedair wythnos.
1001
2.docx
0000901
true
We reserve the right to withdraw any part of the Funding that you do not claim promptly.
false
Rydym yn cadw’r hawl i dynnu unrhyw Gyllid na fyddwch yn ei hawlio’n brydlon yn ôl.
1001
2.docx
0000902
true
The claims should be submitted talkchildcare@gov.wales) on our claim pro-forma.
false
Dylid cyflwyno’r hawliadau drwy talkchildcare@gov.wales ar ein ffurflen hawlio.
1001
2.docx
0000903
true
We will aim to pay all valid claims as soon as possible and typically within 10 days.
false
Byddwn yn ceisio talu pob hawliad dilys cyn gynted â phosib, ac fel rheol o fewn 10 diwrnod.
1001
2.docx
0000911
true
Managing the information
false
Rheoli'r wybodaeth
1001
2.docx
0000917
true
Authorities need to consider how information obtained through the application process is handled, how it is received, how it is stored and for how long information is retained.
false
Mae angen i awdurdodau ystyried sut y caiff gwybodaeth a geir drwy'r broses gwneud cais ei thrin, sut y caiff ei chyflwyno a'i storio, ac am faint o amser y caiff ei chadw.
1001
2.docx
0000918
true
No information should be stored for any longer than is necessary to enable a person to continue to access the childcare assistance for critical workers scheme for the duration of their entitlement or to enable the evaluation of their participation.
false
Ni ddylid storio unrhyw wybodaeth am gyfnod hwy nag sydd ei angen i alluogi person i barhau i gael y cynllun cymorth gofal plant i weithwyr hanfodol am y cyfnod y mae ganddo'r hawl i'w gael, neu werthuso ei gyfranogiad.
1001
2.docx
0000919
true
Once access to the scheme has ceased for an individual, their data should be deleted.
false
Dylid dileu data unigolyn ar ôl i'w hawl i gael y cynllun ddod i ben.
1001
2.docx
0000920
true
This should be clearly stated at the time a parent consents to the use of their data on application, along with details of how they can withdraw that consent.
false
Dylid nodi hyn yn glir pan fydd rhiant yn caniatáu i'r data yn ei gais gael eu defnyddio, ynghyd â manylion am sut y gall dynnu'r caniatâd hwnnw yn ôl.
1001
2.docx
0000925
true
The management of information must comply with data protection laws and conditions set out in schedule 5 of the grant offer letter outlining GDPR requirements.
false
Rhaid i'r broses o reoli gwybodaeth gydymffurfio â chyfreithiau diogelu data a'r amodau a bennir yn atodlen 5 i'r llythyr cynnig grant, sy'n amlinellu gofynion y GDPR.
1001
2.docx
0000926
true
It is advised that counsel is sought from relevant internal colleagues i.e.
false
Byddai'n syniad ceisio cyngor gan gydweithwyr mewnol perthnasol, h.y.
1001
2.docx
0000927
true
Data Information Officers or Data Protection Officers to ensure compliance with the GDPR requirements.
false
Swyddogion Gwybodaeth Data neu Swyddogion Diogelu Data er mwyn sicrhau cydymffurfiaeth â gofynion y GDPR.
1001
2.docx
0000939
true
Audit Requirements
false
Gofynion Archwilio
1001
2.docx
0000945
true
The Welsh Government expects Delivery Authorities to establish systems and procedures for the administration of the scheme which meet with individual authority’s audit requirements.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn disgwyl i Awdurdodau Darparu sefydlu systemau a gweithdrefnau ar gyfer gweinyddu'r cynllun sy'n bodloni gofynion archwilio'r awdurdod unigol.
1001
2.docx
0000951
true
Due Diligence
false
Diwydrwydd Dyladwy
1001
2.docx
0000957
true
Local authorities, as the accountable body for delivering the Coronavirus Childcare Assistance Scheme through the Childcare Grant, are expected to put in place internal systems and procedures and take appropriate action to safeguard the funding provided through the Childcare Grant, which satisfy themselves and the Welsh Government in respect of due diligence.
false
Disgwylir i awdurdodau lleol, fel y corff sy'n atebol am ddarparu'r cynllun Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws drwy'r Grant Gofal Plant, roi systemau a gweithdrefnau mewnol ar waith a chymryd camau priodol i ddiogelu'r cyllid a ddarperir drwy'r Grant Gofal Plant, sy'n bodloni eu gofynion eu hunain a Llywodraeth Cymru mewn perthynas â diwydrwydd dyladwy.
1001
2.docx
0000963
true
Section 9 – Funding
false
Adran 8 – Cyllid
1001
2.docx
0000970
true
The Welsh Government currently provides local authorities with three separate grants to fund the delivery of the Childcare Offer. These are:
false
Ar hyn o bryd, mae Llywodraeth Cymru yn darparu tri grant ar wahân i awdurdodau lleol i ariannu'r gwaith o ddarparu'r Cynnig Gofal Plant, sef:
1001
2.docx
0000972
true
Administration Grant; Childcare Grant; and Additional Needs Grant.
false
y Grant Gweinyddu; Y Grant Gweinyddu Gofal Plant a'r Grant Gofal Ychwanegol
1001
2.docx
0000973
true
These grants should be re-purposed as follows.
false
Dylid addasu'r grantiau hyn at y dibenion canlynol.
1001
2.docx
0000979
true
The Childcare Administration Grant
false
y Grant Gofal Plant;
1001
2.docx
0000985
true
No change is expected to this grant and current staff will be expected to administer the C-CAS grant.
false
Ni ddisgwylir i'r grant hwn newid mewn unrhyw ffordd a bydd disgwyl i'r staff presennol weinyddu'r grant Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws.
1001
2.docx
0000991
true
The Childcare Grant
false
Y Grant Gofal Plant
1001
2.docx
0000997
true
The main grant funding will serve two purposes:
false
Bydd dau ddiben i'r prif gyllid grant:
1001
2.docx
0001000
true
A Grant Variation letter will be issued for C-CAS, to be administered as per the attached Process Guide.
false
Caiff llythyr Amrywio Grant ei anfon ar gyfer Cymorth Gofal Plant yn ystod pandemig Coronafeirws, i'w weinyddu'n unol â'r Canllaw atodedig.
1001
2.docx
0001003
true
This current grant will be used for the residual three-month payments to childcare providers under the Childcare Offer.
false
Caiff y grant presennol hwn ei ddefnyddio ar gyfer y taliadau tri mis gweddilliol i ddarparwyr gofal plant o dan y Cynnig Gofal Plant.
1001
2.docx
0001004
true
Payment of the grant will be made, monthly in arrears, to Delivery Authorities following completion and submission of a relevant claim for booked hours.
false
Caiff y grant ei dalu'n fisol mewn ôl-ddyledion i Awdurdodau Darparu yn dilyn cwblhau a chyflwyno hawliad perthnasol ar gyfer oriau a archebwyd.
1001
2.docx
0001008
true
The Additional Support Grant
false
Y Grant Cymorth Ychwanegol
1001
2.docx
0001014
true
The Welsh Government will provide each local authority with additional funding to remove barriers for providers and eligible parents who have children requiring additional support to access the pre-school childcare assistance for critical workers scheme.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn darparu cyllid ychwanegol i bob awdurdod lleol er mwyn dileu'r rhwystrau i ddarparwyr a rhieni cymwys sydd â phlant y mae angen cymorth ychwanegol arnynt a'u galluogi i fanteisio ar y cynllun cymorth gofal plant cyn ysgol i weithwyr hanfodol.
1001
2.docx
0001015
true
This may include, but is not limited to, offering the providers training, equipment, specialised toys or enabling them to hire more staff.
false
Gall hyn gynnwys cynnig hyfforddiant, cyfarpar a theganau arbenigol i'r darparwyr neu eu galluogi i gyflogi mwy o staff, ond nid yw'n gyfyngedig i hynny.
1001
2.docx
0001016
true
Please note that no payments for additional support should be made to childcare providers who are still being paid for childcare under the Childcare Offer and have since closed.
false
Dylid nodi na ddylid gwneud unrhyw daliadau ar gyfer cymorth ychwanegol i ddarparwyr gofal plant sy'n dal i gael eu talu am ofal plant drwy'r Cynnig Gofal Plant ac sydd bellach wedi cau.
1001
2.docx
0001023
true
Section 10 – Monitoring and Evaluation
false
Adran 10 – Monitro a Gwerthuso
1001
2.docx
0001028
true
Monitoring data is needed to help manage the delivery of this scheme.
false
Mae angen data monitro er mwyn helpu i reoli’r cynllun hwn.
1001
2.docx
0001029
true
Local authorities (all 22 local authorities, not only local authorities that manage payments to providers) are expected to provide weekly data to the Welsh Government.
false
Disgwylir i awdurdodau lleol (pob un o’r 22 awdurdod lleol, nid dim ond yr awdurdodau lleol sy’n rheoli taliadau i ddarparwyr) ddarparu data wythnosol i Lywodraeth Cymru.
1001
2.docx
0001030
true
This is in addition to information provided in the claim form.
false
Mae hyn yn ychwanegol at yr wybodaeth a ddarperir yn y ffurflen hawlio.
1001
2.docx
0001035
true
The below form must be completed for each local authority.
false
Rhaid i bob awdurdod lleol lenwi’r ffurflen isod.
1001
2.docx
0001036
true
Please return via email to TalkChildcare@gov.wales.
false
Anfonwch hi yn ôl drwy TalkChildcare@gov.wales.
1001
2.docx
0001037
true
Deadline is 2PM on Tuesday of each week for the previous week (including Monday to Sunday).
false
Y dyddiad cau yw 2PM ar ddydd Mawrth bob wythnos ar gyfer yr wythnos flaenorol (gan gynnwys dydd Llun i ddydd Sul).
1001
2.docx
0001042
true
Weekly data collection form
false
Ffurflen casglu data wythnosol
1001
2.docx
0001049
true
Vulnerable Children
false
Plant agored i niwed
1001
2.docx
0001052
true
Critical Worker Children
false
Plant gweithwyr hanfodol
1001
2.docx
0001055
true
Number of children aged 0 – 2 accessing scheme
false
Nifer y plant 0 – 2 oed sy’n defnyddio’r cynllun
1001
2.docx
0001059
true
(if a child is both vulnerable at the child of a critical worker, please record only once as a child of a critical worker)
false
(os bydd plentyn yn agored i niwed ac yn blentyn i weithiwr hanfodol, cofnodwch y plentyn unwaith yn unig fel plentyn gweithiwr hanfodol)
1001
2.docx
0001067
true
Number of children aged 3 – 4 accessing scheme
false
Nifer y plant 3 – 4 oed sy’n defnyddio’r cynllun
1001
2.docx
0001071
true
(if a child is both vulnerable at the child of a critical worker, please record only once as a child of a critical worker)
false
(os bydd plentyn yn agored i niwed ac yn blentyn i weithiwr hanfodol, cofnodwch y plentyn unwaith yn unig fel plentyn gweithiwr hanfodol)
1001
2.docx
0001079
true
Total number of childminders providing the scheme
false
Cyfanswm nifer y gofalwyr plant sy’n darparu’r cynllun
1001
2.docx
0001083
true
(with at least one eligible child attending in the last week)
false
(gydag o leiaf un plentyn cymwys yn bresennol yn yr wythnos ddiwethaf)
1001
2.docx
0001089
true
Total number of day care settings providing the scheme
false
Cyfanswm nifer y lleoliadau gofal dydd sy’n darparu’r cynllun
1001
2.docx
0001093
true
(with at least one eligible child attending in the last week)
false
(gydag o leiaf un plentyn cymwys yn bresennol yn yr wythnos ddiwethaf)
1001
2.docx
0001099
true
Have you changed your eligibility criterial for children from critical worker families accessing the scheme in the last week?
false
Ydych chi wedi newid eich meini prawf ar gyfer plant gweithwyr hanfodol sy’n defnyddio’r cynllun yn yr wythnos ddiwethaf?
1001
2.docx
0001103
true
[Increased / stayed same / decreased categories eligible eg. to manage capacity, or to meet needs of individual families in need]
false
[cynyddu / heb newid / lleihau categorïau cymwys ee.i reoli capasiti, neu ddiwallu anghenion teuluoedd anghenus penodol]
1001
2.docx
0001109
true
Have you changed your eligibility criterial for vulnerable children accessing the scheme in the last week?
false
Ydych chi wedi newid eich meini prawf ar gyfer plant agored i niwed sy’n defnyddio’r cynllun yn yr wythnos ddiwethaf?
1001
2.docx
0001113
true
[Increased / stayed same / decreased children eligible eg. to manage capacity, or to meet needs of individual families in need]
false
[cynyddu / heb newid / lleihau categorïau cymwys ee.i reoli capasiti, neu ddiwallu anghenion teuluoedd anghenus penodol]
1001
2.docx
0001119
true
Total number of children receiving a free meal while attending childcare setting funded by the scheme(Meals provided, not including packed lunches brought to the setting by the child/parent.
false
Cyfanswm nifer y plant sy’n cael pryd bwyd am ddim wrth fod yn bresennol mewn lleoliad gofal plant wedi’i ariannu dan y cynllun (Prydau wedi’u darparu, heb gynnwys pecyn bwyd a ddaeth i’r lleoliad gyda’r plentyn/rhiant.
1001
2.docx
0001124
true
Not including food provided to the child/family outside of this scheme)
false
Heb gynnwys bwyd a ddarperir i’r plentyn/teulu y tu allan i’r cynllun hwn)
1001
2.docx
0001138
true
If it would be easier for local authorities to provide more detailed information on a weekly basis (e.g. consistent with the monthly grant form) they are welcome to provide this additional detail to the Welsh Government on a weekly basis.
false
Os yw’n haws i awdurdodau lleol ddarparu gwybodaeth fanylach yn wythnosol (ee yn gyson â’r ffurflen grant fisol) mae croeso iddynt ddarparu’r manylion ychwanegol i Lywodraeth Cymru yn wythnosol.
1001
2.docx
0001139
true
The above form, is intended to be a less onerous requirement.
false
Bwriedir i’r ffurflen uchod fod yn ofyniad llai beichus.
1001
2.docx
0001144
true
It is likely that in the future we will be required to commission an independent evaluation of implementation and outcomes of this scheme, to help us learn how we can improve the way we operate and to inform future policy decisions.
false
Mae’n debygol y bydd gofyn i ni gomisiynu gwerthusiad annibynnol o weithrediad a chanlyniadau’r cynllun hwn yn y dyfodol, er mwyn ein helpu i weld sut y gallwn wella’r ffordd rydym yn gweithredu ac i gyfrannu at benderfyniadau polisi yn y dyfodol.
1001
2.docx
0001145
true
Local authorities will be expected to speak to appointed evaluators if this happens.
false
Bydd disgwyl i awdurdodau lleol siarad â’r sawl fydd yn cael ei benodi i gynnal y gwerthusiad os bydd hyn yn digwydd.
1001
2.docx
0001152
true
Importantly, to support any future evaluation parents accessing the scheme must have sight of a privacy notice informing them how their data will be treated (ie. so that parents can be contacted by the Welsh Government or a trusted third party contractor, and to allow government administrative data linking).
false
Yn bwysig iawn, i gefnogi unrhyw werthusiad yn y dyfodol, rhaid i rieni sy’n defnyddio’r cynllun weld hysbysiad preifatrwydd sy’n rhoi gwybod iddynt sut y bydd eu data yn cael eu trin (fel bod modd i Lywodraeth Cymru neu drydydd parti ar gontract gysylltu â rhieni, ac i ganiatáu cysylltu data gweinyddol gan y llywodraeth).
1001
2.docx
0001153
true
We recommend privacy notices set out for the previous Childcare Offer are used for this purpose, as our intentions to use the data is the same under both schemes.
false
Rydym yn argymell y dylid defnyddio’r hysbysiadau preifatrwydd a osodwyd ar gyfer y Cynnig Gofal Plant blaenorol at y diben hwn, gan mai’r un yw’n bwriad ar gyfer y data dan y ddau gynllun.
1001
2.docx
0001158
true
Local authorities will also need to provide the Welsh Government with contact details for providers too (named contact, telephone number and email address) for evaluation purposes.
false
Bydd angen i awdurdodau lleol hefyd ddarparu manylion cyswllt y darparwyr i Lywodraeth Cymru (enw cyswllt, rhif ffôn a chyfeiriad e-bost) at ddibenion gwerthuso.
1001
2.docx
0001159
true
This information will be needed on an infrequent basis, but details of all participating providers must be securely transferred to the Welsh Government on request (including contact details for providers who may no longer be delivering the scheme and/or those that only delivered the scheme for a short period of time).
false
Bydd angen yr wybodaeth hon o bryd i’w gilydd, ond rhaid i fanylion yr holl ddarparwyr sy’n cymryd rhan gael eu trosglwyddo’n ddiogel i Lywodraeth Cymru ar gais (gan gynnwys manylion cyswllt darparwyr nad ydynt bellach o bosib yn darparu’r cynllun a/neu y rhai a fu ond yn darparu’r cynllun am gyfnod byr).
1001
0000002
true
LEGISLATIVE CONSENT MEMORANDUM
false
MEMORANDWM CYDSYNIAD DEDDFWRIAETHOL
1001
2.docx
0000007
true
Coronavirus Bill
false
Bil y Coronafeirws
1001
2.docx
0000014
true
This Legislative Consent Memorandum is laid under Standing Order (“SO”) 29.2.
false
Gosodir y Memorandwm Cydsyniad Deddfwriaethol hwn o dan Reol Sefydlog (“RhS”) 29.2.
1001
2.docx
0000015
true
SO29 prescribes that a Legislative Consent Memorandum must be laid, and a Legislative Consent Motion may be tabled, before the National Assembly for Wales if a UK Parliamentary Bill makes provision in relation to Wales for any purpose within, or which modifies the legislative competence of the National Assembly.
false
Mae RhS 29 yn rhagnodi bod rhaid gosod Memorandwm Cydsyniad Deddfwriaethol, ac y ceir cyflwyno Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol, gerbron y Cynulliad Cenedlaethol os yw Bil Seneddol y DU yn gwneud darpariaeth mewn perthynas â Chymru at bwrpas sydd o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Cynulliad Cenedlaethol neu sy’n addasu’r cymhwysedd hwnnw.
1001
2.docx
0000020
true
The Coronavirus Bill (the “Bill”) was introduced in the House of Commons on 19 March.
false
Cyflwynwyd Bil y Coronafeirws (y “Bil”) yn Nhŷ’r Cyffredin ar 19 Mawrth.
1001
2.docx
0000021
true
The Bill can be found at:
false
Mae’r Bil ar gael yma:
1001
2.docx
0000023
true
https://services.parliament.uk/Bills/2019-21/coronavirus.html
false
https://services.parliament.uk/Bills/2019-21/coronavirus.html
1001
2.docx
0000030
true
Policy Objective(s)
false
Amcan(ion) Polisi
1001
2.docx
0000035
true
The objective of the Coronavirus Bill is to enable the Governments of the UK to respond to an emergency situation and manage the effects of a Coronavirus pandemic.
false
Amcan Bil y Coronafeirws yw galluogi Llywodraethau’r DU i ymateb i argyfwng a rheoli effeithiau pandemig coronafeirws.
1001
2.docx
0000036
true
The Bill contains temporary measures designed to either amend existing legislative provisions or introduce new statutory powers which are designed to mitigate these impacts.
false
Mae’r Bil yn cynnwys mesurau dros dro er mwyn naill ai ddiwygio darpariaethau deddfwriaethol sydd eisoes yn bodoli neu gyflwyno pwerau statudol newydd i liniaru’r effeithiau hynny.
1001
2.docx
0000041
true
Summary of the Bill
false
Crynodeb o’r Bil
1001
2.docx
0000046
true
The Bill is sponsored by the Department of Health and Social Care.
false
Noddir y Bil gan yr Adran Iechyd a Gofal Cymdeithasol.
1001
2.docx
0000051
true
The purpose of the Bill is to enable the Governments of the UK to respond to an emergency situation and manage the effects of a COVID-19 pandemic.
false
Diben y Bil yw galluogi Llywodraethau’r DU i ymateb i argyfwng a rheoli effeithiau pandemig COVID-19.
1001
2.docx
0000052
true
A severe pandemic could infect up to 80% of the population leading to a reduced workforce, increased pressure on health services and death management processes.
false
Gallai pandemig difrifol heintio hyd at 80% o’r boblogaeth gan arwain at weithlu llai, a mwy o bwysau ar wasanaethau iechyd a phrosesau rheoli marwolaethau.
1001
2.docx
0000053
true
The Bill contains temporary measures designed to either amend existing legislative provisions or introduce new statutory powers which are designed to mitigate these impacts.
false
Mae’r Bil yn cynnwys mesurau dros dro er mwyn naill ai ddiwygio darpariaethau deddfwriaethol sydd eisoes yn bodoli neu gyflwyno pwerau statudol newydd i liniaru’r effeithiau hynny.
1001
2.docx
0000054
true
The Bill aims to support the UK Government in the following:
false
Mae’r Bil yn anelu at gefnogi Llywodraeth y DU gyda’r canlynol:
1001
2.docx
0000059
true
Increasing the available health and social care workforce
false
Cynyddu’r gweithlu iechyd a gofal cymdeithasol sydd ar gael
1001
2.docx
0000062
true
Easing the burden on frontline staff
false
Lliniaru’r baich ar staff rheng flaen
1001
2.docx
0000065
true
Containing and slowing the virus
false
Cyfyngu ac arafu’r feirws
1001
2.docx
0000068
true
Managing the deceased with respect and dignity
false
Rheoli’r ymadawedig â pharch ac urddas
1001
2.docx
0000071
true
Supporting people
false
Cefnogi pobl
1001
2.docx
0000076
true
The Bill is required as part of a concerted effort across the whole of the UK to tackle the COVID-19 outbreak.
false
Mae angen y Bil fel rhan o ymdrech ar y cyd ledled y DU i fynd i’r afael â haint COVID-19.
1001
2.docx
0000077
true
The intention is that it will enable the right people from public bodies across the UK to take appropriate actions at the right times to manage the effects of the outbreak.
false
Y bwriad yw y bydd yn galluogi’r bobl gywir o gyrff cyhoeddus ledled y DU i gymryd camau priodol ar yr adegau cywir i reoli effeithiau’r haint.
1001
2.docx
0000084
true
COVID-19 is a public health emergency and the Bill provides extraordinary measures that do not apply in normal circumstances.
false
Mae COVID-19 yn argyfwng iechyd cyhoeddus ac mae’r Bil yn darparu mesurau eithriadol nad ydynt yn gymwys o dan amgylchiadau arferol.
1001
2.docx
0000085
true
For this reason, the legislation will be time-limited for two years and it is neither necessary nor appropriate for all of these measures come into force immediately.
false
Am y rheswm hwn, bydd y ddeddfwriaeth wedi’i chyfyngu i ddwy flynedd ac nid yw’n angenrheidiol nac yn briodol i’r holl fesurau hyn ddod i rym ar unwaith.
1001
2.docx
0000086
true
Instead, many of the measures in the Bill can be commenced from area to area and time to time, so as to ensure that the need to protect the public’s health can be aligned with the need to safeguard individuals’ rights.
false
Yn hytrach, gall llawer o’r mesurau yn y Bil gael eu cychwyn o ardal i ardal ac o bryd i’w gilydd, er mwyn sicrhau bod yr angen i ddiogelu iechyd y cyhoedd yn gydnaws â’r angen i ddiogelu hawliau unigolion.
1001
2.docx
0000087
true
These measures can subsequently be suspended and then later reactivated, if circumstances permit, over the lifetime of the Act.
false
Gall y mesurau hyn wedyn gael eu hatal dros dro ac yna’n ddiweddarach eu hailgychwyn, os yw’r amgylchiadau’n caniatáu, dros oes y Ddeddf.
1001
2.docx
0000092
true
The lifetime of the Act can itself be ended early, if the best available scientific evidence supports a policy decision that these powers are no longer needed.
false
Gellir dod ag oes y Ddeddf ei hun i ben yn gynnar, os bydd y dystiolaeth wyddonol orau sydd ar gael yn cefnogi penderfyniad polisi nad oes angen y pwerau hyn mwyach.
1001
2.docx
0000093
true
It is also possible to extend the lifetime of the Act for a further temporary period, again if it is prudent to do so.
false
Mae hefyd yn bosibl estyn oes y Ddeddf am gyfnod dros dro pellach, eto os yw’n briodol gwneud hynny.
1001
2.docx
0000098
true
The Bill includes provisions which relate to a wide spectrum of areas across the UK.
false
Mae’r Bil yn cynnwys darpariaethau sy’n ymwneud â sbectrwm eang o feysydd ledled y DU.
1001
2.docx
0000099
true
However, they are all focused on responding to circumstances that may arise as a result of the COVID-19 pandemic.
false
Serch hynny, maent i gyd yn canolbwyntio ar ymateb i amgylchiadau a all godi yn sgil y pandemig COVID-19.
1001
2.docx
0000106
true
Provisions in the Bill for which consent is required
false
Y darpariaethau yn y Bil y mae angen cydsyniad ar eu cyfer
1001
2.docx
0000112
true
The Assembly’s consent would be required for the following provisions.
false
Byddai angen cydsyniad y Cynulliad ar gyfer y darpariaethau canlynol.
1001
2.docx
0000117
true
Clause 1, although this is not a substantive provision, it nonetheless interacts with substantive provisions.
false
Cymal 1 - er nad yw’n brif ddarpariaeth, mae’n rhyngweithio â phrif ddarpariaethau.
1001
2.docx
0000118
true
Therefore, to the extent that this clause interacts with substantive provisions that are within the legislative competence of the Senedd, this clause too would be within competence to the same extent.
false
Felly, i’r graddau y mae’r cymal hwn yn rhyngweithio â phrif ddarpariaethau sydd o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd, byddai’r cymal hwn hefyd o fewn y cymhwysedd i’r un graddau.
1001
2.docx
0000119
true
There is no legal requirement, or bar to laying an LCM in respect of this provision but we consider there is some merit in including this definition provision in the LCM.
false
Nid oes gofyniad na rhwystr cyfreithiol i osod Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol mewn perthynas â’r ddarpariaeth hon ond rydym yn ystyried bod peth gwerth mewn cynnwys y ddarpariaeth diffiniad hon yn y Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol.
1001
2.docx
0000124
true
Clause 5 and paragraph 2 of Schedule 4 temporarily modify the Regulation and Inspection of Social Care (Wales) Act 2016 by inserting a new section 83A into that Act to enable the registrar to register persons or “persons comprising a specified group” if the Welsh Ministers advise that an emergency has occurred, is occurring or is about to occur and if the registrar considers the person is, or the group may reasonably be considered to be, fit, proper and suitably experienced to be registered as social workers.
false
Mae cymal 5 a pharagraff 2 o Atodlen 4 yn addasu dros dro Ddeddf Rheoleiddio ac Arolygu Gofal Cymdeithasol (Cymru) 2016 drwy fewnosod adran 83A newydd i’r Ddeddf honno i alluogi’r cofrestrydd i gofrestru personau, neu bersonau sy’n ffurfio grŵp penodol (“persons comprising a specified group”) os yw Gweinidogion Cymru yn dweud bod argyfwng wedi digwydd, yn digwydd neu ar fin digwydd ac os yw’r cofrestrydd yn ystyried bod y person, neu os gellir ystyried yn rhesymol bod y grŵp, yn addas, yn briodol ac â phrofiad digonol i gael ei gofrestru’n weithiwr cymdeithasol.
1001
2.docx
0000125
true
Paragraph 140 of Schedule 7A to the Government of Wales Act 2006 reserves the regulation of professions from the competence of the National Assembly for Wales, however, the regulation of social workers and the social care profession are excluded from that reservation.
false
Mae paragraff 140 o Atodlen 7A i Ddeddf Llywodraeth Cymru 2006 yn cadw rheoleiddio proffesiynau rhag cymhwysedd Cynulliad Cenedlaethol Cymru, serch hynny, mae rheoleiddio gweithwyr cymdeithasol a’r proffesiwn gofal cymdeithasol wedi’u heithrio o’r pwerau hynny a gedwir yn ôl.
1001
2.docx
0000126
true
We take the view that these provisions are within the competence of the National Assembly for Wales so far as they apply in relation to Wales and therefore consider that an LCM is required for this clause.
false
Rydym o’r farn bod y darpariaethau hyn o fewn cymhwysedd Cynulliad Cenedlaethol Cymru i’r graddau y maent yn gymwys o ran Cymru ac felly rydym yn ystyried bod angen Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol ar gyfer y cymal hwn.
1001
2.docx
0000130
true
The registrar referred to in section 83A is the registrar of Social Care Wales.
false
Cofrestrydd Gofal Cymdeithasol Cymru yw’r cofrestrydd y cyfeirir ato yn adran 83A.
1001
2.docx
0000131
true
See section 67 of the Regulation and Inspection of Social Care (Wales) Act 2016 which renames the Care Council for Wales as Social Care Wales and makes provision for its general functions (along with Schedule 2 of that Act).
false
Gweler adran 67 o Ddeddf Rheoleiddio ac Arolygu Gofal Cymdeithasol (Cymru) 2016 sy’n ailenwi Cyngor Gofal Cymru yn Gofal Cymdeithasol Cymru ac yn gwneud darpariaeth ar gyfer ei swyddogaethau cyffredinol (ynghyd ag Atodlen 2 i’r Ddeddf honno).
1001
2.docx
0000135
true
“emergency” means an emergency of the type described in section 19(1)(a) of the Civil Contingencies Act 2004 (meaning of “emergency”), read with subsection (2)(a) and (b) of that section.
false
Ystyr “argyfwng” yw “emergency” o’r fath a ddisgrifir yn adran 19(1)(a) o Ddeddf Argyfyngau Sifil Posibl 2004 (ystyr “argyfwng”), wedi’i darllen gydag is-adran (2)(a) a (b) o’r adran honno.
1001
2.docx
0000140
true
Clause 9 and Schedule 7 – the purpose of these provisions is to prevent delay in admitting people to hospital for treatment as a result of staff shortages during a pandemic.
false
Cymal 9 ac Atodlen 7 – diben y darpariaethau hyn yw atal oedi o ran derbyn pobl i ysbyty am driniaeth o ganlyniad i brinder staff yn ystod pandemig.
1001
2.docx
0000141
true
This is done by introducing temporary amendments to the Mental Health Act 1983 (“MHA”) to allow certain functions relating to the detention and treatment of patients to be satisfied by fewer doctors’ recommendations or certifications.
false
Gwneir hyn drwy gyflwyno gwelliannau dros dro i Ddeddf Iechyd Meddwl 1983 i alluogi swyddogaethau penodol mewn perthynas â chadw a thrin cleifion i gael eu cyflawni gan lai o argymhellion neu dystysgrifau meddygon.
1001
2.docx
0000142
true
Temporary amendments also allow for the extension or removal of certain time limits relating to the detention and transfer of patients including early release from imprisonment or detention.
false
Mae gwelliannau dros dro hefyd yn caniatáu ar gyfer estyn neu ddileu cyfyngiadau amser penodol mewn perthynas â chadw a throsglwyddo cleifion gan gynnwys eu rhyddhau’n gynnar o garchariad neu leoliad cadw.
1001
2.docx
0000143
true
The provision in clause 9 does relate to the reserved matter of paragraph 175, prisons and offender management which includes the subject matter of sections 47 to 49 of the Mental Health Act 1983 (transfer to hospital of prisoners) and the provisions of that Act relating to persons who are restricted patients within the meaning given by section 79 of that Act.
false
Mae’r ddarpariaeth yng nghymal 9 yn ymwneud â mater paragraff 175 a gedwir yn ôl, sef carchardai a rheoli troseddwyr sy’n cynnwys pwnc adrannau 47 i 49 o Ddeddf Iechyd Meddwl 1983 (trosglwyddo carcharorion i ysbyty) a darpariaethau’r Ddeddf honno sy’n ymwneud â phersonau sy’n gleifion dan gyfyngiadau o fewn yr ystyr a roddir i “restricted patients” gan adran 79 o’r Ddeddf honno.
1001
2.docx
0000144
true
However, by applying section 108A(6) to the question of whether the provision ‘relates to’ a reserved matter, the provision enabling the health service in Wales to operate effectively during a Coronavirus pandemic does not on its ‘relate to’ prison and offender management.
false
Serch hynny, drwy ystyried adran 108A(6) o ran a yw’r ddarpariaeth “yn ymwneud â” mater a gedwir yn ôl, nid yw’r ddarpariaeth sy’n galluogi’r gwasanaeth iechyd yng Nghymru i weithredu’n effeithiol yn ystod pandemig coronafeirws ar ei phen ei hun “yn ymwneud â” rheoli carchardai a throseddwyr.
1001
2.docx
0000145
true
The purpose of the provision is to enable devolved mental health services in Wales to be provided without delay during a pandemic and as such there is reasonable argument that there should be a strong presumption in favour of a LCM being required.
false
Diben y ddarpariaeth yw galluogi i wasanaethau iechyd meddwl datganoledig yng Nghymru gael eu darparu heb oedi yn ystod pandemig ac felly mae dadl resymol y dylid rhagdybio’n gryf o blaid yr angen am Gynnig Cydsyniad Deddfwriaethol.
1001
2.docx
0000150
true
Clause 10 allows the Secretary of State for Health and Social Care (in relation to the NHS for England) and the Welsh Ministers (in relation to the NHS for Wales) to provide indemnity for clinical negligence liabilities of healthcare professionals and others arising from NHS activities carried out as part of the response to a Coronavirus pandemic.
false
Mae cymal 10 yn caniatáu i’r Ysgrifennydd Gwladol dros Iechyd a Gofal Cymdeithasol (o ran y GIG yn Lloegr) a Gweinidogion Cymru (o ran y GIG yng Nghymru) ddarparu indemniad ar gyfer rhwymedigaethau esgeuluster clinigol gweithwyr gofal iechyd proffesiynol ac eraill sy’n codi yn sgil gweithgareddau’r GIG a wneir yn rhan o’r ymateb i bandemig coronafeirws.
1001
2.docx
0000151
true
This indemnity will not apply to those already covered by state-backed schemes established under section 30 of the NHS (Wales) Act 2006.
false
Ni fydd yr indemniad hwn yn gymwys i’r rhai sydd eisoes wedi’u cynnwys mewn cynlluniau gwladwriaethol a sefydlwyd o dan adran 30 o Ddeddf Gwasanaeth Iechyd Gwladol (Cymru) 2006.
1001
2.docx
0000152
true
It will also not cover healthcare professionals who have indemnity cover for the clinical negligence in question through a private Medical Defence Organisation, a professional body or where they have commercial insurance.
false
Ni fydd ychwaith yn cynnwys gweithwyr gofal iechyd proffesiynol sydd â sicrwydd indemniad ar gyfer yr esgeuluster clinigol o dan sylw drwy Sefydliad Amddiffyn Meddygol, corff proffesiynol neu pan fo ganddynt yswiriant masnachol.
1001
2.docx
0000153
true
The purpose of the clause is to ensure that, in the exceptional circumstances that might arise in a Coronavirus pandemic, sufficient indemnity arrangements are in place to cover all NHS activities required to respond to the pandemic.
false
Diben y cymal yw sicrhau, o dan yr amgylchiadau eithriadol a allai godi mewn pandemig coronafeirws, fod trefniadau indemniad digonol yn eu lle i gynnwys holl weithgareddau angenrheidiol y GIG mewn ymateb i’r pandemig.
1001
2.docx
0000154
true
We take the view that these provisions do not breach any of the legislative competence tests.
false
Rydym o’r farn nad yw’r darpariaethau hyn yn torri unrhyw rai o’r profion cymhwysedd deddfwriaethol.
1001
2.docx
0000155
true
These provisions relate to Health.
false
Mae’r darpariaethau hyn yn ymwneud ag Iechyd.
1001
2.docx
0000156
true
The objective of these provisions is to ensure the sustainability of the Healthcare work force during a pandemic.
false
Amcan y darpariaethau hyn yw sicrhau cynaliadwyedd y gweithlu Gofal Iechyd yn ystod pandemig.
1001
2.docx
0000157
true
This will, in turn, assist the Welsh Ministers in delivering on their duty under section 1 of the NHS (Wales) Act 2006 to “continue the promotion in Wales of a comprehensive health service designed to secure improvement in the physical and mental health of the people of Wales and in the prevention, diagnosis and treatment of illness”.
false
Bydd hyn, yn ei dro, yn cynorthwyo Gweinidogion Cymru i gyflawni eu dyletswydd o dan adran 1 o Ddeddf Gwasanaeth Iechyd Gwladol (Cymru) 2006 i “continue the promotion in Wales of a comprehensive health service designed to secure improvement in the physical and mental health of the people of Wales and in the prevention, diagnosis and treatment of illness”.
1001
2.docx
0000162
true
Clause 14 and schedule 11.
false
Cymal 14 ac Atodlen 11.
1001
2.docx
0000163
true
There are duties on Local Authorities in Parts 3 and 4 of the Social Services and Well-being (Wales) Act 2014 (SSWWA) to assess needs for care and support, and to meet those needs.
false
Mae Rhannau 3 a 4 o Ddeddf Gwasanaethau Cymdeithasol a Llesiant (Cymru) 2014 yn rhoi dyletswyddau ar Awdurdodau Lleol i asesu anghenion gofal a chymorth, ac i ddiwallu’r anghenion hynny.
1001
2.docx
0000164
true
In the event of an emergency it is expected that there would be a surge in demand for social care services at a time when there would be fewer social care workers available to provide them.
false
Mewn argyfwng disgwylir cynnydd yn y galw am wasanaethau gofal cymdeithasol ar adeg pan fyddai llai o weithwyr gofal cymdeithasol ar gael i’w darparu.
1001
2.docx
0000165
true
The Bill will replace these duties with a duty on Local Authorities to meet needs for care and support with a test which is aligned with existing SSWWA provision so that a Local Authority is required to meet the needs in order to protect an adult or adult carer from abuse or neglect or the risk of abuse or neglect.
false
Yn lle’r dyletswyddau hyn, bydd y Bil yn rhoi dyletswydd ar Awdurdodau Lleol i ddiwallu anghenion gofal a chymorth drwy brawf sy’n cyd-fynd â darpariaeth bresennol y Ddeddf Gwasanaethau Cymdeithasol a Llesiant fel y bydd yn ofynnol i Awdurdod Lleol ddiwallu’r anghenion er mwyn gwarchod oedolyn neu ofalwr sy’n oedolyn rhag camdriniaeth neu esgeulustod neu’r perygl o gamdriniaeth neu esgeulustod.
1001
2.docx
0000166
true
These provisions will involve the ceasing of current practices and are intended to reduce operational burden.
false
Bydd y darpariaethau hyn yn golygu rhoi’r gorau i arferion presennol a’u bwriad yw lleihau baich gweithredol.
1001
2.docx
0000167
true
Local Authorities in Wales will need to develop and undertake some new processes, including the organisation of urgent evaluations of basic care needs and the ethical and consistent prioritisation of care down to the level of the basic requirements as provided for in the Bill.
false
Bydd angen i Awdurdodau Lleol Cymru ddatblygu a gweithredu rhai prosesau newydd, gan gynnwys trefnu gwerthusiadau brys o anghenion gofal sylfaenol a blaenoriaethu gofal mewn modd moesegol a chyson i lawr i lefel y gofynion sylfaenol fel y darperir ar eu cyfer yn y Bil.
1001
2.docx
0000168
true
The Bill therefore includes provision for the Welsh Ministers issue guidance to local authorities as a consequence of these provisions and, where necessary, to issue directions to ensure compliance with that guidance.
false
Mae’r Bil felly’n cynnwys darpariaeth i Weinidogion Cymru roi canllawiau i awdurdodau lleol o ganlyniad i’r darpariaethau hyn a, phan fo angen, roi cyfarwyddydau i sicrhau cydymffurfio â’r canllawiau hynny.
1001
2.docx
0000173
true
Clauses 23 to 27 provide powers to ensure that Ministers are able to obtain information on potential disruption or risk of disruption of food chains in the unlikely event that the food industry, who are currently providing this information voluntarily, cease to do so for any reason.
false
Mae cymalau 23 i 27 yn darparu pwerau i sicrhau y gall Gweinidogion gael gafael ar wybodaeth ynghylch amharu posibl, neu’r perygl o amharu, ar gadwyni bwyd os yw’r diwydiant bwyd, sy’n darparu’r wybodaeth hon yn wirfoddol ar hyn o bryd, yn peidio â gwneud hynny am unrhyw reswm, er bod hynny’n annhebygol.
1001
2.docx
0000174
true
This continuity of food supply chain information is necessary to enable government to plan for, and respond to, any disruption or risk of disruption to food supply.
false
Mae’r parhad hwn o ran gwybodaeth ynghylch y gadwyn cyflenwi bwyd yn angenrheidiol i alluogi’r llywodraeth i gynllunio ar gyfer unrhyw amharu, neu’r perygl o amharu, ar y cyflenwad bwyd, ac i ymateb i hynny.
1001
2.docx
0000176
true
These provisions relate to food, and food supply.
false
Mae’r darpariaethau hyn yn ymwneud â bwyd, a chyflenwad bwyd.
1001
2.docx
0000177
true
The purpose of the provision closely concerns the health and well-being of persons in Wales – to ensure people of Wales have access to food.
false
Mae gan ddiben y ddarpariaeth gysylltiad agos ag iechyd a llesiant personau yng Nghymru – sicrhau y gall pobl Cymru gael at fwyd.
1001
2.docx
0000178
true
It also closely concerns agriculture and aquaculture and the continuity of the agri-food industry in relation to Wales.
false
Mae cysylltiad agos hefyd ag amaethyddiaeth a dyframaethu a pharhad y diwydiant bwyd-amaeth o ran Cymru.
1001
2.docx
0000179
true
The functions conferred on the Welsh Ministers are expressed by reference to the extent that an Act of the Senedd could confer those functions on the Welsh Ministers.
false
Caiff y swyddogaethau a roddir ar Weinidogion Cymru eu mynegi drwy gyfeirio at y graddau y gallai Deddf gan Senedd Cymru roi’r swyddogaethau hynny ar Weinidogion Cymru.
1001
2.docx
0000180
true
On this basis, the purpose of those functions necessarily cannot relate to any reserved matters.
false
Ar y sail hon, ni all diben y swyddogaethau hynny o reidrwydd ymwneud ag unrhyw faterion a gedwir yn ôl.
1001
2.docx
0000181
true
For these reasons, we consider that these provisions, to the extent they confer functions on the Welsh Ministers, are within the legislative competence of the Senedd.
false
Am y rhesymau hyn, rydym yn ystyried bod y darpariaethau hyn, i’r graddau y maent yn rhoi swyddogaethau ar Weinidogion Cymru, o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd.
1001
2.docx
0000182
true
We consider that an LCM is required for this clause.
false
Rydym yn ystyried bod angen Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol ar gyfer y cymal hwn.
1001
2.docx
0000187
true
Clause 31 is within the competence of the Welsh Ministers.
false
Mae cymal 31 o fewn cymhwysedd Gweinidogion Cymru.
1001
2.docx
0000188
true
It relates to the regulation of social care services and independent health care services.
false
Mae'n ymwneud â rheoleiddio gwasanaethau gofal cymdeithasol a gwasanaethau gofal iechyd annibynnol.
1001
2.docx
0000189
true
Social care services are regulated under provision in the Regulation and Inspection of Social Care (Wales) Act 2016.
false
Mae gwasanaethau gofal cymdeithasol yn cael eu rheoleiddio o dan ddarpariaeth yn Neddf Rheoleiddio ac Arolygu Gofal Cymdeithasol (Cymru) 2016.
1001
2.docx
0000190
true
Independent health care services are regulated under part 2 of the Care Standards Act 2000.
false
Mae gwasanaethau gofal iechyd annibynnol yn cael eu rheoleiddio o dan ran 2 o Ddeddf Safonau Gofal 2000.
1001
2.docx
0000191
true
The executive functions under the 2000 Act are all conferred on Welsh Ministers.
false
Mae'r swyddogaethau gweithredol o dan Ddeddf 2000 i gyd yn cael eu rhoi i Weinidogion Cymru.
1001
2.docx
0000192
true
Although disclosure and barring is referred to in paragraph 50 of Schedule 7A of the Government of Wales Act 2006 as a reserved matter, the provision is not about the existence or operation of the disclosure and barring service.
false
Er y cyfeirir at ddatgelu a gwahardd ym mharagraff 50 o Atodlen 7A i Ddeddf Llywodraeth Cymru 2006 fel mater a gedwir yn ôl, nid yw'r ddarpariaeth yn ymwneud â bodolaeth neu weithrediad y gwasanaeth datgelu a gwahardd.
1001
2.docx
0000193
true
Its purpose is to confer discretion on Welsh Ministers, in the current health emergency, to modify or disapply requirements which are incorporated within the regulatory requirements to which the relevant regulated services in Wales are subject.
false
Ei diben yw rhoi disgresiwn i Weinidogion Cymru, yn yr argyfwng iechyd presennol, addasu neu ddatgymhwyso gofynion sydd wedi'u cynnwys o fewn y gofynion rheoleiddio y mae gwasanaethau rheoleiddio perthnasol Cymru yn ddarostyngedig iddynt.
1001
2.docx
0000198
true
Clause 35 and Part 1 of Schedule 15 provides a power for the Secretary of State and the Welsh Ministers to direct the temporary closure of an educational institution or registered childcare provider, or restrict access to them, during the pandemic.
false
Mae cymal 35 a Rhan 1 o Atodlen 15 yn rhoi pŵer i'r Ysgrifennydd Gwladol a Gweinidogion Cymru i roi cyfarwyddyd i gau sefydliad addysg neu ddarparwr gofal plant cofrestredig dros dro, neu gyfyngu ar fynediad iddynt, yn ystod y pandemig.
1001
2.docx
0000199
true
The Secretary of State and the Welsh Ministers can authorise a local authority to exercise this function in respect of schools and childcare providers; or the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) in respect of regulated providers in Wales.
false
Gall yr Ysgrifennydd Gwladol a Gweinidogion Cymru awdurdodi awdurdod lleol i arfer y swyddogaeth hon ar gyfer ysgolion a darparwyr gofal plant; neu Gyngor Cyllido Addysg Uwch Cymru (HEFCW) ar gyfer darparwyr rheoleiddiedig yng Nghymru.
1001
2.docx
0000200
true
A direction can be enforced by the Secretary of State and Welsh Ministers (or local authorities or HEFCW) by making an application for an injunction in the civil courts.
false
Gall yr Ysgrifennydd Gwladol a Gweinidogion Cymru (neu awdurdodau lleol neu HEFCW) orfodi cyfarwyddyd drwy wneud cais am waharddeb yn y llysoedd sifil.
1001
2.docx
0000201
true
Education is a devolved matter and most of the powers and duties of the Secretary of State concerning schools under the Education Act 1996 are exercised in relation to Wales by the Welsh Ministers (pursuant to article 1 and schedule 1 of the National Assembly for Wales (Transfer of Functions) Order 1999).
false
Mae addysg yn faes sydd wedi'i ddatganoli ac mae'r rhan fwyaf o bwerau a dyletswyddau'r Ysgrifennydd Gwladol yn ymwneud ag ysgolion o dan Ddeddf Addysg 1996 yn cael eu harfer ar gyfer Cymru gan Weinidogion Cymru (yn unol ag erthygl 1 ac atodlen 1 o Orchymyn Cynulliad Cenedlaethol Cymru (Trosglwyddo Swyddogaethau) 1999).
1001
2.docx
0000202
true
The same is true of the Secretary of State’s functions in respect of further and higher education under several Acts of Parliament pre-dating devolution.
false
Mae'r un peth yn wir am swyddogaethau'r Ysgrifennydd Gwladol o ran addysg bellach ac uwch o dan sawl Deddf Seneddol a luniwyd cyn datganoli.
1001
2.docx
0000203
true
Under section 16 of the School Standards and Organisation (Wales) Act 2013, the Welsh Ministers have powers to direct the closure of maintained schools.
false
O dan adran 16 o Ddeddf Safonau a Threfniadaeth Ysgolion (Cymru) 2013, mae gan Weinidogion Cymru bwerau i roi cyfarwyddyd i gau ysgolion a gynhelir.
1001
2.docx
0000204
true
However, these powers only apply where the school is failing in some respect.
false
Ond nid yw’r pwerau hyn ond yn gymwys pan fo'r ysgol yn methu mewn rhyw fodd.
1001
2.docx
0000205
true
Although these powers are not as wide as the powers in the Bill in relation to closing a school, they provide a strong argument that the Welsh Ministers have the power to make such provisions.
false
Er nad yw'r pwerau hyn mor eang â'r pwerau yn y Bil yn ymwneud â chau ysgol, maent yn cyflwyno dadl gref bod gan Weinidogion Cymru’r pŵer i wneud darpariaethau o'r fath.
1001
2.docx
0000206
true
The Welsh Ministers have no powers to close further or higher education providers in a context such as, for reasons relating to, the Covid-19 pandemic.
false
Nid oes gan Weinidogion Cymru unrhyw bwerau i gau lleoliadau darparwyr addysg bellach neu addysg uwch mewn cyd-destun megis ar gyfer rhesymau yn ymwneud â phandemig COVID-19.
1001
2.docx
0000207
true
Childcare is a devolved matter, and means anything which amounts to childminding or the provision of daycare for children for the purpose of Part 2 of the Children and Families (Wales) Measure 2010.
false
Mae gofal plant yn fater sydd wedi'i ddatganoli, ac mae'n golygu unrhyw beth sy'n cael ei ystyried yn warchod plant neu ddarparu gofal dydd ar gyfer plant at ddiben Rhan 2 o Fesur Plant a Theuluoedd (Cymru) 2010.
1001
2.docx
0000208
true
The powers and duties of the Welsh Ministers relating to childminding and daycare are set out within the Measure.
false
Mae pwerau a dyletswyddau Gweinidogion Cymru sy'n ymwneud â gwarchod plant a gofal dydd wedi'u hamlinellu yn y Mesur.
1001
2.docx
0000209
true
Under section 31 of the Measure there is a power to cancel the registration of a childcare provider, however these powers only apply where a person becomes disqualified from registration.
false
O dan adran 31 o’r Mesur mae pŵer ar gael i ganslo cofrestriad darparwr gofal plant, ond dim ond os yw person wedi’i anghymhwyso rhag cofrestru y mae’r rhain yn gymwys.
1001
2.docx
0000210
true
Although these powers are not as wide as the powers in the Bill in relation to closing childcare providers, they provide a strong argument that the Welsh Ministers have the power to make such provisions.
false
Er nad yw’r pwerau hyn mor eang â’r pwerau yn y Bil ynglŷn â chau darparwyr gofal plant, maent yn rhoi dadl gryf bod gan Weinidogion Cymru'r pŵer i wneud darpariaethau o’r fath.
1001
2.docx
0000215
true
Clause 36 and Schedule 16 provide the Secretary of State and the Welsh Ministers with powers to make directions in connection with the continued running of the education, training and registered childcare systems.
false
Mae Cymal 36 ac Atodlen 16 yn rhoi pwerau i’r Ysgrifennydd Gwladol a Gweinidogion Cymru i wneud cyfarwyddydau mewn cysylltiad â pharhau i gynnal systemau addysg, hyfforddiant a gofal plant cofrestredig.
1001
2.docx
0000216
true
The Secretary of State and the Welsh Ministers can authorise a local authority to exercise this function in respect of schools or childcare providers; or the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) in respect of regulated providers in Wales.
false
Gall yr Ysgrifennydd Gwladol a Gweinidogion Cymru awdurdodi awdurdod lleol i arfer y swyddogaeth hon mewn perthynas ag ysgolion neu ddarparwyr gofal plant; neu Gyngor Cyllido Addysg Uwch Cymru (HEFCW) ar gyfer darparwyr rheoleiddiedig yng Nghymru.
1001
2.docx
0000217
true
It should be noted that childminders are excluded from this power.
false
Dylid nodi bod gwarchodwyr plant wedi’u heithrio o’r pwerau hyn.
1001
2.docx
0000218
true
This clause also provides a power for the Secretary of State and the Welsh Ministers to disapply or modify by notice existing requirements or restrictions contained in relevant legislation and funding agreements during the pandemic.A notice can disapply or modify a provision for a specified period, which must not exceed one month.
false
Mae’r cymal hwn hefyd yn rhoi pŵer i’r Ysgrifennydd Gwladol a Gweinidogion Cymru i ddatgymhwyso neu addasu drwy hysbysiad y gofynion presennol neu’r cyfyngiadau sydd wedi’u cynnwys mewn deddfwriaeth berthnasol a chytundebau cyllid yn ystod y pandemig. Gall hysbysiad ddatgymhwyso neu addasu darpariaeth am gyfnod penodol, na all fod yn fwy na mis.
1001
2.docx
0000219
true
The list of legislation that can be disapplied or modified is set out in Schedule 16 but may be added to by regulations subject to the made affirmative procedure.
false
Mae rhestr o’r ddeddfwriaeth y gellir ei datgymhwyso neu ei haddasu wedi’i nodi yn Atodlen 16 ond gellir ychwanegu ati drwy reoliadau yn amodol ar y weithdrefn gadarnhaol ‘gwnaed’.
1001
2.docx
0000220
true
Education is a devolved matter and most of the powers and duties of the Secretary of State concerning schools under the Education Act 1996 are exercised in relation to Wales by the Welsh Ministers (pursuant to article 1 and schedule 1 of the National Assembly for Wales (Transfer of Functions) Order 1999).
false
Mae addysg yn fater sydd wedi’i ddatganoli ac mae’r rhan fwyaf o bwerau a dyletswyddau’r Ysgrifennydd Gwladol yn ymwneud ag ysgolion o dan Ddeddf Addysg 1996 yn cael eu harfer mewn perthynas â Chymru gan Weinidogion Cymru (yn unol ag erthygl 1 ac atodlen 1 Gorchymyn Cynulliad Cenedlaethol Cymru (Trosglwyddo Swyddogaethau) 1999).
1001
2.docx
0000221
true
The same is true of the Secretary of State’s functions in respect of further and higher education under several Acts of Parliament pre-dating devolution.
false
Mae’r un peth yn wir am swyddogaethau’r Ysgrifennydd Gwladol mewn perthynas ag addysg bellach ac uwch o dan sawl Deddf Seneddol a luniwyd cyn datganoli.
1001
2.docx
0000222
true
Childcare is a devolved matter, and means anything which amounts to childminding or the provision of daycare for children for the purpose of Part 2 of the Children and Families (Wales) Measure 2010.
false
Mae gofal plant yn fater sydd wedi’i ddatganoli, ac mae’n golygu unrhyw beth sy’n ymwneud â gwarchod plant neu ddarparu gofal dydd i blant at ddibenion Rhan 2 o Fesur Plant a Theuluoedd (Cymru) 2010.
1001
2.docx
0000223
true
The powers and duties of the Welsh Ministers relating to childminding and daycare are set out within the Measure.
false
Mae pwerau a dyletswyddau Gweinidogion Cymru yn ymwneud â gwarchod plant a gofal dydd wedi’u hamlinellu yn y Mesur.
1001
2.docx
0000224
true
Given the Senedd’s competence in respect of education and childcare, there is a strong presumption that a LCM would be required in respect of this element of the Bill.
false
Oherwydd cymhwysedd y Senedd o ran addysg a gofal plant, mae rhagdybiaeth gref y byddai angen Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol o ran yr elfen hon o’r Bil.
1001
2.docx
0000225
true
We do not consider that there are any relevant reserved matters which would result in this provision being outside the legislative competence of the Senedd.
false
Nid ydym yn credu bod unrhyw faterion perthnasol wedi’u cadw yn ôl a fyddai’n golygu bod y ddarpariaeth hon y tu hwnt i gymhwysedd deddfwriaethol y Senedd.
1001
2.docx
0000232
true
The purpose of these provisions is to ensure adequate border security in the event that, as a result of Coronavirus, there are insufficient numbers of Border Force staff available to secure every port.
false
Diben y darpariaethau hyn yw sicrhau digon o ddiogelwch ar ffiniau os na fydd digon o aelodau staff Llu'r Ffiniau ar gael i ddiogelu pob porthladd, o ganlyniad i'r coronafeirws.
1001
2.docx
0000233
true
We consider the provisions fail one or more of the legislative competence tests.
false
Credwn fod y darpariaethau'n methu un neu ragor o'r profion cymhwysedd deddfwriaethol.
1001
2.docx
0000234
true
In particular, the clause and Schedule relate to ‘national security’, ‘transport security’ and / or ‘immigration’ reservations set out in Schedule 7A GOWA 2006.
false
Yn benodol, mae'r cymal a'r Atodlen yn ymwneud â'r materion diogelwch gwladol, diogelwch trafnidiaeth a / neu fewnfudo a nodir yn Atodlen 7A i Ddeddf Llywodraeth Cymru 2006.
1001
2.docx
0000235
true
For that reason, the subject matter is not a matter within the Senedd’s legislative competence, and an LCM is not required in accordance with Standing Order (‘SO’) 29.
false
Am y rheswm hwnnw, nid yw'r pynciau yn faterion sydd o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd, ac nid yw Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol yn ofynnol yn unol â Rheol Sefydlog 29.
1001
2.docx
0000236
true
However, the provisions are made in connection with devolved matters, insofar as legislative competence exists in relation to ports and harbours (only reserved trusts ports and harbours not wholly in Wales are reserved under paragraph 121, Part 2, Schedule 7A GOWA 2006).
false
Fodd bynnag, gwneir y darpariaethau mewn cysylltiad â materion datganoledig, i'r graddau bod cymhwysedd deddfwriaethol yn bodoli mewn perthynas â phorthladdoedd a harbyrau (dim ond ymddiriedolaethau, porthladdoedd a harbyrau nad ydynt yn gyfangwbl yng Nghymru a gedwir yn ôl o dan baragraff 121, Rhan 2, Atodlen 7A i Ddeddf Llywodraeth Cymru 2006).
1001
2.docx
0000237
true
Further, there appear to be potential impacts on executive competence.
false
At hynny, mae'n ymddangos bod effeithiau posibl ar gymhwysedd gweithredol.
1001
2.docx
0000238
true
Part 2 of the Wales Act 2017, and sections 29 to 38 in particular, transferred various executive functions relating to harbours to the Welsh Ministers (insofar as they had not already been transferred by previous Transfer of Functions Orders).
false
Trosglwyddodd Rhan 2 o Ddeddf Cymru 2017 - adrannau 29 i 38 yn benodol - amryw o swyddogaethau gweithredol mewn perthynas â harbyrau i Weinidogion Cymru (i'r graddau nad oeddent eisoes wedi'u trosglwyddo gan Orchmynion Trosglwyddo Swyddogaethau blaenorol).
1001
2.docx
0000239
true
In particular, section 29 WA 2017 transferred various functions relating to harbours wholly in Wales (other than reserved trust ports as defined by s32 of that Act) from a Minister of the Crown to the Welsh Ministers.
false
Yn benodol, trosglwyddodd adran 29 o Ddeddf Cymru 2017 amryw o swyddogaethau yn ymwneud â harbyrau a oedd yn gyfangwbl yng Nghymru (ac eithrio porthladdoedd ymddiriedolaeth a gedwir yn ôl fel y'u diffinnir gan A32 o'r Ddeddf honno) oddi wrth un o Weinidogion y Goron i Weinidogion Cymru.
1001
2.docx
0000240
true
Officials do not anticipate a primary direction being issued directly to Welsh Ministers pursuant to this clause and Schedule.
false
Nid yw swyddogion yn rhag-weld y caiff cyfarwyddyd sylfaenol ei gyhoeddi'n uniongyrchol i Weinidogion Cymru yn unol â'r cymal hwn a'r Atodlen hon.
1001
2.docx
0000241
true
The power given to the Secretary of State is to direct port operators to suspend relevant port functions (‘a primary direction’).
false
Y pŵer a roddir i'r Ysgrifennydd Gwladol yw cyfarwyddo gweithredwyr porthladdoedd i atal swyddogaethau porthladd perthnasol (‘a primary direction’).
1001
2.docx
0000242
true
It is unlikely that the Welsh Ministers could be caught by the basic definition of ‘port operators’, which is ‘a person concerned in the management of a port’, as Welsh Ministers are not involved in the direct practical management of any ports, be they airports, seaports or hoverports.
false
Mae’n annhebygol y gallai Gweinidogion Cymru ddod o fewn y diffiniad sylfaenol o weithredwyr porthladdoedd, sef ‘person concerned in the management of a port’, gan nad yw Gweinidogion Cymru yn ymwneud â rheolaeth ymarferol uniongyrchol unrhyw borthladdoedd, pa un a ydynt yn feysydd awyr, porthladdoedd neu borthladdoedd hofranlongau.
1001
2.docx
0000243
true
However, the provisions allow the Secretary of State, when making or having made a primary direction to the operator of a port, to give a consequential written direction to other parties, if the Secretary of State considers it appropriate in consequence of that primary direction.
false
Fodd bynnag, mae'r darpariaethau yn caniatáu i'r Ysgrifennydd Gwladol, wrth roi neu ar ôl rhoi cyfarwyddyd sylfaenol i weithredydd porthladd, roi cyfarwyddyd ysgrifenedig canlyniadol i bartïon eraill, os yw'r Ysgrifennydd Gwladol o'r farn bod hynny’n briodol o ganlyniad i’r cyfarwyddyd sylfaenol hwnnw.
1001
2.docx
0000244
true
It is possible that such a consequential / secondary direction could be issued to Welsh Ministers and impinge upon the free exercise of their executive functions (albeit for an extremely limited time – initial directions may only last for 6 hours, and may only be extended for 6 or 12 hour periods after that).
false
Mae'n bosibl y gallai cyfarwyddyd canlyniadol / eilaidd o'r fath gael ei roi i Weinidogion Cymru a'i fod yn amharu ar eu gallu i arfer eu swyddogaethau gweithredol yn rhydd (er mai dim ond am gyfnod cyfyngedig iawn y byddai hynny – dim ond am 6 awr y caiff cyfarwyddydau cychwynnol bara, a dim ond am gyfnodau o 6 neu 12 awr ar ôl hynny y gellir eu hestyn).
1001
2.docx
0000245
true
There are grounds on which to lay a LCM for this provision, as ite dso relate to devolved matters (even though the purpose is related to reserved matters).
false
Mae sail dros osod Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol ar gyfer y ddarpariaeth hon, gan ei bod yn ymwneud â materion datganoledig (er bod y diben yn ymwneud â materion a gedwir yn ôl).
1001
2.docx
0000246
true
It appears from paras 34 and 105(d) of the DGN that the UK Government would normally expect to have to seek consent for a provision which altered the Welsh Ministers’ functions.
false
Ymddengys o baragraffau 34 a 105(d) o'r Nodyn Cyfarwyddyd Datganoli y byddai Llywodraeth y DU fel arfer yn disgwyl gorfod gofyn am gydsyniad ar gyfer darpariaeth sy’n newid swyddogaethau Gweinidogion Cymru.
1001
2.docx
0000251
true
Clause 49 and Schedule 20 relate to the detention, screening and isolation of potentially infectious persons, when there is a risk that they may infect or contaminate others.
false
Mae Cymal 49 ac Atodlen 20 yn ymwneud ag atal, sgrinio ac ynysu unigolion a all fod yn heintus, pan fo risg y gallent heintio eraill.
1001
2.docx
0000252
true
The provision allows restrictions and requirements to be imposed on a person who is, or may be, infected with Coronavirus and there is a risk they may infect others, or if a person has been in an “infected area” within 14 days of arriving in the UK.
false
Mae’r ddarpariaeth yn galluogi rhoi cyfyngiadau a gofynion ar berson sydd, neu a allai fod, wedi’i heintio â choronafeirws a bod risg y gallai heintio eraill, neu os yw person wedi bod mewn “ardal heintus” o fewn 14 diwrnod i gyrraedd y DU.
1001
2.docx
0000253
true
The powers under the Bill (to assess, isolate etc.)
false
Gall y pwerau o dan y Bil (i asesu, ynysu etc.)
1001
2.docx
0000254
true
are exercisable by officers or public health consultants designated by the Welsh Ministers.
false
gael eu harfer gan swyddogion neu ymgynghorwyr iechyd y cyhoedd sydd wedi’u dynodi gan Weinidogion Cymru.
1001
2.docx
0000255
true
The provision will revoke the Health Protection (Coronavirus) (Wales) Regulations 2020, which set out broadly similar public health protection powers for Wales.
false
Bydd y ddarpariaeth yn diddymu Rheoliadau Diogelu Iechyd (Coronafeirws) (Cymru) 2020, a oedd yn amlinellu pwerau diogelu iechyd y cyhoedd cymharol debyg ar gyfer Cymru.
1001
2.docx
0000256
true
These were made under powers set out in Part 2A of the Public Health (Control of Disease) Act 1984 (“the 1984 Act”) which sets out a regime for the protection of public health from infection or contamination.
false
Gwnaethpwyd y rhain o dan y pwerau a nodwyd yn Rhan 2A o Ddeddf Iechyd y Cyhoedd (Rheoli Heintiau) 1984 (“Deddf 1984”) sy’n amlinellu gweithdrefn ar gyfer diogelu iechyd y cyhoedd rhag haint neu halogiad.
1001
2.docx
0000257
true
These provisions relate to public health protection.
false
Mae’r darpariaethau hyn yn ymwneud â diogelu iechyd y cyhoedd.
1001
2.docx
0000258
true
The purpose of the provision closely concerns the health and well-being of persons in Wales – to delay or prevent the significant further transmission of coronavirus in Wales.
false
Mae diben y ddarpariaeth yn ymwneud yn agos ag iechyd a llesiant personau yng Nghymru – i oedi neu i atal trosglwyddiad pellach sylweddol y coronafeirws yng Nghymru.
1001
2.docx
0000259
true
On this basis, the purpose of this provision does not relate to any reserved matters.
false
Ar y sail hon, nid yw diben y ddarpariaeth yn ymwneud ag unrhyw faterion a gedwir yn ôl.
1001
2.docx
0000260
true
For these reasons, we consider that these provisions, to the extent they confer functions on the Welsh Ministers, are within the legislative competence of the Senedd.
false
Am y rhesymau hyn, rydym yn ystyried bod y darpariaethau hyn, i’r graddau y maent yn rhoi swyddogaethau i Weinidogion Cymru, o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd.
1001
2.docx
0000261
true
We consider that an LCM is required for this clause.
false
Rydym yn credu bod angen Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol ar gyfer y cymal hwn.
1001
2.docx
0000266
true
Clause 50 and Schedule 21 gives the Welsh Ministers in relation to Wales the power to make a direction to restrict or prohibit an event or gathering, and to order the closure of premises.
false
Mae cymal 50 ac Atodlen 21 yn rhoi’r pŵer i Weinidogion Cymru, mewn perthynas â Chymru, wneud cyfarwyddyd i gyfyngu ar ddigwyddiad neu gynulliad, neu i’w wahardd, ac i orchymyn cau mangre.
1001
2.docx
0000267
true
The exercise of this power will be conditional on the Welsh Ministers having declared that the incidence or transmission of Coronavirus constitutes a serious and imminent threat to public health in Wales and that the incidence or transmission of Coronavirus is at such a point that these measures may reasonably be considered as an effective means of preventing the further, significant transmission of Coronavirus.
false
Bydd arfer y pŵer hwn yn amodol ar y ffaith bod Gweinidogion Cymru wedi datgan bod mynychder neu drosglwyddiad y coronafeirws yn peri bygythiad difrifol ac uniongyrchol i iechyd y cyhoedd yng Nghymru a bod mynychder neu drosglwyddiad y coronafeirws wedi cyrraedd pwynt lle gellid ystyried yn rhesymol bod y mesurau hyn yn ddull rhesymol o atal trosglwyddiad pellach y coronafeirws ar raddfa sylweddol.
1001
2.docx
0000268
true
Before issuing a direction, the Welsh Ministers are required to have regard to the advice of the Chief Medical Officer, or one of the Deputy Chief Medical Officers for Wales.
false
Cyn cyhoeddi cyfarwyddyd, mae’n ofynnol i Weinidogion Cymru roi sylw i gyngor y Prif Swyddog Meddygol, neu un o Ddirprwy Brif Swyddogion Meddygol Cymru.
1001
2.docx
0000269
true
The purpose of the provision closely concerns the health and well-being of persons in Wales – to prevent, protect against, delay or otherwise control the incidence or transmission of coronavirus in Wales.
false
Mae diben y ddarpariaeth yn ymwneud yn agos ag iechyd a llesiant personau yng Nghymru – er mwyn atal, gwarchod yn erbyn, oedi neu reoli fel arall fynychder neu drosglwyddiad y coronafeirws yng Nghymru.
1001
2.docx
0000270
true
An Act of the Senedd could confer functions of the same nature, extent and application on the Welsh Ministers.
false
Gallai Deddf gan y Senedd roi swyddogaethau o’r un natur, amrediad a chymhwysiad i Weinidogion Cymru.
1001
2.docx
0000271
true
We consider that these clauses to make provision that is within the legislative competence of the Senedd and therefore an LCM is required.
false
Rydym yn ystyried bod y cymalau hyn yn rhai ar gyfer gwneud darpariaeth sydd o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd felly mae Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol yn ofynnol.
1001
2.docx
0000276
true
Clause 56 and Schedule 27 - the purpose of Part 1 of Schedule 27 is to ensure that local authorities and national authorities have powers to require persons to provide information to them to enable them to ascertain capacity to effectively manage the transportation, storage and disposal of dead bodies and human remains.
false
Cymal 56 ac Atodlen 27 - diben Rhan 1 o Atodlen 27 yw sicrhau bod gan awdurdodau lleol ac awdurdodau cenedlaethol bwerau i'w gwneud yn ofynnol i bersonau ddarparu gwybodaeth iddynt i'w galluogi i sicrhau’r gallu i reoli’n effeithiol y gwaith o gludo, storio a gwaredu cyrff marw a gweddillion dynol.
1001
2.docx
0000277
true
For example, information from private companies such as private funeral homes or crematoria.
false
Er enghraifft, gwybodaeth gan gwmnïau preifat fel cartrefi angladd preifat neu amlosgfeydd.
1001
2.docx
0000278
true
The aim is to inform decisions to designate a local authority so that directions can be made to enable changes in the death management system where there is or is likely to be insufficient capacity in that area as a result of excess deaths from the Coronavirus.
false
Y nod yw llywio penderfyniadau ynghylch dynodi awdurdod lleol fel y gellir gwneud cyfarwyddydau i alluogi newidiadau yn y system rheoli marwolaethau pan fydd y capasiti annigonol yn y maes hwnnw, neu’n debygol o fod felly, o ganlyniad i farwolaethau sylweddol yn sgil y coronafeirws.
1001
2.docx
0000279
true
Part 2 of the Schedule then allows national authorities to designate a local authority, where, as a result of Coronavirus, there is likely to be insufficient capacity within that area to transport, store or dispose of dead bodies or human remains.
false
Mae Rhan 2 o'r Atodlen wedyn yn caniatáu i awdurdodau cenedlaethol ddynodi awdurdod lleol, lle, o ganlyniad i coronafeirws, mae'n debygol na fydd digon o gapasiti yn yr ardal honno i gludo, storio neu waredu cyrff marw neu weddillion dynol.
1001
2.docx
0000280
true
Once an area is designated a local authority can give directions to companies or corporations.
false
Unwaith y dynodir ardal, gall awdurdod lleol roi cyfarwyddydau i gwmnïau neu gorfforaethau.
1001
2.docx
0000281
true
Part 3 allows for national authorities to intervene if a local authority is not effectively managing the excess deaths in their area.
false
Mae Rhan 3 yn caniatáu i awdurdodau cenedlaethol ymyrryd os nad yw awdurdod lleol yn rheoli'r marwolaethau ychwanegol yn eu hardal yn effeithiol.
1001
2.docx
0000282
true
Schedule 27 confers direction making powers in conjunction with all of these matters on both the Welsh Ministers (as the relevant national authority in relation to Wales) and local authorities in Wales.
false
Mae Atodlen 27 yn rhoi pwerau i wneud cyfarwyddydydau ar y cyd â'r holl faterion hyn i Weinidogion Cymru (fel yr awdurdod cenedlaethol perthnasol mewn perthynas â Chymru) ac i awdurdodau lleol yng Nghymru.
1001
2.docx
0000283
true
The only reservation that we consider may be engaged is at paragraph 47 of Schedule 7A of “emergency powers”.
false
Yr unig fater a gedwir yn ôl yr ydym yn credu y gallai fod yn cyffwrdd ag ef yw ym mharagraff 47 o Atodlen 7A, "emergency powers".
1001
2.docx
0000284
true
This is clearly relevant here as the powers are aimed at managing the repercussions of an emergency which could suggest that it would be outside the legislative competence of the Senedd to legislate in this way.
false
Mae'n amlwg bod hyn yn berthnasol yma gan fod y pwerau wedi'u hanelu at reoli ôl-effeithiau argyfwng, a allai awgrymu y byddai y tu allan i gymhwysedd deddfwriaethol y Senedd i ddeddfu yn y modd hwn.
1001
2.docx
0000285
true
Having said that, the provisions could also be interpreted as all about devolved matters – given that they are based on the powers and duties of local authorities in Wales and the Welsh Ministers to manage that response.
false
Wedi dweud hynny, gellid dehongli'r darpariaethau hefyd fel rhai sy'n ymwneud â materion datganoledig – o ystyried eu bod yn seiliedig ar bwerau a dyletswyddau awdurdodau lleol yng Nghymru a Gweinidogion Cymru i reoli'r ymateb hwnnw.
1001
2.docx
0000286
true
This accords with the overarching view we have taken in relation to the way in which the whole Bill has the potential to engage this reservation.
false
Mae hyn yn cyd-fynd â'r farn gyffredinol yr ydym wedi'i harddel mewn perthynas â'r ffordd y mae gan y Bil cyfan y potensial i gyffwrdd â’r mater hwn a gedwir yn ôl.
1001
2.docx
0000287
true
In conclusion therefore, whilst it is possible that this clause is not within the legislative competence of the Senedd, it nonetheless impacts on a variety devolved areas.
false
I gloi, felly, er ei bod yn bosibl nad yw'r cymal hwn o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd, mae'n effeithio ar amrywiaeth o feysydd sydd wedi'u datganoli.
1001
2.docx
0000295
true
Clause 62 provides that where, before 6 May 2021 an election under section 10 of GoWA 2006 to fill a vacant constituency seat would otherwise be required to be held, the Presiding Officer of the Senedd may fix a later date for a poll at that election.
false
Mae cymal 62 yn darparu, pan fyddai, cyn 6 Mai 2021, yn ofynnol fel arall cynnal etholiad o dan adran 10 o Ddeddf Llywodraeth Cymru 2006 i lenwi sedd etholaeth wag, y caiff Llywydd y Senedd bennu dyddiad diweddarach ar gyfer pleidleisio yn yr etholiad hwnnw.
1001
2.docx
0000296
true
This is provision for a purpose within the legislative competence of the Senedd.
false
Mae hon yn ddarpariaeth at ddiben sydd o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd.
1001
2.docx
0000302
true
Clause 63 will enable any casual vacancies (also known as by-elections) which may arise in local authorities in Wales where the date of the poll would otherwise fall between the period beginning with the day on which this Act is passed and ending with 5 May 2021, to be postponed by regulations made by the Welsh Ministers.
false
Bydd cymal 63 yn galluogi, drwy reoliadau a wneir gan Weinidogion Cymru, gohirio unrhyw etholiadau ar gyfer seddi sy’n digwydd dod yn wag (a elwir hefyd yn is-etholiadau) a allai godi mewn awdurdodau lleol yng Nghymru pan fyddai dyddiad y bleidlais yn digwydd fel arall yn ystod y cyfnod sy’n dechrau â’r diwrnod y caiff y Ddeddf hon ei phasio ac yn dod i ben ar 5 Mai 2021.
1001
2.docx
0000303
true
This is provision for a purpose within the legislative competence of the Senedd.
false
Mae hon yn ddarpariaeth at ddiben sydd o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd.
1001
2.docx
0000308
true
Clause 64 provides that regulations under this clause will enable the Welsh Ministers to make supplementary provision in connection with clauses 62 and 64.
false
Mae cymal 64 yn darparu y bydd rheoliadau o dan y cymal hwn yn galluogi Gweinidogion Cymru i wneud darpariaeth atodol mewn cysylltiad â chymalau 62 a 64.
1001
2.docx
0000309
true
These clauses allow the postponement of polls at devolved elections and therefore are for a purpose within the legislative competence of the Senedd.
false
Mae’r cymalau hyn yn caniatáu gohirio pleidleisio mewn etholiadau datganoledig ac felly maent at ddiben sydd o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd.
1001
2.docx
0000314
true
It is considered that the Senedd’s consent is required for all of the above provisions.
false
Ystyrir ei bod yn ofynnol cael cydsyniad y Senedd ar gyfer yr holl ddarpariaethau uchod.
1001
2.docx
0000320
true
Final Provisions
false
Darpariaethau Terfynol
1001
2.docx
0000326
true
Clauses 71, 73 – 78, 80, 85 and 87 are end of Bill clauses that include commencement, extent and short title.
false
Cymalau diwedd y Bil yw cymalau 71, 73 – 78, 80, 85 ac 87 ac maent yn cynnwys cymalau cychwyn a rhychwant a’r enw byr.
1001
2.docx
0000327
true
There are also provisions that permit about whether regualtions can be made to suspend or revive provisions of the Bill as well as provisions about the automatic expiry of certain provisions in the Bill and the power to alter the date of expiry.
false
Ceir darpariaethau hefyd ynghylch a ganiateir gwneud rheoliadau er mwyn atal dros dro neu adfer darpariaethau yn y Bil, yn ogystal â darpariaethau ynghylch dod i ben yn awtomatig mewn perthynas â darpariaethau penodol yn y Bil, a’r pŵer i newid y dyddiad dod i ben.
1001
2.docx
0000332
true
Although these are not substantive provisions, they nonetheless interact with substantive provisions.
false
Er nad yw’r rhain yn ddarpariaethau o sylwedd, maent yn rhyngweithio â darpariaethau o sylwedd.
1001
2.docx
0000333
true
Therefore, to the extent that these clauses interact with substantive provisions that are within the legislative competence of the Senedd, these clause too would be within competence to the same extent.
false
Felly, i’r graddau y mae’r cymalau hyn yn rhyngweithio â darpariaethau o sylwedd sydd o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd, byddai’r cymalau hyn hefyd o fewn cymhwysedd i’r un graddau.
1001
2.docx
0000338
true
There is no legal requirement, or bar to laying an LCM in respect of these provisions but we consider there is some merit in including end of Bill provisions in the LCM
false
Nid oes unrhyw ofyniad na rhwystr cyfreithiol i osod Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol mewn cysylltiad â’r darpariaethau hyn, ond rydym yn ystyried ei bod yn fuddiol cynnwys y darpariaethau diwedd y Bil yn y Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol.
1001
2.docx
0000343
true
Amendments
false
Gwelliannau
1001
2.docx
0000348
true
The following amendments, if passed by Parliament would also require the consent of the Senedd.
false
Byddai’n ofynnol hefyd i’r gwelliannau a ganlyn, pe baent yn cael eu pasio gan Senedd y DU, gael cydsyniad Senedd Cymru.
1001
2.docx
0000353
true
Provision to extend protection from eviction for tenants - the provisions’ purpose is to give further time to tenants facing eviction from rented properties by extending the notice period that a landlord is required to serve on a tenant before they can issue proceedings for possession to at least three months.
false
Darpariaeth i estyn amddiffyniad tenantiaid rhag cael eu troi allan – diben y darpariaethau yw rhoi mwy o amser i denantiaid sy’n wynebu cael eu troi allan o eiddo rhent drwy estyn y cyfnod hysbysu y mae’n ofynnol i landlord ei gyflwyno i denant cyn y gall gyflwyno achos cymryd meddiant, i o leiaf dri mis.
1001
2.docx
0000354
true
The overall policy intent is to reduce unnecessary pressures on the healthcare, social care and local authority systems that would be caused by homelessness.
false
Diben cyffredinol y polisi yw lleihau baich diangen ar y systemau gofal iechyd, gofal cymdeithasol ac awdurdodau lleol a fyddai’n deillio o ddigartrefedd.
1001
2.docx
0000355
true
Tenants are to be protected, particularly at times when their income streams may be vulnerable, and they will be worried about their health and well-being.
false
Bydd tenantiaid yn cael eu hamddiffyn yn enwedig ar adegau pan all eu ffrydiau incwm fod yn fregus, a phan fyddant yn poeni am eu hiechyd a’u llesiant.
1001
2.docx
0000356
true
The clauses temporarily extend the period in which possession proceedings cannot be brought set out in the Housing Acts 1985, 1988 and 1996 and create an equivalent notice period for statutory regulated tenancies under the Rent Act 1977.
false
Mae’r cymalau yn estyn dros dro y cyfnod nad oes modd cyflwyno achos cymryd meddiant ynddo fel y nodwyd yn Neddfau Tai 1985, 1988 a 1996 ac yn creu cyfnod hysbysu cyfwerth ar gyfer tenantiaethau statudol rheoleiddiedig o dan Ddeddf Rhenti 1977.
1001
2.docx
0000357
true
The policy is across all tenures and in relation to all types of tenancy; it is not limited to tenants who have or may have contracted Coronavirus.
false
Mae’r polisi yn ymwneud â’r holl ddeiliadaethau ac yn berthnasol i bob math o denantiaeth; nid yw wedi’i gyfyngu i denantiaid sydd wedi dal y coronafeirws neu a all fod wedi’i ddal.
1001
2.docx
0000358
true
Although the policy does not require a direct relation to Covid-19 in terms of the reason for seeking possession, the policy goes beyond simply trying to assist people directly in difficulties to pay their rent as a result of Covid-19 but is aimed at preventing significant numbers of households becoming or being under threat of being homeless at a time of national crisis when housing, health and other public services are under extreme pressure and individuals are at significant risk to health and wellbeing as a result.
false
Er nad yw’n ofynnol dan y polisi bod yn rhaid i’r rheswm am geisio meddiant ymwneud yn uniongyrchol â COVID-19, mae’r polisi yn mynd ymhellach na cheisio helpu pobl sydd mewn trafferth uniongyrchol i dalu eu rhent o ganlyniad i COVID-19 yn unig. Ei nod hefyd yw atal niferoedd sylweddol o aelwydydd rhag dod o dan fygythiad neu sydd eisoes dan fygythiad o fod yn ddigartref yn ystod argyfwng cenedlaethol pan fo gwasanaethau tai ac iechyd a gwasanaethau cyhoeddus eraill o dan bwysau eithriadol a phan fo iechyd a llesiant unigolion mewn perygl sylweddol o ganlyniad i hynny.
1001
2.docx
0000359
true
The protection period recognises that landlords may in cases of rental arrears be deprived of an income stream for the period, and will be delayed in gaining possession of the property to sell or put to alternative use, and is aimed at being a proportionate response to both parties.
false
Mae’r cyfnod amddiffyn yn cydnabod y gall landlordiaid, mewn rhai achosion lle y mae ôl-ddyledion rhent, fod heb ffrwd incwm am gyfnod, ac y bydd oedi o ran meddiannu eu heiddo i’w werthu neu i’w ddefnyddio mewn ffordd arall, ond bwriedir iddo fod yn ymateb cymesur i’r ddwy ochr.
1001
2.docx
0000360
true
It is arguable that the provisions engage the reservation in respect of consumer protection and it would be possible to argue that they could touch upon the law of reserved matters in that they relate to an interest in land.
false
Gellir dadlau fod y darpariaethau yn cyffwrdd â’r mater a gedwir yn ôl o ran amddiffyn defnyddwyr a gellid dadlau y gallent gyffwrdd ar gyfraith y materion a gedwir yn ôl o ran sut y maent yn berthnasol i fuddiant mewn tir.
1001
2.docx
0000361
true
However, we consider that the better argument is that they relate to the devolved subject matter of housing.
false
Fodd bynnag, ystyriwn mai’r ddadl orau yw’r ffaith eu bod yn ymwneud â thai sy’n bwnc datganoledig.
1001
2.docx
0000362
true
It is relevant in that regard that the Assembly has previously legislated in that area to enact the Renting Homes (Wales) Act 2016 which, when commenced, will replace the underlying provisions to be amended by the proposed clauses in the Parliamentary Bill.
false
Mae’n berthnasol, yn hynny o beth, fod y Cynulliad wedi deddfu yn y maes hwnnw i ddwyn i rym Deddf Rhentu Tai (Cymru) 2016 a fydd, pan gaiff ei chychwyn, yn disodli’r darpariaethau sylfaenol sydd i’w diwygio gan y cymalau arfaethedig yn y Bil Seneddol.
1001
2.docx
0000367
true
Provisions to include paragraph 10A and 10B (Schedule 7 – Amendments to the Mental Health Act 1983) - A government amendment will insert paragraph 10A in Schedule 7 to the Bill.
false
Darpariaethau i gynnwys paragraff 10A a 10B (Atodlen 7 – Diwygio Deddf Iechyd Meddwl 1983) – Bydd gwelliant gan y llywodraeth yn mewnosod paragraff 10A yn Atodlen 7 i’r Bil.
1001
2.docx
0000368
true
The purpose of the provision is to remove the requirement in section 65(3) that there must be at least three members constituting the Mental Health Review Tribunal for Wales (MHRTW).
false
Diben y ddarpariaeth yw dileu’r gofyniad yn adran 65(3) fod yn rhaid cael o leiaf dri aelod ar Dribiwnlys Adolygu Iechyd Meddwl Cymru (y Tribiwnlys).
1001
2.docx
0000369
true
The President of the MHRTW or person appointed by her may instead appoint one or two members.
false
Caiff Llywydd y Tribiwnlys neu berson a benodir ganddi benodi un neu ddau aelod yn lle hynny.
1001
2.docx
0000370
true
Paragraph 10B provides that the MHRTW may determine and application or reference without a hearing if it considers that it would be impractical to hold a hearing, sufficient evidence is available and it would not be contrary to the interests of the patient.
false
Mae paragraff 10B yn darparu y caiff Tribiwnlys benderfynu ynghylch cais neu gyfeiriad heb wrandawiad os yw’n ystyried y byddai’n anymarferol cynnal gwrandawiad, bod tystiolaeth ddigonol ar gael ac na fyddai’n groes i fuddiannau’r claf.
1001
2.docx
0000371
true
We have considered whether the provisions relate to the reserved matter in paragraph 9 Schedule 7A (Tribunals).
false
Rydym wedi ystyried a yw’r darpariaethau yn ymwneud â’r materion a gedwir yn ôl ym mharagraff 9 Atodlen 7A (Tribiwnlysoedd).
1001
2.docx
0000372
true
The functions of the MHRTW are exercisable in relation to Wales only and do not relate to reserved matters and therefore the exception in paragraph 9(2) applies.
false
Mae swyddogaethau’r Tribiwnlys yn arferadwy mewn perthynas â Chymru yn unig ac nid ydynt yn ymwneud â materion a gedwir yn ôl ac felly mae’r eithriad ym mharagraff 9(2) yn gymwys.
1001
2.docx
0000373
true
The MHRTW makes determinations in relation to mental health patients who are detained under the Mental Health Act 1983 which is not a reserved matter.
false
Mae’r Tribiwnlys yn gwneud penderfyniadau mewn perthynas â chleifion iechyd meddwl dan gadwad o dan Ddeddf Iechyd Meddwl 1983 nad yw’n fater a gedwir yn ôl.
1001
2.docx
0000374
true
We have considered whether the provision relates to the reserved matter in paragraph 175 (Prisons and other institutions for the detention of persons charged with or convicted of offences) in so far as the MHRTW makes determinations in relation to restricted patients within the meaning of section 79 of the Mental Health Act 1983.
false
Rydym wedi ystyried a yw’r ddarpariaeth yn ymwneud â’r mater a gedwir yn ôl ym mharagraff 175 (Carchardai a sefydliadau eraill a ddefnyddir i gadw personau sydd wedi’u cyhuddo o drosedd neu sydd wedi’u cael yn euog o drosedd) i’r graddau y mae’r Tribiwnlys yn gwneud penderfyniadau mewn perthynas â chleifion dan gyfyngiadau o fewn ystyr adran 79 o Ddeddf Iechyd Meddwl 1983.
1001
2.docx
0000375
true
However as the determination relates to mental health which is not reserved we consider that paragraph 175 is not engaged.
false
Fodd bynnag, gan fod y penderfyniad yn ymwneud ag iechyd meddwl nad yw’n fater a gedwir yn ôl, ystyriwn nad yw’r paragraff yn berthnasol.
1001
2.docx
0000376
true
We have also considered whether the restriction in paragraph 4 Schedule 7B is engaged but in our view the functions of the MHRTW do not make modifications to the criminal law.
false
Rydym hefyd wedi ystyried a yw’r cyfyngiad ym mharagraff 4 Atodlen 7B yn berthnasol ond, yn ein barn ni, nid yw swyddogaethau’r Tribiwnlys yn gwneud addasiadau i’r gyfraith droseddol.
1001
2.docx
0000377
true
For these reasons, we consider that these provisions are within the legislative competence of the Senedd and therefore an LCM is required.
false
Oherwydd hyn, rydym yn ystyried bod y darpariaethau hyn o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd ac felly bod Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol yn ofynnol.
1001
2.docx
0000382
true
Local authority meetings - the purpose of the power conferred by clause 85 is to enable the Welsh Ministers to make regulations relating to local authority meetings.
false
Cyfarfodydd awdurdodau lleol – diben y pŵer a roddir gan gymal 85 yw galluogi Gweinidogion Cymru i wneud rheoliadau sy’n ymwneud â chyfarfodydd awdurdodau lleol.
1001
2.docx
0000383
true
Clause 85 also confers the same power on the Secretary of State in relation to England and the Department for Communities in Northern Ireland.
false
Mae cymal 85 hefyd yn rhoi’r un pŵer i’r Ysgrifennydd Gwladol mewn perthynas â Lloegr a’r Adran Gymunedau yng Ngogledd Iwerddon.
1001
2.docx
0000384
true
We take the view that these provisions would be within the legislative competence of the Senedd.
false
Rydym o’r farn y byddai’r darpariaethau hyn o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd.
1001
2.docx
0000385
true
The law in relation to the structures and functioning of local government in Wales is devolved.
false
Mae’r gyfraith mewn perthynas â strwythurau llywodraeth leol a’r ffordd y mae llywodraeth leol yn gweithredu yng Nghymru wedi’i datganoli.
1001
2.docx
0000386
true
The provisions relate to the conduct of local authority meetings (for example, their frequency and their location), public access to these meetings, and will enable members of authorities to attend meetings remotely.
false
Mae’r darpariaethau yn ymwneud â chynnal cyfarfodydd awdurdodau lleol (er enghraifft, pa mor aml y cânt eu cynnal, a’u lleoliad) a mynediad i’r cyhoedd i’r cyfarfodydd hyn, a byddant yn galluogi aelodau’r awdurdodau i fynychu’r cyfarfodydd o bell.
1001
2.docx
0000387
true
The provisions will enable the Welsh Ministers to make regulations in relation to meetings of various local authority bodies, for example county and county borough councils, community councils, fire and rescue authorities and national park authorities in Wales.
false
Bydd y darpariaethau yn galluogi Gweinidogion Cymru i wneud rheoliadau mewn perthynas â chyfarfodydd amryfal gyrff awdurdodau lleol, er enghraifft, cynghorau sir a bwrdeistref sirol, cynghorau cymuned, awdurdodau tân ac achub ac awdurdodau parciau cenedlaethol yng Nghymru.
1001
2.docx
0000388
true
These are all devolved bodies.
false
Maent i gyd yn gyrff datganoledig.
1001
2.docx
0000389
true
For these reasons, we consider that these provisions are within the legislative competence of the Senedd and consider that an LCM is required for this clause.
false
Oherwydd hyn, ystyriwn fod y darpariaethau hyn o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd a bod Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol yn ofynnol ar gyfer y cymal hwn.
1001
2.docx
0000394
true
Elections to be held in the period after 15 March - amendments have been prepared which supplement those provisions already within the Bill at introduction which would allow the postponement of certain polls where no such equivalent powers would otherwise exist.
false
Etholiadau i’w cynnal yn ystod y cyfnod ar ôl 15 Mawrth - mae gwelliannau wedi’u paratoi sy’n ategu’r darpariaethau hynny sydd eisoes yn y Bil adeg ei gyflwyno a fyddai’n galluogi gohirio etholiadau penodol pa na fyddai pwerau cyfwerth o’r fath yn bodoli fel arall.
1001
2.docx
0000395
true
These amendments are a temporary measure specifically aimed at polls which would normally be required to be held within the period beginning with 16 March 2020 and ending with the day 30 days after that on which this Act is passed.
false
Mesur dros dro yw’r gwelliannau hyn sy’n targedu’n benodol etholiadau y byddai’n ofynnol eu cynnal o fewn y cyfnod yn dechrau ar 16 Mawrth 2020 ac yn dod i ben 30 o ddiwrnodau ar ôl hynny pan gaiff y Ddeddf hon ei phasio.
1001
2.docx
0000396
true
The purpose of these provisions is to provide statutory protection to returning officers (and others) who do not comply with their legal duties in respect of continuing to hold those polls in light of the current public health situation.
false
Diben y darpariaethau hyn yw darparu amddiffyniad statudol i swyddogion (ac eraill) sy’n dychwelyd i’w swyddi nad ydynt yn cydymffurfio â’u dyletswyddau cyfreithiol mewn cysylltiad â pharhau i gynnal yr etholiadau hynny yng ngoleuni’r sefyllfa bresennol o ran iechyd y cyhoedd.
1001
2.docx
0000397
true
They do so by disapplying provisions within the Representation of the People Act 1983 which could otherwise result in criminal liability for the relevant office-holder.
false
Byddant yn gwneud hynny drwy ddatgymhwyso darpariaethau o fewn Deddf Cynrychiolaeth y Bobl 1983 a allai fel arall arwain at sefyllfa lle byddai’r deiliad swydd perthnasol yn atebol yn droseddol.
1001
2.docx
0000398
true
It is considered that these amendments relate to the devolved matter of the conduct of Welsh local authority elections.
false
Ystyrir bod y gwelliannau hyn yn ymwneud â chynnal etholiadau awdurdodau lleol Cymru, sy’n fater datganoledig.
1001
2.docx
0000403
true
Emergency arrangements concerning medical practitioners:
false
Trefniadau brys yn ymwneud ag ymarferwyr meddygol:
1001
2.docx
0000404
true
Wales - the General Medical Council (GMC) may under section 18A (Temporary registration with regard to emergencies involving loss of human life or human illnesses etc) of the Medical Act 1983, temporarily register a person as a fully qualified medical practitioner if the Secretary of State advises that an emergency has occurred, is occurring or is about to occur.
false
Cymru - caiff y Cyngor Meddygol Cyffredinol o dan adran 18A (Cofrestru dros dro o ran argyfyngau sy’n cynnwys marwolaethau pobl neu salwch pobl etc) o Ddeddf Feddygol 1983, gofrestru person dros dro fel ymarferwr meddygol cymwysedig os yw’r Ysgrifennydd Gwladol yn cynghori bod argyfwng wedi digwydd, yn digwydd neu ar fin digwydd.
1001
2.docx
0000405
true
Medical practitioners may not perform any primary care services, unless they are general medical practitioners and they are included in a medical performers list for a Local Health Board in Wales.
false
Ni chaiff ymarferwyr meddygol berfformio unrhyw wasanaethau gofal sylfaenol, oni bai eu bod yn ymarferwyr meddygol cyffredinol a’u bod wedi’u cynnwys ar restr perfformwyr meddygol Bwrdd Iechyd Lleol yng Nghymru.
1001
2.docx
0000406
true
This clause contains temporary modifications of (a)the National Health Service (Performers Lists) (Wales) Regulations 2004 (S.I.
false
Mae’r cymal hwn yn cynnwys addasiadau dros dro i’r canlynol:Rheoliadau’r Gwasanaeth Iechyd Gwladol (Rhestri Perfformwyr) (Cymru) 2004 (O.S 2004/1020 (Cy.
1001
2.docx
0000407
true
2004/1020 (W.
false
117)), a
1001
2.docx
0000408
true
117)), and (b) the National Health Service (General Medical Services Contracts) (Wales) Regulations 2004 (S.I. 2004/478 (W.
false
Rheoliadau’r Gwasanaeth Iechyd Gwladol (Contractau Gwasanaethau Meddygol Cyffredinol) (Cymru) 2004 (O.S 2004/478 (Cy.
1001
2.docx
0000410
true
48)).
false
48)).
1001
2.docx
0000411
true
The purpose of this clause is to enable temporarily registered GPs to perform primary medical services in Wales in certain circumstances despite not being on the performers list of a Local Health Board.
false
Diben y cymal hwn yw galluogi meddygon teulu sydd wedi’u cofrestru dros dro i berfformio gwasanaethau meddygol sylfaenol yng Nghymru mewn amgylchiadau penodol er nad ydynt ar restr perfformwyr Bwrdd Iechyd Lleol.
1001
2.docx
0000412
true
It makes similar provision for Wales to that made by Schedule 2 to the Bill for Scotland.
false
Mae’n gwneud darpariaeth debyg ar gyfer Cymru i honno a wneir gan Atodlen 2 o’r Bil ar gyfer yr Alban.
1001
2.docx
0000413
true
An Act of the Senedd could confer functions of the same nature, extent and application on Local Health Boards in Wales.
false
Gallai Deddf gan y Senedd roi swyddogaethau sy’n debyg o ran eu natur, eu graddfa a’r ffordd y cânt eu cymhwyso i Fyrddau Iechyd Lleol yng Nghymru.
1001
2.docx
0000414
true
We consider that these clauses to make provision that is within the legislative competence of the Senedd and therefore an LCM is required.
false
Ystyriwn fod y cymalau hyn i wneud darpariaeth o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd ac felly mae Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol yn ofynnol.
1001
2.docx
0000419
true
Commercial leases - insofar as they relate to Wales the provision provides that until 30 June 2020 or such later date as may be specified in regulations by the Welsh Ministers or the Secretary of State (with the Welsh Ministers’ consent):There shall be a moratorium on landlords obtaining possession of business premises due to forfeiture on the grounds of non-payment of rent, thereby amending s138 County Courts Act 1984 and s38 Senior Courts Act 1981; and Landlords will be prevented from opposing the renewal of business tenancies on the ground specified in s30(1)(b) Landlord and Tenant Act 1954 that tenants have persistently delayed in paying rent.
false
Prydlesau masnachol - i'r graddau y maent yn ymwneud â Chymru, mae'r ddarpariaeth yn darparu, hyd at 30 Mehefin 2020 neu unrhyw ddyddiad diweddarach a bennir mewn rheoliadau gan Weinidogion Cymru neu'r Ysgrifennydd Gwladol (gyda chydsyniad Gweinidogion Cymru): Bydd moratoriwm ar landlordiaid yn sicrhau meddiant o safleoedd busnes o ganlyniad i fforffediad ar sail peidio â thalu rhent, gan ddiwygio a138 o Ddeddf Llysoedd Sirol 1984 ac a38 o Ddeddf Uwch Lysoedd 1981; a bydd landlordiaid yn cael eu hatal rhag gwrthwynebu adnewyddu tenantiaethau busnes ar y sail a nodir yn a30(1)(b) o Ddeddf Landlord a Thenant1954 bod tenantiaid wedi oedi’n gyson o ran talu eu rhent.
1001
2.docx
0000420
true
These provisions will apply to existing forfeiture proceedings as well as future proceedings during this period and will therefore have retrospective effect.
false
Bydd y darpariaethau hyn yn berthnasol i achosion fforffedu presennol yn ogystal â thrafodion y dyfodol yn ystod y cyfnod hwn ac felly byddant yn cael effaith ôl-weithredol.
1001
2.docx
0000421
true
Paragraph 3(1) of Schedule 7B to the Government of Wales Act 2006 provides that “A provision of an Act of the Assembly cannot make modifications of, or confer power by subordinate legislation to make modifications of, the private law”.
false
Mae paragraff 3(1) o Atodlen 7B i Ddeddf Llywodraeth Cymru 2006 yn darparu fel a ganlyn “A provision of an Act of the Assembly cannot make modifications of, or confer power by subordinate legislation to make modifications of, the private law”.
1001
2.docx
0000422
true
Subsection (2) of the same paragraph defines "The private law” as meaning “the law of contract, agency, bailment, tort, unjust enrichment and restitution, property, trusts and succession”.
false
Mae is-adran (2) o’r un paragraff yn diffinio’r gyfraith breifat fel “the law of contract, agency, bailment, tort, unjust enrichment and restitution, property, trusts and succession”.
1001
2.docx
0000423
true
On this basis there is an argument that this amendment which seeks to amend the law of property (namely by amending the Landlord and Tenant Act 1954, the County Courts Act 1984 and the Senior Courts Act 1981) engages the restriction in paragraph 3(1) of Schedule 7B, and would not be within the legislative competence of the Assembly.
false
Ar y sail hon mae dadl bod y gwelliant hwn sy'n ceisio diwygio'r gyfraith eiddo (sef drwy ddiwygio Deddf Landlord a Thenant 1954, Deddf Llysoedd Sirol 1984 ac Deddf Uwch Lysoedd 1981) yn cyffwrdd â’r cyfyngiad ym mharagraff 3(1) o Atodlen 7B, ac na fyddai o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Cynulliad.
1001
2.docx
0000424
true
However, subsection (4) provides that “Sub-paragraph (1) does not apply to a modification that has a purpose (other than modification of the private law) which does not relate to a reserved matter.”
false
Fodd bynnag, mae is-adran (4) yn darparu fel a ganlyn “Sub-paragraph (1) does not apply to a modification that has a purpose (other than modification of the private law) which does not relate to a reserved matter.”
1001
2.docx
0000425
true
Where the purpose of the provision is not to modify the private law for its own sake, but for another non-reserved the purpose, then subsection (4) would permit that modification.
false
Os nad addasu'r gyfraith breifat er ei mwyn ei hun yw diben y ddarpariaeth, ond yn hytrach ddiben arall nad yw wedi ei chadw’n ôl, yna byddai is-adran (4) yn caniatáu'r addasiad hwnnw.
1001
2.docx
0000426
true
The purpose of the Bill as a whole is to put in place emergency measures to deal with the Covid-19 pandemic.
false
Diben y Bil yn ei gyfanrwydd yw rhoi mesurau brys ar waith i ddelio â’r pandemig COVID-19.
1001
2.docx
0000427
true
The purpose of the particular provision under consideration is multi-faceted.
false
Mae diben y ddarpariaeth benodol sy'n cael ei hystyried yn amlweddog.
1001
2.docx
0000428
true
Firstly, it addresses the imminent threat to health, by facilitating business and the general public to adhere to Government advice with regards social distancing, by easing the pressure on businesses to stay open.
false
Yn gyntaf, mae'n mynd i'r afael â'r bygythiad arfaethedig i iechyd, drwy hwyluso’r broses i fusnesau a'r cyhoedd yn gyffredinol allu lynu wrth gyngor y Llywodraeth ynglŷn â chadw pellter cymdeithasol, drwy ysgafnhau'r pwysau ar fusnesau i aros ar agor.
1001
2.docx
0000429
true
Secondly, its purpose is to provide support to, and protect the financial viability of businesses, and consequently protect the economy.
false
Yn ail, ei ddiben yw darparu cefnogaeth i fusnesau a diogelu eu hyfywedd ariannol, gan ddiogelu’r economi yn sgil hynny.
1001
2.docx
0000430
true
Neither Health nor Economic Development are listed as reserved matters in the Government of Wales Act 2006, and were in fact listed as devolved matters in the Government of Wales Act 2006, prior to its amendment by the Wales Act 2017.
false
Nid yw Iechyd na Datblygu Economaidd wedi’u rhestru’n faterion a gedwir yn ôl yn Neddf Llywodraeth Cymru 2006, ac yn wir fe'u rhestrwyd fel materion datganoledig yn Neddf Llywodraeth Cymru 2006, cyn iddi gael ei diwygio gan Ddeddf Cymru 2017.
1001
2.docx
0000431
true
We have also considered whether the amendment engages the restriction on the law on reserved matters contained in paragraph 1 of Schedule 7B, on the basis that the amendment makes amendment to the County Courts Act 1984 and the Senior Courts Act 1981.
false
Rydym hefyd wedi ystyried a yw'r gwelliant yn cynnwys y cyfyngiad ar y gyfraith ar faterion a gedwir yn ôl ym mharagraff 1 o Atodlen 7B, ar y sail bod y gwelliant yn gwneud diwygiad i Ddeddf Llysoedd Sirol 1984 a Deddf Uwch Lysoedd 1981.
1001
2.docx
0000432
true
Paragraph 1 of Schedule 7B provides that “a provision of an Act of the Assembly cannot make modifications of, or confer power by subordinate legislation to make modifications of, the law on reserved matters”.
false
Mae paragraff 1 o Atodlen 7B yn darparu fel a ganlyn “a provision of an Act of the Assembly cannot make modifications of, or confer power by subordinate legislation to make modifications of, the law on reserved matters”.
1001
2.docx
0000433
true
Subsection 2 provides that the law on reserved matters means“(a) any enactment the subject-matter of which is a reserved matter and which is comprised in an Act of Parliament or subordinate legislation under an Act of Parliament, and (b) any rule of law which is not contained in an enactment and the subject-matter of which is a reserved matter”.
false
Mae is-adran 2 yn darparu bod y gyfraith ar faterion a gedwir yn ôl yn golygu “(a) any enactment the subject-matter of which is a reserved matter and which is comprised in an Act of Parliament or subordinate legislation under an Act of Parliament, and (b) any rule of law which is not contained in an enactment and the subject-matter of which is a reserved matter”.
1001
2.docx
0000434
true
It is our opinion that the purpose of the provisions being amended, and the amendments themselves, relate to the law of property/landlord and tenant rather than the single jurisdiction of England and Wales.
false
Yn ein barn ni, mae diben y darpariaethau sy'n cael eu diwygio, a'r diwygiadau eu hunain, yn ymwneud â chyfraith eiddo / landlord a thenant yn hytrach nag awdurdodaeth sengl Cymru a Lloegr.
1001
2.docx
0000435
true
In any event, we consider that the amendment to the County Courts Act 1984 and the Senior Courts Act 1981 are ancillary to the purpose of the amendment (which does not relate to reserved matters) and has no greater effect on reserved matters than is necessary to give effect to the purpose of that provision, and as such, the restriction in paragraph 1(1) would not apply in any event (paragraph 2(1)).
false
Beth bynnag, rydym yn ystyried bod y diwygiad i Ddeddf Llysoedd Sirol 1984 a Deddf Uwch Lysoedd 1981 yn atodol i ddiben y gwelliant (nad yw'n ymwneud â materion a gedwir yn ôl) ac nad yw'n cael dim mwy o effaith ar faterion a gedwir yn ôl nag sy'n angenrheidiol er mwyn rhoi effaith i ddiben y ddarpariaeth honno, ac fel y cyfryw, na fyddai'r cyfyngiad ym mharagraff 1(1) yn gymwys beth bynnag (paragraff 2(1)).
1001
2.docx
0000436
true
On the basis outlined above, we consider that the proposed amendment is within the legislative competence of the Assembly, and as such should be included in the LCM.
false
Ar y sail a amlinellir uchod, rydym o'r farn bod y gwelliant arfaethedig o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Cynulliad, ac felly y dylid ei gynnwys yn y Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol.
1001
2.docx
0000441
true
Amendment to clause 31 (power for Welsh Ministers to disapply certain DBS provisions).
false
Diwygio cymal 31 (pŵer i Weinidogion Cymru ddatgymhwyso darpariaethau penodol o ran y Gwasanaeth Datgelu a Gwahardd).
1001
2.docx
0000442
true
The purpose of this amendment is to provide protection for persons specified in a notice made by the Welsh Ministers in accordance with clause 31(4)(a).
false
Diben y gwelliant hwn yw darparu amddiffyniad i bersonau a bennir mewn hysbysiad a wneir gan Weinidogion Cymru yn unol â chymal 31(4)(a).
1001
2.docx
0000443
true
This amendment is necessary for the effective operation of the existing clause.
false
Mae'r gwelliant hwn yn angenrheidiol er mwyn gweithredu'r cymal presennol yn effeithiol.
1001
2.docx
0000444
true
For the reasons set out above in relation to clause 31, it is considered that this amendment is also within the legislative competence of the Senedd so it is appropriate, if this amendment is passed, for the Senedd to provide their consent to it in accordance with the LCM process.
false
Am y rhesymau a nodir uchod mewn perthynas â chymal 31, ystyrir bod y gwelliant hwn hefyd o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd felly mae'n briodol, os caiff y gwelliant hwn ei basio, bod y Senedd yn rhoi ei chydsyniad iddo yn unol â phroses y Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol.
1001
2.docx
0000449
true
Clause 50 and Schedule 21 give the Welsh Ministers in relation to Wales the power to make a direction to restrict or prohibit an event or gathering, and to order the closure of premises.
false
Mae Cymal 50 ac Atodlen 21 yn rhoi pŵer i Weinidogion Cymru, mewn perthynas â Chymru, wneud cyfarwyddyd i gyfyngu neu wahardd digwyddiadau neu gynulliadau ac i orchymyn cau mangre.
1001
2.docx
0000450
true
This amendment will insert into Part 4 of Schedule 21 a power for the Welsh Ministers to designate a person to enforce compliance with directions issued by the Welsh Ministers using the powers in Schedule 21.
false
Bydd y gwelliant hwn yn mewnosod yn Rhan 4 o Atodlen 21 bŵer i Weinidogion Cymru ddynodi person i orfodi cydymffurfedd â chyfarwyddydau a gyhoeddir gan Weinidogion Cymru gan ddefnyddio'r pwerau yn Atodlen 21.
1001
2.docx
0000451
true
It will mirror an amendment being inserted into Part 2 of Schedule 20 in relation to England.
false
Bydd yn adlewyrchu'r gwelliant sy'n cael ei ychwanegu i Ran 2 o Atodlen 20 mewn perthynas â Lloegr.
1001
2.docx
0000452
true
Welsh Government were given very little notice or time on which to comment on this proposed amendment but officials sought explicit provision empowering Welsh Ministers to designate reserved authorities, such as the police, as well as reserved authorities.
false
Ychydig iawn o rybudd nac amser a roddwyd i Lywodraeth Cymru wneud sylwadau ar y newid arfaethedig hwn ond gofynnodd swyddogion am ddarpariaeth benodol a fyddai’n grymuso Gweinidogion Cymru i ddynodi awdurdodau a gedwir yn ôl, megis yr heddlu, yn ogystal ag awdurdodau a gedwir yn ôl.
1001
2.docx
0000453
true
However, UKG were not able to provide any specific drafting to meet this request due to the urgency of the amendment but the Office of Parliamentary Counsel has confirmed that "person” means any person.
false
Fodd bynnag, nid oedd Llywodraeth y DU yn gallu darparu unrhyw ddrafftio penodol i fodloni'r cais hwn oherwydd y brys am y gwelliant ond mae'r Swyddfa Cwnsleriaid Seneddol wedi cadarnhau bod "person" yn golygu unrhyw berson.
1001
2.docx
0000454
true
It therefore seems, and Welsh Ministers may wish to argue that the provision potentially could relate to reserved authorities.
false
Felly, mae'n ymddangos, ac efallai yr hoffai Gweinidogion Cymru ddadlau y gallai'r ddarpariaeth ymwneud ag awdurdodau a gedwir yn ôl.
1001
2.docx
0000455
true
The police have sufficient powers under PACE 1984 and other legislation to enforce the criminal law, and therefore are able to enforce any directions issued by the Welsh Ministers.
false
Mae gan yr heddlu ddigon o bwerau o dan Ddeddf yr Heddlu a Thystiolaeth Droseddol 1984 a deddfwriaeth arall i orfodi'r gyfraith droseddol, ac felly maent yn gallu gorfodi unrhyw gyfarwyddydau a gyhoeddir gan Weinidogion Cymru.
1001
2.docx
0000456
true
The purpose of this amendment is to ensure the Welsh Ministers directions are capable of being enforces by other designated persons in the event that the police, who will also be affected by decreased staff numbers due to illness during a pandemic, need to be deployed on other more urgent matters and therefore may not have capacity to enforce prohibitions under Schedule 21.
false
Diben y gwelliant hwn yw sicrhau bod modd i gyfarwyddydau Gweinidogion Cymru gael eu gorfodi gan bersonau dynodedig eraill os digwydd bod angen i'r heddlu, yr effeithir arnynt hefyd gan leihad yn nifer y staff oherwydd salwch yn ystod pandemig, gael eu ddefnyddio ar gyfer materion eraill sy’n fwy o frys, sy’n golygu na fyddant efallai’n gallu gorfodi gwaharddiadau o dan Atodlen 21.
1001
2.docx
0000457
true
Paragraph 8 of Schedule 7B provides that an act of the Senedd cannot confer a function on a reserved authority (or give power to do so in subordinate legislation) without consent of the Minister of the Crown.
false
Mae paragraff 8 o Atodlen 7B yn darparu na all un o Ddeddfau Senedd Cymru roi swyddogaeth i awdurdod a gedwir yn ôl (na rhoi pŵer i wneud hynny mewn is-ddeddfwriaeth) heb gydsyniad Gweinidog y Goron.
1001
2.docx
0000458
true
As the amendment refers to “a person” this may include potentially include reserved authorities (and Welsh Ministers may wish to deploy this argument so as to use reserved authorities for enforcement purposes) and therefore would breach the restriction in Schedule 7B.
false
Gan fod y gwelliant yn cyfeirio at "berson", gallai hyn gynnwys awdurdodau a gedwir yn ôl (ac efallai y bydd Gweinidogion Cymru am ddefnyddio'r ddadl hon er mwyn defnyddio awdurdodau a gedwir yn ôl at ddibenion gorfodi) ac felly byddai’n torri'r cyfyngiad yn Atodlen 7B.
1001
2.docx
0000459
true
While an Act of the Senedd could confer functions of the same nature, extent and application on the Welsh Ministers in relation to devolved Welsh authorities, consent would be required for it to apply to reserved authorities.
false
Er y gallai Deddf gan y Senedd roi swyddogaethau o'r un natur, maint a chymhwysiad i Weinidogion Cymru mewn perthynas ag awdurdodau datganoledig yng Nghymru, byddai angen cydsyniad er mwyn iddo fod yn gymwys i awdurdodau a gedwir yn ôl.
1001
2.docx
0000460
true
Although this would usually mean it was not within the legislative competence of the Senedd, the UKG positon in the Devolution Guidance Note is that, for the purpose of LCMs, the need for consent can be ignored.
false
Er y byddai hyn fel arfer yn golygu nad oedd o fewn cymhwysedd deddfwriaethol Senedd Cymru, safbwynt Llywodraeth y DU yn y Nodyn Cyfarwyddyd Datganoli yw y gall yr angen am gydsyniad gael ei anwybyddu at ddiben Cynigion Cydsyniad Deddfwriaethol.
1001
2.docx
0000465
true
Amendment to Schedule 27 - the treatment and method of committal of the deceased is a highly sensitive and significant issue, and there are many variations in people’s preferences.
false
Diwygio Atodlen 27 – Mae’r dull a’r modd o ymdrin â’r ymadawedig yn fater hynod sensitif ac arwyddocaol, ac mae amrywiaeth mawr o ran yr hyn sydd orau gan bobl.
1001
2.docx
0000466
true
There had been concern about whether or not wishes would be taken into account.
false
Bu pryder ynghylch a fyddai dymuniadau pobl yn cael eu hystyried ai peidio.
1001
2.docx
0000467
true
To meet this concern, these amendments seek to reassure the public that their wishes, where known, will be taken into account by local and national authorities (being local authorities and the Welsh Ministers in relation to Wales) when exercising the powers under Schedule 27 to the Bill as introduced in relation to dead bodies as a result of the coronavirus outbreak.
false
Er mwyn ymateb i'r pryder hwn, mae'r gwelliannau hyn yn ceisio sicrhau'r cyhoedd y bydd eu dymuniadau, lle y maent yn hysbys, yn cael eu hystyried gan awdurdodau lleol a chenedlaethol (sef awdurdodau lleol a Gweinidogion Cymru mewn perthynas â Chymru) wrth arfer y pwerau o dan Atodlen 27 i'r Bil fel y'i cyflwynwyd, mewn perthynas â chyrff marw o ganlyniad i achosion o’r coronafeirws.
1001
2.docx
0000468
true
These amendments relate to clause 56 and schedule 27 as they appeared in the Bill as introduced.
false
Mae'r gwelliannau hyn yn ymwneud â chymal 56 ac Atodlen 27 fel yr oeddent yn ymddangos yn y Bil fel y'i cyflwynwyd.
1001
2.docx
0000469
true
As per the advice above, it is our view that there are reasons to justify laying a LCM for these provisions as whilst there are some arguments that they are not with the legislative competence of the Senedd, they nonetheless impact on devolved areas.
false
Yn unol â’r cyngor uchod, ein barn ni yw bod rhesymau dros gyfiawnhau gosod Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol ar gyfer y darpariaethau hyn. Er bod rhywfaint o le i ddadlau nad ydynt o fewn cymhwysedd deddfwriaethol y Senedd, maent er hynny yn effeithio ar feysydd datganoledig.
1001
2.docx
0000476
true
It is considered that the Senedd’s consent will be required to the extent that any of these amendments are passed by parliament and therefore form part of the Bill.
false
Ystyrir y bydd cydsyniad Senedd Cymru yn ofynnol i’r graddau y caiff unrhyw un neu ragor o’r gwelliannau hyn eu pasio gan Senedd y DU ac y byddant felly yn rhan o’r Bil.
1001
2.docx
0000483
true
Reasons for making these provisions for Wales in the Coronavirus Bill
false
Y rhesymau dros wneud y darpariaethau hyn ar gyfer Cymru ym Mil y Coronafeirws
1001
2.docx
0000488
true
The Bill supports a cohesive UK approach in responding to the COVID-19 public health threat, providing coherent powers to respond to the outbreak in Wales, in both reserved and devolved areas, and respecting the devolution settlement.
false
Mae’r Bil yn cefnogi dull gweithredu cydlynus ar draws y DU i ymateb i’r bygythiad i iechyd y cyhoedd a berir gan COVID-19, gan ddarparu pwerau cyson i ymateb i’r sefyllfa yng Nghymru, o fewn meysydd a gedwir yn ôl a meysydd datganoledig, a chan barchu’r setliad datganoli.
1001
2.docx
0000489
true
The intention is to get to a position whereby the right people (public agencies in all four nations of the UK) can take the right action (as set out in the UK COVID-19 Action Plan:
false
Y bwriad yw cyrraedd sefyllfa lle y gall y bobl gywir (asiantaethau cyhoeddus ym mhob un o bedair gwlad y DU) weithredu’n gywir (fel y nodir yng Nghynllun Gweithredu’r DU ar COVID-19:
1001
2.docx
0000491
true
https://www.gov.uk/government/publications/coronavirus-action-plan/coronavirus-action-plan-a-guide-to-what-you-can-expect-across-the-uk) at the right time (as a result of decisions taken by the four UK governments, usually under the auspices of COBR) - using the same powers, at the same time, in the same way.
false
https://www.gov.uk/government/publications/coronavirus-action-plan/coronavirus-action-plan-a-guide-to-what-you-can-expect-across-the-uk) ar yr adeg gywir (o ganlyniad i benderfyniadau a wneir gan bedair llywodraeth y DU, fel arfer o dan nawdd COBR) – defnyddio’r un pwerau, ar yr un pryd, yn yr un ffordd.
1001
2.docx
0000496
true
The action plan sets out options that can be taken as part of the response.
false
Mae’r cynllun gweithredu yn nodi opsiynau y gellir manteisio arnynt fel rhan o’r ymateb.
1001
2.docx
0000497
true
This Bill ensures that the agencies and services involved – schools, hospitals, the police and others – have the tools and powers they need.
false
Mae’r Bil hwn yn sicrhau bod gan yr asiantaethau a’r gwasanaethau sy’n chwarae rhan – ysgolion, ysbytai, yr heddlu ac eraill – yr arfau a’r pwerau angenrheidiol.
1001
2.docx
0000498
true
Each of the four nations of the UK has its own set of laws, and thus these tools and powers differ (to varying degrees) in each area.
false
Mae gan bob un o bedair gwlad y DU ei set o gyfreithiau ei hun, ac felly mae’r arfau a’r pwerau yn wahanol (i raddau amrywiol) ym mhob maes.
1001
2.docx
0000499
true
Consistency of outcome will be achieved by making the range of tools and powers consistent across the UK.
false
Bydd cysondeb o ran canlyniad drwy sicrhau bod yr amrywiaeth o arfau a phwerau yn gyson ar draws y DU.
1001
2.docx
0000504
true
Financial implications
false
Goblygiadau ariannol
1001
2.docx
0000509
true
There are currently no additional financial implications for the Welsh Government or the Assembly as a result of taking these powers in this Bill.
false
Ar hyn o bryd, nid oes unrhyw oblygiadau ariannol i Lywodraeth Cymru na’r Cynulliad o ganlyniad i gymryd y pwerau hyn yn y Bil hwn.
1001
2.docx
0000510
true
Whilst the Bill attempts to reduce potential costs through the streamlining of services and processes, there is an expectation that the financial impact of the pandemic will be extensive.
false
Er bod y Bil yn ceisio lleihau costau posibl drwy symleiddio gwasanaethau a phrosesau, mae disgwyliad y bydd effaith ariannol y pandemig yn eang.
1001
2.docx
0000515
true
Conclusion
false
Casgliad
1001
2.docx
0000521
true
This Bill supports a cohesive UK approach to dealing the Coronavirus pandemic.
false
Mae’r Bil hwn yn cefnogi dull gweithredu cydlynus ar draws y DU i ddelio â’r pandemig coronafeirws.
1001
2.docx
0000522
true
It is therefore the view of the Welsh Government that it is appropriate to deal with these provisions in this UK Bill.
false
Mae Llywodraeth Cymru o’r farn, felly, ei bod yn briodol ymdrin â’r darpariaethau hyn yn y Bil hwn gan y DU.
1001
2.docx
0000530
true
Vaughan Gething AM
false
Vaughan Gething AC
1001
2.docx
0000533
true
Minister for Health and Social Services
false
Y Gweinidog Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol
1001
2.docx
0000536
true
23 March 2020
false
23 Mawrth 2020
0
0000002
true
Introduction
false
Cyflwyniad
0
2.docx
0000005
true
1.
false
1.
0
2.docx
0000006
true
The Health Protection (Coronavirus Restrictions) (Wales) Regulations 2020 impose temporary restrictions on gatherings and movement of people in Wales as a result of the public health emergency caused by the spread of severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2).
false
Mae Rheoliadau Diogelu Iechyd (Cyfyngiadau Coronafeirws) (Cymru) 2020 yn gosod cyfyngiadau dros dro ar gynulliadau a symudiadau pobl yng Nghymru o ganlyniad i’r argyfwng iechyd y cyhoedd sy’n cael ei achosi gan ledaeniad coronafeirws syndrom anadlol acíwt difrifol 2 (SARS-CoV-2).
0
2.docx
0000010
true
The main purpose of the regulations is to minimise the extent to which people leave their homes during the emergency period to help contain coronavirus.
false
Prif ddiben y rheoliadau yw lleihau i ba raddau y mae pobl yn gadael eu cartrefi yn ystod cyfnod yr argyfwng er mwyn helpu i atal y coronafeirws.
0
2.docx
0000011
true
Unnecessary and unjustifiable journeys are prohibited to help reduce the risk of the virus spreading further and imposing additional burdens on health services.
false
Rhaid gwahardd teithiau diangen a rhai na ellir eu cyfiawnhau er mwyn helpu i leihau’r perygl y bydd y feirws yn lledaenu ymhellach ac yn gosod baich ychwanegol ar wasanaethau iechyd.
0
2.docx
0000012
true
The fundamental principle is that people should stay at home as much as possible.
false
Yr egwyddor sylfaenol yw y dylai pobl aros gartref gymaint ag y bo modd.
0
2.docx
0000015
true
Legal requirement
false
Gofyniad cyfreithiol
0
2.docx
0000018
true
Regulation 8 provides as follows:
false
Mae rheoliad 8 yn darparu fel a ganlyn:
0
2.docx
0000022
true
“8 Restrictions on movement and gatherings during the emergency period
false
“8 Cyfyngiadau ar symud a chynulliadau yn ystod cyfnod yr argyfwng
0
2.docx
0000026
true
(1) During the emergency period, no person may leave the place where they are living or remain away from that place without reasonable excuse.
false
(1) Yn ystod cyfnod yr argyfwng, ni chaiff unrhyw berson adael y man lle y mae’n byw neu barhau i fod i ffwrdd o’r man hwnnw heb esgus rhesymol.
0
2.docx
0000029
true
(2) For the purposes of paragraph (1), a reasonable excuse includes the need—
false
(2) At ddibenion paragraff (1), mae esgus rhesymol yn cynnwys yr angen—
0
2.docx
0000032
true
(a) to obtain supplies from any business or service listed in Part 4 of Schedule 1 including—
false
(a) i gael cyflenwadau oddi wrth unrhyw fusnes neu wasanaeth a restrir yn Rhan 4 o Atodlen 1 gan gynnwys—
0
2.docx
0000035
true
(i) food and medical supplies for those in the same household (including animals in the household) or for vulnerable persons;
false
(i) bwyd a chyflenwadau meddygol ar gyfer y rheini yn yr un aelwyd (gan gynnwys anifeiliaid yn yr aelwyd) neu ar gyfer personau hyglwyf;
0
2.docx
0000038
true
(ii) supplies for the essential upkeep, maintenance and functioning of the household, or the household of a vulnerable person;
false
(ii) cyflenwadau ar gyfer cynnal, cynnal a chadw a gweithrediad yr aelwyd, neu aelwyd person hyglwyf;
0
2.docx
0000041
true
(aa) to obtain money from or deposit money with any business or service listed in paragraphs 38 or 39 of Part 4 of Schedule 1;
false
(aa) i gael arian oddi wrth unrhyw fusnes neu wasanaeth a restrir ym mharagraffau 38 neu 39 o Atodlen 1 neu i adneuo arian gydag unrhyw fusnes o’r fath;
0
2.docx
0000044
true
(b) to take exercise, no more than once a day (or more frequently if this is needed because of a particular health condition or disability), either
false
(b) i wneud ymarfer corff, ddim mwy nag unwaith y dydd (neu’n amlach os oes angen hyn oherwydd cyflwr iechyd neu anabledd penodol), naill ai—
0
2.docx
0000047
true
(i) alone;
false
(i) ar ei ben ei hun,
0
2.docx
0000050
true
(ii) with other members of the person’s household; or
false
(ii) gydag aelodau eraill o aelwyd y person, neu
0
2.docx
0000054
true
(iii) with the person’s carer;
false
(iii) gyda gofalwr y person;
0
2.docx
0000057
true
(c) to seek medical assistance, including accessing any of the services referred to in paragraph 42 of Schedule 1 or accessing veterinary services;
false
(c) i geisio cymorth meddygol, gan gynnwys cael gafael ar unrhyw un neu ragor o’r gwasanaethau y cyfeirir atynt ym mharagraff 42 o Atodlen 1 neu i gael mynediad at wasanaethau milfeddygol;
0
2.docx
0000060
true
(d) to provide care or assistance, including relevant personal care within the meaning of paragraph 7(3B) of Schedule 4 to the Safeguarding of Vulnerable Groups Act 2006(1), to a vulnerable person, or to provide emergency assistance to any person;
false
(d) i ddarparu gofal neu gymorth i unrhyw berson, gan gynnwys gofal personol perthnasol o fewn ystyr “relevant personal care” ym mharagraff 7(3B) o Atodlen 4 i Ddeddf Diogelu Grwpiau Hyglwyf 2006(1), i berson hyglwyf, neu i ddarparu cymorth brys;
0
2.docx
0000063
true
(e) to donate blood;
false
(e) i roi gwaed;
0
2.docx
0000066
true
(f) to travel for the purposes of work or to provide voluntary or charitable services, where it is not reasonably practicable for that person to work, or to provide those services, from the place where they are living;
false
(f) i deithio at ddibenion gwaith neu i ddarparu gwasanaethau gwirfoddol neu elusennol, pan na fo’n rhesymol ymarferol i’r person hwnnw weithio, neu ddarparu’r gwasanaethau hynny, o’r man lle y mae’n byw;
0
2.docx
0000069
true
(g) to attend a funeral—
false
(g) i fynd i angladd—
0
2.docx
0000072
true
(i) as a person responsible for arranging the funeral,
false
(i) fel person sy’n gyfrifol am drefnu’r angladd,
0
2.docx
0000075
true
(ii) if invited by a person responsible for arranging the funeral, or
false
(ii) os caiff ei wahodd gan berson sy’n gyfrifol am drefnu’r angladd, neu
0
2.docx
0000078
true
(iii) as the carer of a person attending;
false
(iii) fel gofalwr person sy’n mynd i’r angladd;
0
2.docx
0000081
true
(ga) to visit a burial ground or garden of remembrance, to pay respects to a deceased person;
false
(ga) i ymweld â mynwent, claddfa neu ardd goffa i dalu teyrnged i berson ymadawedig;
0
2.docx
0000084
true
(h) to meet a legal obligation, including attending court or satisfying bail conditions, or to participate in legal proceedings;
false
(h) i fodloni rhwymedigaeth gyfreithiol, gan gynnwys mynd i’r llys neu fodloni amodau mechnïaeth, neu i gymryd rhan mewn achos cyfreithiol;
0
2.docx
0000087
true
(i) to access critical public services, including—
false
(i) i gael gafael ar wasanaethau cyhoeddus hanfodol, gan gynnwys—
0
2.docx
0000090
true
(i) childcare or educational facilities (where these are still available to a child in relation to whom the person is the parent, or has parental responsibility for, or has care of);
false
(i) gofal plant neu gyfleusterau addysgol (pan fo’r rhain yn dal i fod ar gael i blentyn y mae’r person yn rhiant mewn perthynas ag ef, neu y mae ganddo gyfrifoldeb riant drosto, neu ofal drosto);
0
2.docx
0000093
true
(ii) social services;
false
(ii) gwasanaethau cymdeithasol;
0
2.docx
0000096
true
(iii) services provided by the Department for Work and Pensions;
false
(iii) gwasanaethau a ddarperir gan yr Adran Gwaith a Phensiynau;
0
2.docx
0000099
true
(iv) services provided to victims (such as victims of crime or domestic violence);
false
(iv) gwasanaethau a ddarperir i ddioddefwyr (megis dioddefwyr trosedd neu drais domestig);
0
2.docx
0000102
true
(j) in relation to children who do not live in the same household as their parents, or one of their parents, to continue existing arrangements for access to, and contact between, parents and children, and for the purposes of this paragraph, “parent” includes a person who is not a parent of the child, but who has parental responsibility for, or who has care of, the child;
false
(j) mewn perthynas â phlant nad ydynt yn byw yn yr un aelwyd â’u rhieni, neu un o’u rhieni, i barhau â threfniadau presennol ar gyfer gweld rhieni a phlant, a chyswllt rhyngddynt, ac at ddibenion y paragraff hwn, mae “rhiant” yn cynnwys person nad yw’n rhiant i’r plentyn, ond sydd â chyfrifoldeb rhiant dros y plentyn neu sydd â gofal drosto;
0
2.docx
0000105
true
(k) in the case of a minister of religion or worship leader, to go to their place of worship;
false
(k) yn achos gweinidog yr efengyl neu arweinydd addoli, i fynd i’w fan addoli;
0
2.docx
0000108
true
(l) to move house where the move cannot be postponed;
false
(l) i symud tŷ pan na fo modd gohirio’r symud;
0
2.docx
0000111
true
(m) to avoid injury or illness or to escape a risk of harm.
false
(m) i osgoi anaf neu salwch neu i ddianc rhag risg o niwed.
0
2.docx
0000114
true
(3) For the purposes of paragraph (1), the place where a person lives includes the premises where they live together with any garden, yard, passage, stair, garage, outhouse or other appurtenance of such premises.
false
(3) At ddibenion paragraff (1), mae’r man lle y mae person yn byw yn cynnwys y fangre lle y mae’n byw ynghyd ag unrhyw ardd, iard, tramwyfa, gris, garej, tŷ allan neu unrhyw atodyn i fangre o’r fath.
0
2.docx
0000117
true
(4) Paragraph (1) does not apply to any person who is homeless.
false
(4) Nid yw paragraff (1) yn gymwys i unrhyw berson sy’n ddigartref.
0
2.docx
0000120
true
(5) During the emergency period, no person may participate in a gathering in a public place of more than two people except—
false
(5) Yn ystod cyfnod yr argyfwng, ni chaiff unrhyw berson gymryd rhan mewn cynulliad mewn man cyhoeddus o fwy na dau berson ac eithrio—
0
2.docx
0000123
true
(a) where all the persons in the gathering are members of the same household,
false
(a) pan fo’r holl bersonau yn y cynulliad yn aelodau o’r un aelwyd,
0
2.docx
0000126
true
(b) where the gathering is essential for work purposes,
false
(b) pan fo’r cynulliad yn hanfodol at ddibenion gwaith,
0
2.docx
0000129
true
(c) to attend a funeral, or
false
(c) i fynd i angladd, neu
0
2.docx
0000132
true
(d) where necessary—
false
(d) pan fo’n angenrheidiol—
0
2.docx
0000135
true
(i) to facilitate a house move,
false
(i) i hwyluso symud tŷ,
0
2.docx
0000138
true
(ii) to provide care or assistance to a vulnerable person, including relevant personal care within the meaning of paragraph 7(3B) of Schedule 4 to the Safeguarding of Vulnerable Groups Act 2006,
false
(ii) i ddarparu gofal neu gynhorthwy i berson hyglwyf, yn cynnwys gofal personol perthnasol o fewn ystyr “relevant personal care” ym mharagraff 7(3B) o Atodlen 4 i Ddeddf Diogelu Grwpiau Hyglwyf 2006,
0
2.docx
0000141
true
(iii) to provide emergency assistance to any person, or
false
(iii) i ddarparu cynhorthwy brys, neu
0
2.docx
0000144
true
(iv) to participate in legal proceedings, or fulfil a legal obligation.”
false
(iv) i gymryd rhan mewn achos cyfreithiol, neu gyflawni rhwymedigaeth gyfreithiol.”
0
2.docx
0000147
true
4.
false
4.
0
2.docx
0000148
true
The basic legal requirement, found in paragraph (1), is that you should not leave home (the place where you live) without a “reasonable excuse” for doing so.
false
Y gofyniad cyfreithiol sylfaenol, a geir ym mharagraff (1), yw na ddylech adael y cartref (y man lle rydych yn byw) heb “esgus rhesymol” dros wneud hynny.
0
2.docx
0000149
true
Paragraph (2) then goes on to provide a list of examples of the kinds of things that would be a reasonable excuse.
false
Mae paragraff (2) yn mynd ymlaen wedyn i ddarparu rhestr o enghreifftiau o’r mathau o bethau a fyddai’n esgus rhesymol.
0
2.docx
0000150
true
It is important to understand how this requirement works.
false
Mae’n bwysig deall sut y mae’r gofyniad hwn yn gweithio.
0
2.docx
0000153
true
5.
false
5.
0
2.docx
0000154
true
The starting point is that you must stay at home and you need an excuse to leave home – and that excuse must be a reasonable one.
false
Y man cychwyn yw bod rhaid i chi aros gartref a bod angen esgus arnoch i adael y cartref – a rhaid i’r esgus hwnnw fod yn un rhesymol.
0
2.docx
0000155
true
The need for the excuse to be “reasonable” sets an objective standard to test whether you should leave home.
false
Mae’r angen i’r esgus fod yn “rhesymol” yn gosod safon wrthrychol i brofi a ddylech chi adael y cartref.
0
2.docx
0000156
true
It represents the difference between a subjective test, which is based solely on what any one particular person thinks, and an objective test, which is based on what other ordinary people in a similar positon to that person would think.
false
Mae’n cynrychioli’r gwahaniaeth rhwng prawf goddrychol, sy’n seiliedig ar yr hyn y mae unrhyw un person penodol yn unig yn ei feddwl, a phrawf gwrthrychol, sy’n seiliedig ar yr hyn y byddai pobl gyffredin eraill mewn sefyllfa debyg i’r person hwnnw yn ei feddwl.
0
2.docx
0000159
true
6. It is important to understand also that the list in paragraph (2) provides only examples of what may be a reasonable excuse.
false
6. ae’n bwysig deall hefyd nad yw’r rhestr ym mharagraff (2) ond yn rhoi enghreifftiau o’r hyn a allai fod yn esgus rhesymol.
0
2.docx
0000161
true
This list is not intended, therefore, to include all possible reasonable excuses for leaving home.
false
Felly, ni fwriedir i’r rhestr hon gynnwys pob esgus rhesymol posibl dros adael y cartref.
0
2.docx
0000162
true
In addition there may be occasions where, in light of how it is done, an activity that is listed as an example of a reasonable excuse to leave home may not be.
false
Yn ogystal, efallai y bydd achlysuron, yng ngoleuni’r ffordd y gwneir hynny, pan na fydd gweithgaredd sydd wedi ei restru fel enghraifft o esgus rhesymol i adael y cartref yn esgus rhesymol.
0
2.docx
0000163
true
So if somebody went out to exercise once in a day but spent 4 or 5 hours doing so, this is unlikely to be reasonable.
false
Felly, pe bai rhywun yn mynd allan i wneud ymarfer corff unwaith mewn diwrnod ond yn treulio 4 neu 5 awr yn gwneud hynny, mae hyn yn annhebygol o fod yn rhesymol.
0
2.docx
0000166
true
7.
false
7.
0
2.docx
0000167
true
Determining what is a reasonable excuse to leave home is intended to be something that is interpreted strictly.
false
Bwriedir i benderfyniad ynghylch yr hyn sy’n esgus rhesymol dros adael y cartref fod yn rhywbeth sy’n cael ei ddehongli’n llym.
0
2.docx
0000168
true
There are two reasons for this, the first is the gravity of the public health emergency that led to the restriction being imposed, and secondly, because it should be clear from the examples provided of reasonable excuses that they are confined to basic essentials.
false
Mae dau reswm am hyn. Y rheswm cyntaf yw difrifoldeb yr argyfwng iechyd y cyhoedd a arweiniodd at osod y cyfyngiad, ac yn ail, dylai fod yn glir o’r enghreifftiau a roddwyd o esgusodion rhesymol eu bod wedi eu cyfyngu i hanfodion sylfaenol.
0
2.docx
0000169
true
If in doubt, therefore, you should stay at home.
false
Os oes gennych unrhyw amheuon, felly, dylech aros gartref.
0
2.docx
0000172
true
What exercise is “reasonable”?
false
Pa ymarfer corff sy’n “rhesymol”?
0
2.docx
0000175
true
8.
false
8.
0
2.docx
0000176
true
The reasonable excuses for leaving the home do include (at sub-paragraph (b)) the need to exercise.
false
Mae’r esgusodion rhesymol dros adael y cartref yn cynnwys (yn is-baragraff (b)) yr angen i wneud ymarfer corff.
0
2.docx
0000177
true
Exercise outside the home is allowed only once a day, though this is subject to limited exceptions (as to which see below).
false
Dim ond unwaith y dydd y caniateir gwneud ymarfer corff y tu allan i’r cartref, er bod eithriadau cyfyngedig i hynny (fel y gwelir isod).
0
2.docx
0000180
true
9.
false
9.
0
2.docx
0000181
true
Unlike the case in some other countries that have imposed similar “lockdown” restrictions, the Welsh Government is of the view that exercising outside should be allowed for health and wellbeing reasons.
false
Yn wahanol i’r sefyllfa mewn rhai gwledydd eraill sydd wedi gosod cyfyngiadau tebyg ar symudiadau, mae Llywodraeth Cymru o’r farn y dylid caniatáu gwneud ymarfer corff y tu allan i’r cartref am resymau iechyd a lles.
0
2.docx
0000182
true
However this is a limited exception and the hope is that people will understand they are expected to change their normal behaviours accordingly.
false
Mae hwn yn eithriad cyfyngedig, fodd bynnag, a’r gobaith yw y bydd pobl yn deall y disgwylir iddynt newid eu hymddygiad arferol o ganlyniad.
0
2.docx
0000183
true
The exception that allows people to go out to exercise is subject to the need not to congregate in public places and advice to practice social distancing (maintaining a distance of at least 2 metres from other persons).
false
Mae’r eithriad sy’n caniatáu i bobl fynd allan i wneud ymarfer corff yn amodol ar yr angen i beidio ag ymgynnull mewn mannau cyhoeddus a’r cyngor i gadw pellter cymdeithasol (gan gadw o leiaf 2 fetr oddi wrth bobl eraill).
0
2.docx
0000184
true
Exercise should be done alone or with other members of the household (or with carers as appropriate – see below).
false
Dylai pobl wneud ymarfer corff ar eu pennau eu hunain neu gydag aelodau eraill o’r aelwyd (neu gyda gofalwyr fel y bo’n briodol – gweler isod).
0
2.docx
0000185
true
It is not intended to be a social activity during the emergency period nor should it be an excuse for leaving the home for other purposes.
false
Ni fwriedir iddo fod yn weithgaredd cymdeithasol yn ystod cyfnod yr argyfwng ac ni ddylai fod yn esgus dros adael y cartref at ddibenion eraill.
0
2.docx
0000186
true
Similarly people should seek to avoid exercising on paths or in parks or other places they are aware can be busy.
false
Yn yr un modd, dylai pobl geisio osgoi gwneud ymarfer corff ar lwybrau neu mewn parciau neu leoedd eraill y maent yn gwybod y gallant fod yn brysur.
0
2.docx
0000189
true
10.
false
10.
0
2.docx
0000190
true
The form of exercise is not specified in the regulations, but in practice this is constrained by other restrictions that have been imposed.
false
Nid yw ffurf yr ymarfer corff yn cael ei nodi yn y rheoliadau, ond yn ymarferol mae hyn yn cael ei lywio gan gyfyngiadau eraill a osodwyd.
0
2.docx
0000191
true
The relevant restrictions are the closure of indoor leisure facilities such as swimming pools, closure of certain footpaths and land in the countryside and the overarching prohibition (which derives from regulation 8) on unnecessary travel.
false
Y cyfyngiadau perthnasol yw cau cyfleusterau hamdden dan do fel pyllau nofio, cau llwybrau troed a thir penodol yng nghefn gwlad a’r gwaharddiad cyffredinol (sy’n deillio o reoliad 8) ar deithio diangen.
0
2.docx
0000192
true
As one of the purposes of the restrictions is to reduce pressure on the Welsh NHS, there is an expectation also that the reasonable excuse to exercise does not include activities that involve a significant degree of risk (for example swimming or other exercise at sea, or in lakes, rivers or other waterways).
false
Gan mai un o ddibenion y cyfyngiadau yw lleihau’r pwysau ar y GIG yng Nghymru, disgwylir hefyd nad yw’r esgus rhesymol o wneud ymarfer corff yn cynnwys gweithgareddau sy’n golygu cryn dipyn o risg (er enghraifft nofio neu ymarfer corff arall yn y môr, mewn llynnoedd, afonydd neu ddyfrffyrdd eraill).
0
2.docx
0000193
true
Exercise, therefore, should be done locally and generally be limited to walking, running and cycling.
false
Felly, dylid gwneud ymarfer corff yn lleol ac yn gyffredinol mae’r ffurf yn gyfyngedig i gerdded, rhedeg a beicio.
0
2.docx
0000196
true
“No more than once a day”
false
“Dim mwy nag unwaith y dydd”
0
2.docx
0000199
true
11.
false
11.
0
2.docx
0000200
true
In light of the overarching message that we should all stay at home, and in order to emphasise that exercising should only be a limited exception, regulation 8 provides that it is only reasonable to leave home to exercise once a day.
false
Yng ngoleuni’r neges gyffredinol y dylem i gyd aros gartref, ac er mwyn pwysleisio y dylai gwneud ymarfer corff fod yn eithriad cyfyngedig yn unig, mae rheoliad 8 yn darparu ei bod yn rhesymol gadael y cartref i wneud ymarfer corff unwaith y dydd yn unig.
0
2.docx
0000201
true
This is also intended to signal that exercising outside is not something that should be done for a significant amount of time.
false
Bwriad hyn hefyd yw cyfleu’r neges nad yw gwneud ymarfer corff y tu allan yn rhywbeth y dylid ei wneud am gyfnod sylweddol o amser.
0
2.docx
0000204
true
12.
false
12.
0
2.docx
0000205
true
The regulation also acknowledges, however, that staying indoors for extended periods of time without relief may exacerbate certain mental or physical conditions.
false
Fodd bynnag, mae’r rheoliad yn cydnabod hefyd y gall aros yn y tŷ am gyfnodau estynedig heb ryddhad waethygu cyflyrau meddyliol neu gorfforol penodol.
0
2.docx
0000206
true
Examples of specific health conditions or disabilities include learning disabilities, autism, dementia or other mental health conditions which can be alleviated by an established routine or by exercise outdoors.
false
Mae enghreifftiau o gyflyrau iechyd neu anableddau penodol yn cynnwys anableddau dysgu, awtistiaeth, dementia neu gyflyrau iechyd meddwl eraill y gellir eu lleddfu drwy ddilyn trefn sefydledig neu drwy wneud ymarfer corff yn yr awyr agored.
0
2.docx
0000207
true
Where people with particular conditions would (accompanied as necessary by their carers) benefit from outdoor exercise more frequently than once a day, this would be a reasonable excuse to leave home.
false
Pan fyddai pobl â chyflyrau penodol (ynghyd â’u gofalwyr yn ôl yr angen) yn elwa o wneud ymarfer corff yn yr awyr agored yn fwy aml nag unwaith y dydd byddai hyn yn esgus rhesymol dros adael y cartref.
0
2.docx
0000210
true
Travelling by vehicle before exercising
false
Teithio mewn cerbyd cyn gwneud ymarfer corff
0
2.docx
0000213
true
13. The intention is that exercise should be undertaken locally – as close as possible to the home.
false
13.Y bwriad yw y dylid gwneud ymarfer corff yn lleol – mor agos â phosibl at y cartref.
0
2.docx
0000215
true
In general this should not involve people driving to a location away from home for this purpose.
false
Yn gyffredinol byddai hyn yn golygu na all pobl yrru i leoliad ymhell oddi cartref at y diben hwn.
0
2.docx
0000216
true
No journeys of any significant distance should be taken, for example, just in order to exercise in the countryside or at beauty spots (many of which are closed in any event to prevent this).
false
Ni ddylid teithio unrhyw bellter sylweddol, er enghraifft, dim ond er mwyn gwneud ymarfer corff yng nghefn gwlad neu mewn mannau prydferth (mae llawer ohonynt wedi eu cau beth bynnag er mwyn atal hyn).
0
2.docx
0000219
true
14.
false
14.
0
2.docx
0000220
true
People with specific health or mobility issues may, however, need to travel from their home in order to be able to exercise.
false
Mae’n bosibl, fodd bynnag, y gallai fod angen i bobl sydd â chyflyrau iechyd neu symudedd penodol deithio o’u cartrefi er mwyn gallu gwneud ymarfer corff.
0
2.docx
0000221
true
For example, some wheelchair users may not be able to start to exercise immediately outside their homes for practical access reasons, and may need to drive to a suitable flat location, such as a park, for this purpose.
false
Er enghraifft, efallai na fydd rhai defnyddwyr cadeiriau olwyn yn gallu dechrau gwneud ymarfer corff yn union y tu allan i’w cartrefi am resymau mynediad ymarferol, ac efallai y bydd angen iddynt yrru i leoliad gwastad addas, fel parc, at y diben hwn.
0
2.docx
0000222
true
In these circumstances the journey should be to the nearest convenient accessible location and no long journeys should be undertaken unless absolutely necessary.
false
O dan yr amgylchiadau hyn dylai’r daith fod i’r lleoliad hygyrch cyfleus agosaf ac ni ddylid gwneud unrhyw siwrneiau hir oni bai bod hynny’n gwbl angenrheidiol.
0
2.docx
0000225
true
Doing other things while exercising
false
Gwneud pethau eraill wrth wneud ymarfer corff
0
2.docx
0000228
true
15.
false
15.
0
2.docx
0000229
true
As already mentioned, leaving your home to exercise should not be used as an excuse to undertake other activity.
false
Fel y crybwyllwyd eisoes, ni ddylid defnyddio gadael eich cartref i wneud ymarfer corff fel esgus i ymgymryd â gweithgaredd arall.
0
2.docx
0000230
true
The purpose of leaving home is to exercise.
false
Y pwrpas yw gwneud ymarfer corff.
0
2.docx
0000231
true
Going for a walk and then having a picnic or spending a prolonged period on a park bench, for example, is not considered to be exercise and is not intended to be a reasonable excuse.
false
Nid yw mynd am dro ac yna cael picnic neu dreulio cyfnod estynedig ar fainc yn y parc, er enghraifft, yn cael ei ystyried yn ymarfer corff ac ni fwriedir iddo fod yn esgus rhesymol.
0
2.docx
0000234
true
16.
false
16.
0
2.docx
0000235
true
This is not intended, however, to prohibit combining more than one outdoor activity that is reasonable, especially if this reduces the time spent away from home.
false
Ni fwriedir i hyn wahardd cyfuno mwy nag un gweithgaredd awyr agored sy’n rhesymol, fodd bynnag, yn enwedig os yw hyn yn lleihau’r amser a dreulir i ffwrdd o’r cartref.
0
2.docx
0000236
true
Combining exercise with walking a dog or going to a shop to buy food, for example, is considered to be reasonable.
false
Ystyrir bod cyfuno gwneud ymarfer corff gyda mynd â’r ci am dro neu fynd i’r siop i brynu bwyd, er enghraifft, yn rhesymol.
0
2.docx
0000239
true
Cycling
false
Beicio
0
2.docx
0000242
true
17.
false
17.
0
2.docx
0000243
true
Cycling is a valid form of exercise and is also a suitable way of going to work.
false
Mae beicio yn ddull dilys o wneud ymarfer corff ac mae hefyd yn ddull addas o fynd i’r gwaith.
0
2.docx
0000244
true
Cycling is generally a low-risk activity but with emergency services under pressure, it is important to take steps to manage risk wherever possible.
false
Mae beicio’n weithgaredd risg isel ar y cyfan, ond gan fod y gwasanaethau brys o dan bwysau, mae’n bwysig cymryd camau i reoli risg lle bynnag y bo’n bosibl.
0
2.docx
0000245
true
An accident or a breakdown far from home would place additional strain on health services or require a further journey to be made by someone else to provide assistance.
false
Byddai damwain neu nam ar y beic ymhell o’r cartref yn rhoi straen ychwanegol ar y gwasanaethau iechyd neu’n golygu y byddai rhaid i rywun arall wneud siwrnai ychwanegol er mwyn helpu.
0
2.docx
0000248
true
18. People are expected to only cycle alone or with members of their household, on routes they know well, and that are well within their ability level.
false
18.Disgwylir i bobl feicio ar eu pennau eu hunain neu gydag aelodau o’u haelwyd yn unig, ar lwybrau y maent yn eu hadnabod yn dda, ac sydd ymhell o fewn eu lefel gallu.
0
2.docx
0000250
true
Cyclists on shared paths should be considerate of walkers, runners and other people cycling:
false
Dylai beicwyr ar lwybrau a rennir fod yn ystyriol o gerddwyr, rhedwyr a phobl eraill sy’n beicio:
0
2.docx
0000251
true
they should stay two metres from others, slow their pace and stop to let people pass as appropriate.
false
dylent aros dau fetr oddi wrth bobl eraill, arafu a stopio er mwyn gadael i bobl fynd heibio fel y bo’n briodol.
0
2.docx
0000254
true
19.
false
19.
0
2.docx
0000255
true
Cycling should be local, as a rule of thumb limited to travelling no further than a reasonable walking distance from home.
false
Dylai beicio ddigwydd yn lleol, fel rheol gan deithio yn ddim pellach na phellter cerdded rhesymol o’r cartref.
0
2.docx
0000256
true
Exercising by cycling significant distances from home is not considered to be a reasonable excuse for leaving home.
false
Nid yw gwneud ymarfer corff drwy feicio bellter sylweddol o’r cartref yn cael ei ystyried yn esgus rhesymol dros adael y cartref.
0
2.docx
0000259
true
20.
false
20.
0
2.docx
0000260
true
Cycling to work, or for work, is a reasonable excuse to be outside (so long as going to work, or doing the work, is itself justifiable).
false
Mae beicio i’r gwaith, neu ar gyfer gwaith, yn esgus rhesymol i fod y tu allan (cyhyd ag y gellir cyfiawnhau mynd i’r gwaith, neu wneud y gwaith, yn y lle cyntaf).
0
2.docx
0000263
true
Summary
false
Crynodeb
0
2.docx
0000266
true
21.
false
21.
0
2.docx
0000267
true
The summary of the position is as follows:
false
Dyma grynodeb o’r sefyllfa:
0
2.docx
0000270
true
everybody should stay at home as much as possible
false
mae angen i bawb aros gartref gymaint â phosibl;
0
2.docx
0000273
true
going out to exercise is, however, a valid reason to leave home
false
mae mynd allan i wneud ymarfer corff, fodd bynnag, yn rheswm dilys dros adael y cartref;
0
2.docx
0000276
true
exercise should be local and generally be limited to walking, running and cycling, and travelling by vehicle to exercise should be avoided unless there is a good reason for doing so
false
dylid gwneud yr ymarfer corff yn lleol ac yn gyffredinol mae’r ffurf wedi’i gyfyngu i gerdded, rhedeg a beicio, a dylid osgoi teithio mewn cerbyd i ymarfer oni bai bod rheswm da dros wneud hynny;
0
2.docx
0000279
true
exercise should be limited to a reasonable period only once a day (unless there is a particular medical reason to exercise more frequently)
false
dylid cyfyngu ymarfer corff i gyfnod rhesymol yn unig unwaith y dydd (oni bai bod rheswm meddygol penodol dros wneud ymarfer corff yn fwy aml).
1001
0000002
true
COVID 19:
false
COVID-19:
1001
2.docx
0000003
true
Guidance for Local Authorities and Providers in
false
Canllawiau i Awdurdodau Lleol a Darparwyr mewn
1001
2.docx
0000006
true
Supported Accommodation Settings
false
Lleoliadau Llety â Chymorth
1001
2.docx
0000011
true
Background
false
Cefndir
1001
2.docx
0000014
true
It is clear that we are facing an unprecedented global public health emergency caused by the continuing spread of COVID-19.
false
Mae'n amlwg ein bod yn wynebu argyfwng iechyd cyhoeddus byd-eang nas gwelwyd mo'i debyg o'r blaen wrth i COVID-19 barhau i ledaenu.
1001
2.docx
0000015
true
All statutory services have a part to play in supporting the wider humanitarian response and local authorities and providers have a key role to play.
false
Mae gan bob gwasanaeth statudol rôl i'w chwarae wrth helpu'r ymateb dyngarol ehangach ac mae rôl awdurdodau lleol a darparwyr yn allweddol.
1001
2.docx
0000020
true
Purpose
false
Pwrpas
1001
2.docx
0000023
true
This guidance is for local authorities and providers involved in delivering supported living accommodation and sets out the need to put practical measures in place to:
false
Mae'r canllawiau hyn, ar gyfer awdurdodau lleol a darparwyr sy'n gysylltiedig â darparu llety byw â chymorth, yn nodi'r angen i roi mesurau ymarferol ar waith er mwyn:
1001
2.docx
0000026
true
Ensure that those living and working in supported accommodation settings:
false
Sicrhau bod y rhai sy'n byw ac yn gweithio mewn lleoliadau llety â chymorth:
1001
2.docx
0000029
true
have the support, resources and policies needed to protect themselves.
false
yn cael y cymorth, yr adnoddau a'r polisïau sydd eu hangen arnynt i ddiogelu eu hunain.
1001
2.docx
0000032
true
have access to the facilities that enable them to adhere to public health guidance on hygiene and isolation.
false
yn gallu cael gafael ar y cyfleusterau sy'n eu galluogi i ddilyn canllawiau iechyd y cyhoedd ar hylendid ac ynysu.
1001
2.docx
0000035
true
Mitigate the risk of infection within supported accommodation settings.
false
Lleihau'r risg y caiff pobl eu heintio mewn lleoliadau llety â chymorth.
1001
2.docx
0000040
true
The priority must be the development of an effective local response to ensure people can access sanitation, be effectively isolated and have access to medical and other support as necessary, in order to limit risk of wider infection.
false
Fel blaenoriaeth, mae'n rhaid datblygu ymateb lleol effeithiol er mwyn sicrhau y gall pobl gael gafael ar adnoddau glanweithdra, yn gallu ynysu'n effeithiol ac yn gallu cael gafael ar gymorth meddygol a mathau eraill o gymorth fel y bo angen, er mwyn lleihau'r risg y bydd yr haint yn ymledu.
1001
2.docx
0000045
true
In addition, for people in supported accommodation settings, it is of paramount importance that their mental and physical resilience is considered, especially where people who are already suffering from a serious mental health illness are required to self-isolate.
false
Hefyd, mae'n bwysig iawn bod gwydnwch meddyliol a chorfforol pobl mewn lleoliadau llety â chymorth yn cael eu hystyried, yn enwedig lle mae angen i bobl sydd eisoes yn dioddef o salwch iechyd meddwl difrifol hunanynysu.
1001
2.docx
0000050
true
Solutions to consider in supported accommodation settings
false
Atebion i'w hystyried mewn lleoliadau llety â chymorth
1001
2.docx
0000053
true
Local authorities and providers should work together to identify the best solutions to issues as they arise, taking joint decisions where appropriate.
false
Dylai awdurdodau lleol a darparwyr gydweithio er mwyn pennu'r atebion gorau i broblemau wrth iddynt godi, gan gymryd penderfyniadau ar y cyd lle y bo'n briodol.
1001
2.docx
0000058
true
The following are a series of practical steps that local authorities and providers should consider when providing support within supported living accommodation.
false
Mae'r canlynol yn gyfres o gamau ymarferol y dylai awdurdodau lleol a darparwyr eu hystyried wrth roi cymorth i bobl mewn llety byw â chymorth.
1001
2.docx
0000063
true
Prioritisation of schemes and cross-training of staff
false
Blaenoriaethu cynlluniau a chroes-hyfforddi staff
1001
2.docx
0000066
true
Local authorities should identify schemes that require high intensity/24 hour support and ensure that these schemes have adequate staff in the event that provider organisations are operating with significantly depleted staff resources as a result of illness.
false
Dylai awdurdodau lleol nodi cynlluniau lle y mae angen rhoi cymorth dwys/24 awr ac, os bydd nifer sylweddol o staff sefydliadau darparu yn absennol oherwydd salwch, dylent sicrhau bod digon o staff ar gael ar gyfer y cynlluniau hyn.
1001
2.docx
0000071
true
Local authorities and providers should, where possible, provide additional training and support to staff enabling them to provide support in different settings, should staffing levels require them to be allocated to schemes they do not usually work in.
false
Lle y bo'n bosibl, dylai awdurdodau lleol a darparwyr roi hyfforddiant a chymorth ychwanegol i'r staff i'w galluogi i roi cymorth mewn lleoliadau gwahanol, os bydd lefelau staffio yn golygu bod angen iddynt weithio ar gynlluniau nad ydynt yn gweithio arnynt fel arfer.
1001
2.docx
0000072
true
This may include the use of agency staff, where appropriate.
false
Gall hyn gynnwys defnyddio staff asiantaeth, lle y bo'n briodol.
1001
2.docx
0000077
true
Access to premises should be restricted by limiting the number of staff attending each project/scheme, and strict adherence to cleaning and hygiene guidance, in order to reduce the possibility of exposure.
false
Dylid cyfyngu ar fynediad i safleoedd drwy gyfyngu ar nifer y staff sy'n mynychu pob prosiect/cynllun, a dylid glynu'n gaeth wrth ganllawiau glanhau a hylendid, er mwyn lleihau'r posibilrwydd y caiff pobl eu hamlygu i'r haint.
1001
2.docx
0000082
true
Local authorities, where possible, will supply appropriate personal protective equipment (PPE) to staff providing high intensity/24-hour support to tenants who display symptoms of COVID-19.
false
Lle y bo'n bosibl, bydd awdurdodau lleol yn darparu cyfarpar diogelu personol priodol i staff sy'n rhoi cymorth dwys/24 awr i denantiaid sy'n arddangos symptomau COVID-19.
1001
2.docx
0000083
true
All PPE should be used in line with Welsh Government/Public Health Wales guidance – www.gov.wales/coronavirus.
false
Dylid defnyddio unrhyw gyfarpar o'r fath yn unol â chanllawiau Llywodraeth Cymru/Iechyd Cyhoeddus Cymru – www.llyw.cymru/coronafeirws.
1001
2.docx
0000088
true
As the situation changes so rapidly, local authorities and providers should ensure that all staff within supported living accommodation have access to up to date public health information on COVID 19 via the Welsh Government website www.gov.wales/coronavirus and understand what to do if someone shows symptoms of COVID-19.
false
Gan fod y sefyllfa yn newid mor gyflym, dylai awdurdodau lleol a darparwyr sicrhau bod pob aelod o staff mewn llety byw â chymorth yn cael y wybodaeth iechyd cyhoeddus ddiweddaraf ynghylch COVID-19 drwy wefan Llywodraeth Cymru www.llyw.cymru/coronafeirws ac yn deall yr hyn y dylid ei wneud os bydd rhywun yn arddangos symptomau COVID-19.
1001
2.docx
0000093
true
Visitors to the scheme
false
Ymwelwyr â'r cynllun
1001
2.docx
0000096
true
Any non-urgent visits to the accommodation should be postponed.
false
Dylid gohirio unrhyw ymweliadau â'r llety nad ydynt yn rhai brys.
1001
2.docx
0000097
true
Where access is required for essential services such as the delivery of groceries or medication or cleaning by third party staff, visitors should maintain a distance of 2 metres from all residents.
false
Lle y bo angen cael mynediad i ddarparu gwasanaethau hanfodol, fel darparu bwyd neu feddyginiaeth neu wasanaeth glanhau gan staff trydydd parti, dylai ymwelwyr sicrhau eu bod yn aros 2 fetr i ffwrdd oddi wrth bob preswylydd.
1001
2.docx
0000098
true
They should also avoid touching their face and ensure their hands are washed thoroughly once they leave the premises.
false
Dylent hefyd osgoi cyffwrdd â'u hwynebau a sicrhau eu bod yn golchi eu dwylo'n drylwyr ar ôl gadael y safle.
1001
2.docx
0000103
true
Managing those who are unable or unwilling to self-isolate
false
Rheoli'r rhai na allant hunanynysu neu nad ydynt yn fodlon gwneud hynny
1001
2.docx
0000106
true
People who have experienced trauma in their lives may be less willing or able to engage with services and follow instructions to self-isolate.
false
Efallai y bydd pobl sydd wedi profi trawma yn ystod eu bywydau yn llai parod neu'n llai abl i ymgysylltu â gwasanaethau a dilyn cyfarwyddiadau i hunanynysu.
1001
2.docx
0000107
true
Local authorities and support providers should recognise the importance of taking a person-centred, psychologically informed approach to understand why people may be reluctant to self-isolate and follow the guidance from Public Health Wales.
false
Dylai awdurdodau lleol a darparwyr cymorth gydnabod pwysigrwydd canolbwyntio ar yr unigolyn a mabwysiadu dull sy'n cael ei lywio'n seicolegol wrth ddeall pam y gall pobl fod yn amharod i hunanynysu a dilyn canllawiau Iechyd Cyhoeddus Cymru.
1001
2.docx
0000112
true
Where possible, remote access CCTV could be used to check communal areas in high risk shared accommodation, to help ensure that social distancing is taking place.
false
Lle y bo'n bosibl, gellid defnyddio teledu cylch cyfyng (CCTV) a weithredir o bell i wirio ardaloedd cymunedol mewn llety risg uchel a rennir, er mwyn helpu i sicrhau bod pobl yn cadw pellter cymdeithasol.
1001
2.docx
0000113
true
If social distancing is not taking place, the tenant should be advised that the incidence or transmission of COVID-19 constitutes a serious and imminent threat to public health and that they have a duty to protect themselves, other people and staff from infection through social distancing and self-isolation.
false
Os nad ydynt yn gwneud hynny, dylid cynghori tenantiaid bod trosglwyddo COVID-19 a'r niferoedd sy'n ei brofi, yn fygythiad difrifol ac uniongyrchol i iechyd y cyhoedd a bod dyletswydd arnynt i ddiogelu eu hunain, pobl eraill a staff rhag cael eu heintio drwy gadw pellter cymdeithasol a hunanynysu.
1001
2.docx
0000118
true
In the event that a symptomatic individual is unable or unwilling to self-isolate, despite all efforts as outlined above, the service should inform relevant internal management and contact Public Health Wales health protection team on tel: 0300 003 0032 to discuss and escalate as appropriate.
false
Os na fydd unigolyn sy'n arddangos symptomau yn gallu hunanynysu neu'n fodlon gwneud hynny, er gwaetha'r holl ymdrechion a nodir uchod, dylai'r gwasanaeth hysbysu'r rheolwyr mewnol perthnasol a chysylltu â thîm diogelu iechyd Iechyd Cyhoeddus Cymru ar 0300 003 0032 i drafod ac uwchgyfeirio'r mater fel y bo'n briodol.
1001
2.docx
0000120
true
The local authority environmental health function should also be notified.
false
Dylid hefyd hysbysu adran iechyd yr amgylchedd yr awdurdod lleol.
1001
2.docx
0000121
true
These officers are duly authorised to implement the requirements of this legislation and work closely with the health protection team.
false
Mae gan y swyddogion hyn yr awdurdod priodol i sicrhau bod gofynion y ddeddfwriaeth hon yn cael eu gweithredu, ac maent yn gweithio'n agos gyda'r tîm diogelu iechyd.
1001
2.docx
0000126
true
Alternative accommodation
false
Llety amgen
1001
2.docx
0000129
true
Where it is not possible for someone to self-isolate due to the physical environment, or due to difficulties in understanding or complying with instructions, providers should look to identify and access alternative accommodation.
false
Lle nad yw'n bosibl i rywun hunanynysu oherwydd yr amgylchedd ffisegol, neu oherwydd ei fod yn ei chael hi'n anodd deall neu gydymffurfio â chyfarwyddiadau, dylai darparwyr ystyried dod o hyd i lety amgen a chael mynediad iddo.
1001
2.docx
0000130
true
This should be self-contained accommodation with private bathrooms and support should continue to be provided.
false
Dylai hwn fod yn llety hunangynhwysol gydag ystafelloedd ymolchi preifat, a dylid parhau i roi cymorth.
1001
2.docx
0000131
true
This should be done in partnership with the local authority and the centralised coordination cells within local authorities, which have been tasked with coordinating accommodation and support services during this pandemic.
false
Dylid gwneud hyn mewn partneriaeth â'r awdurdod lleol a'r celloedd cydgysylltu canoledig yn yr awdurdodau lleol, sy'n gyfrifol am gydgysylltu llety a gwasanaethau cymorth yn ystod y pandemig hwn.
1001
2.docx
0000136
true
If there are multiple residents across projects that need to self-isolate, services could consider designating one property as a ‘safe zone’ and move all those needing to self-isolate into that one property.
false
Os oes angen i sawl preswylydd mewn prosiectau hunanynysu, gallai'r gwasanaethau ystyried dynodi un eiddo yn 'barth diogel' a symud pob un o'r rheini y mae angen iddynt hunanynysu i'r un eiddo hwnnw.
1001
2.docx
0000137
true
Any such decision would need to be considered carefully and guidance sought from Public Health Wales.
false
Byddai angen ystyried unrhyw benderfyniad o'r fath yn ofalus a cheisio arweiniad gan Iechyd Cyhoeddus Cymru.
1001
2.docx
0000143
true
Consideration could also be given to re-purposing unoccupied buildings for use as pop-up accommodation.
false
Gellid hefyd ystyried ail-ddefnyddio adeiladau gwag fel llety dros dro.
1001
2.docx
0000144
true
However, any accommodation must provide for the basic needs of the individual, such as suitable hygiene facilities.
false
Fodd bynnag, mae'n rhaid i unrhyw lety ddarparu ar gyfer anghenion sylfaenol yr unigolyn, megis cyfleusterau hylendid addas.
1001
2.docx
0000145
true
Any such activity must be undertaken in co-operation with the local authority to ensure co-ordination of similar activities across an area.
false
Mae'n rhaid ymgymryd ag unrhyw weithgarwch o'r fath gyda chydweithrediad yr awdurdod lleol er mwyn sicrhau bod gweithgareddau tebyg yn cael eu cydgysylltu o fewn ardal.
1001
2.docx
0000151
true
Utilising all available space in a safe way
false
Defnyddio'r holl ofod sydd ar gael mewn ffordd ddiogel
1001
2.docx
0000154
true
Where space for self-isolation is limited, consideration could be given to using office space and bathroom facilities usually restricted to staff to be utilised for those who need to self-isolate.
false
Os yw'r gofod sydd ar gael ar gyfer hunanynysu yn gyfyngedig, gellid ystyried defnyddio swyddfeydd ac ystafelloedd ymolchi a gyfyngir i staff yn unig fel arfer ar gyfer y rheini y mae angen iddynt hunanynysu.
1001
2.docx
0000155
true
If taking this approach, all paperwork should be secured in line with GDPR requirements, personal belongings removed and access to IT and other office equipment prevented.
false
Os felly, dylid sicrhau bod yr holl waith papur yn cael ei gwblhau yn unol â gofynion GDPR, bod eiddo personol yn cael ei symud ac nad oes modd cael mynediad i gyfarpar TG na chyfarpar swyddfa arall.
1001
2.docx
0000160
true
Where accommodation-based services are in buildings with multiple floors or wings, zones could be created for separating different cohorts (i.e. people who have symptoms, those in high risk groups and all others).
false
Os yw'r gwasanaethau llety yn cael eu darparu mewn adeiladau â sawl llawr neu adain, gellid creu parthau i wahanu carfanau gwahanol o bobl (h.y. pobl sydd â symptomau, y rhai sydd mewn grwpiau risg uchel a phob unigolyn arall).
1001
2.docx
0000165
true
Living rooms or activity rooms could also be turned into self-isolation rooms.
false
Hefyd, gellid troi ystafelloedd byw neu ystafelloedd gweithgareddau yn ystafelloedd hunanynysu.
1001
2.docx
0000166
true
However the impact of reducing access to activity/living rooms on other residents’ mental health and wellbeing will need to be taken in to account.
false
Fodd bynnag, bydd angen ystyried yr effaith y gallai rhoi llai o fynediad i ystafelloedd gweithgareddau/ystafelloedd byw ei chael ar iechyd meddwl a llesiant preswylwyr eraill.
1001
2.docx
0000171
true
Accommodation with shared kitchens and bathrooms
false
Llety â cheginau ac ystafelloedd ymolchi a rennir
1001
2.docx
0000174
true
Residents should minimise the time they spend in shared kitchens and bathrooms and should aim to keep 2 metres away from others they live with.
false
Dylai preswylwyr dreulio cyn lleied o amser â phosibl mewn ceginau ac ystafelloedd ymolchi a rennir, a dylent geisio cadw 2 fetr i ffwrdd oddi wrth eu cyd-breswylwyr.
1001
2.docx
0000177
true
Shared kitchens and bathrooms should be cleaned frequently in line with public health guidance, which also indicates that personal protective equipment (PPE) should be used if a tenant has COVID-19 symptoms.
false
Dylai ceginau ac ystafelloedd ymolchi a rennir gael eu glanhau'n aml yn unol â'r canllawiau ar iechyd y cyhoedd. Mae'r canllawiau hynny hefyd yn nodi y dylid defnyddio cyfarpar diogelu personol os bydd gan denant symptomau COVID-19.
1001
2.docx
0000182
true
Residents should be encouraged to clean kitchens and bathrooms after each use, in addition to arranged staff cleaning.
false
Dylai preswylwyr gael eu hannog i lanhau ceginau ac ystafelloedd ymolchi bob tro y byddant yn eu defnyddio, yn ychwanegol at y gwaith glanhau arferol a wneir gan y staff.
1001
2.docx
0000183
true
Cleaning kits should be provided for this purpose.
false
Dylid darparu pecynnau glanhau at y diben hwn.
1001
2.docx
0000188
true
Providers could display the poster Cleaning and disinfection guidance produced by Public Health England in prominent areas throughout the property, if possible; https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/876221/COVID19_Guidance_Cleaning.pdf
false
Gallai darparwyr arddangos poster Cleaning and disinfection guidance a luniwyd gan Public Health England mewn lleoedd amlwg ym mhob rhan o'r eiddo, os yn bosibl; https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/876221/COVID19_Guidance_Cleaning.pdf
1001
2.docx
0000194
true
Shared kitchens:
false
Ceginau a rennir:
1001
2.docx
0000197
true
Where possible, residents who are self-isolating should not be allowed to enter a shared kitchen.
false
Lle y bo'n bosibl, ni ddylid caniatáu i breswylwyr sy'n hunanynysu fynd i mewn i gegin a rennir.
1001
2.docx
0000198
true
Instead, their meals should be prepared for them and left outside their bedroom door.
false
Yn hytrach, dylid paratoi eu prydau iddynt a'u gadael y tu allan i ddrws eu hystafell wely.
1001
2.docx
0000199
true
If this is not possible, those self-isolating should avoid using the shared kitchen whilst others are present and take meals back to their room to eat.
false
Os na fydd hyn yn bosibl, dylai'r rheini sy'n hunanynysu osgoi defnyddio'r gegin a rennir tra bod eraill yn ei defnyddio a dylent fynd â'u prydau yn ôl i'w hystafell i'w bwyta.
1001
2.docx
0000202
true
If available, a dishwasher should be used to clean and dry used crockery and cutlery.
false
Dylid defnyddio peiriant golchi llestri i olchi a sychu llestri a chyllyll a ffyrc os oes un ar gael.
1001
2.docx
0000203
true
If this is not possible, they should be washed using washing up liquid and warm water and should be dried thoroughly.
false
Os na fydd hyn yn bosibl, dylid eu golchi â hylif golchi llestri mewn dŵr cynnes a'u sychu'n dda.
1001
2.docx
0000204
true
Separate tea towels should be used.
false
Dylid defnyddio tywelion golchi llestri ar wahân.
1001
2.docx
0000207
true
You may want to consider providing facilities in tenants’ bedrooms in order for them to prepare basic refreshments/meals to reduce reliance on shared kitchens.
false
Efallai yr hoffech ystyried darparu cyfleusterau yn ystafelloedd gwely tenantiaid er mwyn iddynt baratoi lluniaeth/prydau syml, er mwyn iddynt fod yn llai dibynnol ar geginau a rennir.
1001
2.docx
0000208
true
However this should only be considered where it is safe to do so.
false
Fodd bynnag, dim ond pan fo'n ddiogel i wneud hynny y dylid ystyried gwneud hyn.
1001
2.docx
0000213
true
Shared bathrooms:
false
Ystafelloedd ymolchi a rennir:
1001
2.docx
0000216
true
Where possible, one bathroom should be designated for residents who need to self-isolate, and cleaned after each use ready for the next person, with other residents within the project using a different bathroom, as per the guidance.
false
Lle y bo'n bosibl, dylid dynodi un ystafell ymolchi ar gyfer preswylwyr y mae angen iddynt hunanynysu, a'i glanhau ar ôl ei defnyddio bob tro yn barod ar gyfer y person nesaf. Dylai'r preswylwyr eraill yn y prosiect ddefnyddio ystafell ymolchi wahanol, yn unol â'r canllawiau.
1001
2.docx
0000219
true
Rotas could be drawn up for showering/bathing, with the resident(s) self-isolating using the facilities last.
false
Gellid llunio rotâu ar gyfer defnyddio'r gawod/baddon, gyda'r preswylydd/preswylwyr sy'n hunanynysu yn defnyddio'r cyfleusterau ar ôl pawb arall.
1001
2.docx
0000222
true
Bathrooms must be cleaned after each use.
false
Mae'n rhaid i ystafelloedd ymolchi gael eu glanhau bob tro y cânt eu defnyddio.
1001
2.docx
0000227
true
Shared communal areas and outdoor spaces
false
Ardaloedd cymunedol ac awyr agored a rennir
1001
2.docx
0000230
true
Residents should minimise the time they spend in shared spaces, such as living rooms and activity rooms, and should aim to keep 2 metres away from others they live with.
false
Dylai preswylwyr dreulio cyn lleied o amser â phosibl mewn ardaloedd a rennir, fel ystafelloeedd byw ac ystafelloedd gweithgareddau, a dylent geisio cadw 2 fetr i ffwrdd oddi wrth y bobl eraill y maent yn byw gyda nhw.
1001
2.docx
0000231
true
Shared spaces should be well ventilated and cleaned regularly.
false
Dylai ardaloedd a rennir gael eu hawyru'n dda a'u glanhau'n rheolaidd.
1001
2.docx
0000234
true
Residents who are self-isolating should not enter shared communal areas.
false
Ni ddylai preswylwyr sy'n hunanynysu fynd i mewn i ardaloedd cymunedol a rennir.
1001
2.docx
0000239
true
If residents who are self-isolating wish to make use of shared outdoor spaces, they should stay at least 2 metres away from other residents and staff.
false
Os bydd preswylwyr sy'n hunanynysu eisiau defnyddio ardaloedd awyr agored a rennir, dylent aros o leiaf 2 fetr i ffwrdd oddi wrth breswylwyyr eraill a staff.
1001
2.docx
0000240
true
To reduce the risk of potential contact, a rota could be drawn up for going outside.
false
Gellid llunio rota ar gyfer mynd allan er mwyn lleihau'r risg y bydd cyswllt posibl.
1001
2.docx
0000246
true
In addition, any communal areas and shared spaces should be cleaned regularly in line with guidance.
false
Hefyd, dylid glanhau unrhyw ardaloedd cymunedol ac ardaloedd a rennir yn rheolaidd yn unol â'r canllawiau.
1001
2.docx
0000252
true
New residents
false
Preswylwyr newydd
1001
2.docx
0000255
true
Supported living schemes should continue to accept new tenants in order to provide vulnerable people with access to services and support, in line with their standard policies and procedures and where it is safe to do so.
false
Dylai cynlluniau byw â chymorth barhau i dderbyn tenantiaid newydd er mwyn sicrhau bod pobl sy'n agored i niwed yn cael y gwasanaethau a'r cymorth sydd eu hangen arnynt, yn unol â'u polisïau a'u gweithdrefnau safonol a lle y bo'n ddiogel gwneud hynny.
1001
2.docx
0000260
true
When taking in new tenants, the provider should undertake an initial risk assessment by ascertaining if the new person coming into the accommodation has any symptoms suggestive of COVID-19.
false
Wrth dderbyn tenantiaid newydd, dylai'r darparwr gynnal asesiad risg cychwynnol er mwyn canfod a oes gan y person newydd sy'n cael ei dderbyn i'r llety unrhyw symptomau sy'n awgrymu COVID-19.
1001
2.docx
0000261
true
If they do, they would need to follow the current national guidance in requesting that person to self-isolate for 7 days because they are symptomatic.
false
Os felly, byddai angen i'r darparwr ddilyn y canllawiau cenedlaethol cyfredol a gofyn i'r person hwnnw hunanynysu am 7 diwrnod am fod ganddo symptomau.
1001
2.docx
0000262
true
If they do not have any symptoms, they should follow the social distancing guidance and maintain hygiene and cleaning practices.
false
Os na fydd ganddo unrhyw symptomau, dylai'r darparwr ddilyn y canllawiau ar gadw pellter cymdeithasol a chynnal arferion hylendid a glanhau.
1001
2.docx
0000268
true
If for some reason they come into the scheme from another home where they have been self-isolating for 14 days (because they were a household in contact with a symptomatic person) then they need not to ‘rewind the clock’, but should continue with their original timescale until their 14 days have finished.
false
Os bydd y person hwnnw, am ryw reswm, yn cael ei dderbyn i'r cynllun o gartref arall lle mae wedi bod yn hunanynysu am 14 diwrnod (am ei fod yn gartref a ddaeth i gysylltiad ag unigolyn â symptomau), yna ni fydd angen 'troi'r cloc yn ôl', ond dylai barhau i gadw at yr amserlen wreiddiol nes bod y 14 diwrnod o hunanynysu wedi dod i ben.
1001
2.docx
0000272
true
Rubbish disposal and storage of personal property
false
Gwaredu gwastraff a storio eiddo personol
1001
2.docx
0000275
true
All waste that has been in contact with a person who is a possible COVID-19 case, including used tissues, should be put in a plastic rubbish bag and tied.
false
Dylid rhoi unrhyw wastraff sydd wedi bod mewn cysylltiad ag unigolyn y gallai fod yn achos COVID-19 posibl, gan gynnwys hancesi papur sydd wedi'u defnyddio, mewn bag gwastraff plastig a'i glymu.
1001
2.docx
0000276
true
The plastic bag should then be placed in a second bin bag, tied, and disposed of in the general waste after 72 hours.
false
Yna, dylid ei roi mewn ail fag gwastraff, ei glymu a'i waredu gydag unrhyw wastraff cyffredinol arall ar ôl 72 awr.
1001
2.docx
0000281
true
If a symptomatic resident leaves the premises, for example, due to the requirement for hospitalisation, then the guidance on handling linens and cleaningshould be followed.
false
Os bydd preswylydd sy'n arddangos symptomau yn gadael yr eiddo, er enghraifft, am fod angen iddo gael ei dderbyn i'r ysbyty, yna dylid dilyn y canllawiau ar ddelio â dillad gwely a glanhau.
1001
2.docx
0000286
true
It’s good practice to establish a routine and robust cleaning programme, if this is not already in place.
false
Mae'n arfer da sefydlu rhaglen lanhau reolaidd a thrylwyr, os nad oes un ar waith eisoes.
1001
2.docx
0000291
true
Improving physical health resilience in supported accommodation
false
Gwella gwydnwch iechyd corfforol mewn llety â chymorth
1001
2.docx
0000294
true
Staff should work with all residents to make them aware of the guidance and help them to understand the importance of following the guidance.
false
Dylai'r staff weithio gyda'r holl breswylwyr er mwyn eu gwneud yn ymwybodol o'r canllawiau a'u helpu i ddeall pa mor bwysig ydyw i ddilyn y canllawiau.
1001
2.docx
0000300
true
It is likely that routine GP and surgery appointments will largely be replaced by telephone/online “face-to-face” platforms.
false
Mae'n debygol y bydd apwyntiadau arferol gyda meddygon teulu a meddygfeydd yn cael eu disodli i raddau helaeth gan gyswllt "wyneb yn wyneb" dros y ffôn neu ar-lein.
1001
2.docx
0000301
true
For problems that are not related to COVID-19, residents can telephone their GP surgery to discuss the issue.
false
Ar gyfer problemau nad ydynt yn gysylltiedig â COVID-19, gall preswylwyr ffonio eu meddygfa i'w trafod.
1001
2.docx
0000302
true
Staff should assist with the ordering and collection of residents’ medication in line with government guidelines.
false
Dylai'r staff helpu preswylwyr i archebu a chasglu eu meddyginiaeth yn unol â chanllawiau'r llywodraeth.
1001
2.docx
0000307
true
Residents should be encouraged to self-manage their normal (non Covid-19 related) health conditions wherever possible.
false
Dylai preswylwyr gael eu hannog i hunanreoli eu cyflyrau iechyd arferol (nad ydynt yn gysylltiedig â COVID-19) lle y bo'n bosibl.
1001
2.docx
0000308
true
In addition, residents should be encouraged to exercise, while complying with government restrictions and the latest public health advice.
false
Dylai preswylwyr gael eu hannog hefyd i wneud ymarfer corff, gan gydymffurfio â chyfyngiadau'r llywodraeth a'r cyngor iechyd cyhoeddus diweddaraf ar yr un pryd.
1001
2.docx
0000313
true
Improving mental health resilience and dealing with mental distress
false
Gwella gwydnwch iechyd meddwl a delio â thrallod meddwl
1001
2.docx
0000316
true
Some residents with serious mental illness, dementia or learning disabilities may not be able to process information regarding self-isolation.
false
Efallai na fydd rhai preswylwyr sydd â salwch meddwl difrifol, dementia neu anableddau dysgu yn gallu prosesu gwybodaeth ynglŷn â hunanynysu.
1001
2.docx
0000317
true
In these cases please refer to any guidance from Public Health Wales about managing their inability or unwillingness to self-isolate.
false
Yn yr achosion hyn, dylid cyfeirio at unrhyw ganllawiau gan Iechyd Cyhoeddus Cymru ar reoli eu hanallu neu eu hamharodrwydd i hunanynysu.
1001
2.docx
0000318
true
Their contact number is tel: 0300 003 0032.
false
Ei rif cyswllt yw 0300 003 0032.
1001
2.docx
0000324
true
Staff in supported living accommodation should carry out frequent welfare checks on people who are self-isolating, using video calling where possible.
false
Dylai'r staff sy'n gweithio mewn llety byw â chymorth gynnal gwiriadau llesiant rheolaidd ar bobl sy'n hunanynysu, gan ddefnyddio galwadau fideo lle y bo'n bosibl.
1001
2.docx
0000325
true
Other residents can also be encouraged to make contact with them using online communication tools such as FaceTime/Skype/WhatsApp.
false
Gellir annog preswylwyr eraill i gysylltu â nhw hefyd drwy ddefnyddio sianelau cyfathrebu ar-lein fel FaceTime/Skype/WhatsApp.
1001
2.docx
0000329
true
Residents should be encouraged to self-manage their normal (non Covid-19 related) mental health conditions wherever possible.
false
Dylai preswylwyr gael eu hannog i hunanreoli eu cyflyrau iechyd meddwl arferol (nad ydynt yn gysylltiedig â COVID-19) lle y bo'n bosibl.
1001
2.docx
0000334
true
If there are concerns about residents who are known to a psychiatrist or who are awaiting an appointment with a psychiatrist, the GP should be contacted for advice on the current procedure.
false
Os bydd pryderon am breswylwyr y mae seiciatrydd yn ymwybodol ohonynt neu breswylwyr sy'n aros am apwyntiad gyda seiciatrydd, dylid cysyllltu â'r meddyg teulu i gael cyngor ar y weithdrefn gyfredol.
1001
2.docx
0000335
true
For those whose mental health deteriorates to the extent that the staff feel that they cannot manage it, they should again contact the GP.
false
Ar gyfer y rheini y mae eu cyflwr iechyd meddwl yn gwaethygu i'r fath raddau fel bod y staff yn teimlo na allant ei reoli, dylent unwaith eto gysylltu â'r meddyg teulu.
1001
2.docx
0000340
true
In the event of incidents of deliberate self-harm, staff should follow the normal protocol.
false
Os bydd achosion o hunan-niweidio bwriadol, dylai'r staff ddilyn y protocol arferol.
1001
2.docx
0000341
true
However, if an ambulance is called it is essential that any details regarding the resident’s COVID-19 status is given to the call handler.
false
Fodd bynnag, os caiff ambiwlans ei alw, mae'n hanfodol bod unrhyw fanylion ynghylch statws COVID-19 y preswylydd yn cael eu rhoi i'r sawl sy'n delio â'r alwad.
1001
2.docx
0000342
true
At this time, please be aware that calling an ambulance or attending an emergency department in cases of threatened self-harm may result in excessively long waiting times or no service at all.
false
Ar hyn o bryd, os caiff ambiwlans ei alw neu os eir i adran achosion brys am fod rhywun yn bygwth niweidio ei hun, mae'n bosibl y bydd angen aros am gyfnod hir neu efallai na fydd gwasanaeth ar gael o gwbl.
1001
2.docx
0000343
true
In these cases please contact the GP or care managers as appropriate and take precautions to ensure the person is kept safe.
false
Yn yr achosion hyn, cysylltwch â'r meddyg teulu neu'r rheolwyr gofal fel y bo'n briodol a chymerwch ragofalon er mwyn sicrhau bod yr unigolyn yn aros yn ddiogel.
1001
2.docx
0000344
true
The individual may wish to access support by telephone from the Samaritans on tel: 116 123 from any phone, or for young people from Papyrus UK tel: 0800 068 4141.
false
Efallai yr hoffai'r unigolyn geisio cymorth gan y Samariaid drwy ffonio 116 123 o unrhyw ffôn, neu gall pobl ifanc ffonio Papyrus UK ar 0800 068 4141.
1001
2.docx
0000351
true
If other mental health distress or behavioural issues are being experienced then residents can be directed to resources such as the Community Advice and Listening Line tel: 0800 132 737, where they can receive emotional support and advice.
false
Os bydd preswylwyr yn profi unrhyw broblemau ymddygiadol eraill neu broblemau eraill sy'n ymwneud â thrallod meddwl, gellid eu cyfeirio at adnoddau fel y Llinell Wrando a Chyngor Cymunedol (0800 132 737) lle y gallant gael cymorth a chyngor emosiynol.
1001
2.docx
0000357
true
Staff who have completed ASSIST suicide prevention training should re-visit the resources from that training to support their decision making in cases where residents are expressing suicidal thoughts.
false
Dylai staff sydd wedi cwblhau hyfforddiant atal hunanladdiad ASSIST fwrw golwg dros yr adnoddau a roddwyd gyda'r hyfforddiant hwnnw er mwyn cefnogi penderfyniadau a wneir ganddynt mewn achosion lle mae preswylwyr yn profi meddyliau hunanladdol.
1001
2.docx
0000358
true
The Samaritans will also be able to provide advice, tel: 116 123.
false
Bydd y Samariaid yn gallu rhoi cyngor hefyd. Gellir eu ffonio ar 116 123.
1001
2.docx
0000364
true
This guidance should be read in conjunction with other relevant guidance which has been published:
false
Dylid darllen y canllawiau hyn ar y cyd â chanllawiau cyhoeddedig perthnasol eraill:
1001
2.docx
0000369
true
COVID 19:
false
COVID 19:
1001
2.docx
0000370
true
Guidelines for VAWDASV accommodation provision
false
Guidelines for VAWDASV accommodation provision
1001
2.docx
0000374
true
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-guidance-for-domestic-abuse-safe-accommodation-provision
false
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-guidance-for-domestic-abuse-safe-accommodation-provision
1001
2.docx
0000381
true
COVID 19:
false
COVID-19:
1001
2.docx
0000382
true
Guidance for local authorities support rough sleepers
false
Cymorth gan awdurdodau lleol ar gyfer y rheini sy'n cysgu allan
1001
2.docx
0000387
true
https://gov.wales/coronavirus-covid-19-local-authority-support-for-rough-sleepers
false
https://llyw.cymru/coronafeirws-covid-19-awdurdodau-lleol-gefnogir-rheini-syn-cysgu-allan
1001
2.docx
0000393
true
COVID 19:
false
COVID-19:
1001
2.docx
0000394
true
Guidance for substance misuse and homelessness services
false
Canllawiau i wasanaethau camddefnyddio sylweddau a digartrefedd
1001
2.docx
0000398
true
https://gov.wales/coronavirus-covid-19-guidance-for-substance-misuse-and-homelessness-services
false
https://llyw.cymru/coronafeirws-covid-19-canllawiau-i-wasanaethau-camddefnyddio-sylweddau-a-digartrefedd
1001
2.docx
0000402
true
Personal protective equipment (PPE)
false
Cyfarpar diogelu personol
1001
2.docx
0000406
true
https://gov.wales/written-statement-personal-protective-equipment-ppe
false
https://llyw.cymru/datganiad-ysgrifenedig-cyfarpar-diogelu-personol
1001
2.docx
0000411
true
https://gov.wales/coronavirus-and-personal-protective-equipment-ppe
false
https://llyw.cymru/coronafeirws-chyfarpar-diogelu-personol-ppe
1001
2.docx
0000417
true
Wider third sector support
false
Cymorth ehangach ar gyfer y trydydd sector
1001
2.docx
0000420
true
The Welsh Government website contains new information on the wider support available for the third sector in Wales which is available here:
false
Mae gwefan Llywodraeth Cymru yn cynnwys gwybodaeth newydd am y cymorth ehangach sydd ar gael ar gyfer y trydydd sector yng Nghymru:
1001
2.docx
0000424
true
https://gov.wales/coronavirus-covid-19-support-for-the-third-sector-html
false
https://llyw.cymru/coronafeirws-covid-19-cymorth-ir-trydydd-sector-html
1001
2.docx
0000430
true
A written statement on provision for children of key workers was published on 20 March.
false
Cyhoeddwyd datganiad ysgrifenedig ar y ddarpariaeth ar gyfer plant y mae eu rhieni'n hanfodol ar gyfer ymateb i COVID-19 ar 20 Mawrth.
1001
2.docx
0000431
true
If children can stay safely at home, they should.
false
Os gall plant aros gartref yn ddiogel, dylent wneud hynny.
1001
2.docx
0000432
true
However, local authority housing and homelessness officers should work with their education colleagues to ensure that staff providing support within supported living schemes have access to school/childcare places during this time, if required and as a last resort.
false
Fodd bynnag, dylai swyddogion tai a digartrefedd awdurdodau lleol weithio gyda'u cydweithwyr ym maes addysg er mwyn sicrhau bod staff sy'n rhoi cymorth mewn cynlluniau byw â chymorth yn gallu cael gafael ar leoedd mewn ysgolion/lleoedd gofal plant yn ystod y cyfnod hwn, os bydd angen ac fel dewis olaf.
1001
2.docx
0000437
true
The Welsh Government, along with other devolved nations, is part of the UK Action Plan for tackling COVID-19.
false
Mae Llywodraeth Cymru, ynghyd â gwledydd datganoledig eraill, yn rhan o Gynllun Gweithredu'r DU ar gyfer trechu COVID-19.
1001
2.docx
0000442
true
Advice on COVID-19 is updated regularly and available on:
false
Mae cyngor ar COVID-19, sy'n cael ei ddiweddaru'n rheolaidd, ar gael yn:
1001
2.docx
0000446
true
Welsh Government
false
Llywodraeth Cymru
1001
2.docx
0000451
true
Public Health Wales and
false
Iechyd Cyhoeddus Cymru
1001
2.docx
0000455
true
Public Health England
false
Public Health England
1001
2.docx
0000461
true
Please also note the advice from the Information Commissioner on data sharing;
false
Dylid hefyd dynnu sylw at y cyngor a roddir gan y Comisiynydd Gwybodaeth ar rannu data;
1001
2.docx
0000465
true
Information Commissioner:
false
Information Commissioner:
1001
2.docx
0000468
true
Data protection and coronavirus
false
Data protection and coronavirus
1001
2.docx
0000474
true
Generic guidance for social or community care and residential settings guidance is also available
false
Mae cyngor cyffredinol ar gael hefyd ar gyfer lleoliadau gofal cymdeithasol neu gymunedol a lleoliadau preswyl
1001
2.docx
0000481
true
Further guidance
false
Canllawiau pellach
1001
2.docx
0000484
true
We will provide further guidance if the evolving situation necessitates additional measures.
false
Byddwn yn rhoi rhagor o ganllawiau os bydd y sefyllfa sy'n datblygu'n barhaus yn galw am fesurau ychwanegol.
1001
2.docx
0000489
true
We will also work to ensure that where best practice is identified, this is disseminated across Wales.
false
Byddwn hefyd yn gweithio er mwyn sicrhau y caiff unrhyw arfer gorau a nodir ei rannu ledled Cymru.
1001
0000002
true
COVID 19:
false
COVID-19:
1001
2.docx
0000003
true
Guidance for Local Authorities and Providers in
false
Canllawiau i Awdurdodau Lleol a Darparwyr mewn
1001
2.docx
0000006
true
Supported Accommodation Settings
false
Lleoliadau Llety â Chymorth
1001
2.docx
0000011
true
Background
false
Cefndir
1001
2.docx
0000014
true
It is clear that we are facing an unprecedented global public health emergency caused by the continuing spread of COVID-19.
false
Mae'n amlwg ein bod yn wynebu argyfwng iechyd cyhoeddus byd-eang nas gwelwyd mo'i debyg o'r blaen wrth i COVID-19 barhau i ledaenu.
1001
2.docx
0000015
true
All statutory services have a part to play in supporting the wider humanitarian response and local authorities and providers have a key role to play.
false
Mae gan bob gwasanaeth statudol rôl i'w chwarae wrth helpu'r ymateb dyngarol ehangach ac mae rôl awdurdodau lleol a darparwyr yn allweddol.
1001
2.docx
0000020
true
Purpose
false
Pwrpas
1001
2.docx
0000023
true
This guidance is for local authorities and providers involved in delivering supported living accommodation and sets out the need to put practical measures in place to:
false
Mae'r canllawiau hyn, ar gyfer awdurdodau lleol a darparwyr sy'n gysylltiedig â darparu llety byw â chymorth, yn nodi'r angen i roi mesurau ymarferol ar waith er mwyn:
1001
2.docx
0000026
true
Ensure that those living and working in supported accommodation settings:
false
Sicrhau bod y rhai sy'n byw ac yn gweithio mewn lleoliadau llety â chymorth:
1001
2.docx
0000029
true
have the support, resources and policies needed to protect themselves.
false
yn cael y cymorth, yr adnoddau a'r polisïau sydd eu hangen arnynt i ddiogelu eu hunain.
1001
2.docx
0000032
true
have access to the facilities that enable them to adhere to public health guidance on hygiene and isolation.
false
yn gallu cael gafael ar y cyfleusterau sy'n eu galluogi i ddilyn canllawiau iechyd y cyhoedd ar hylendid ac ynysu.
1001
2.docx
0000035
true
Mitigate the risk of infection within supported accommodation settings.
false
Lleihau'r risg y caiff pobl eu heintio mewn lleoliadau llety â chymorth.
1001
2.docx
0000040
true
The priority must be the development of an effective local response to ensure people can access sanitation, be effectively isolated and have access to medical and other support as necessary, in order to limit risk of wider infection.
false
Fel blaenoriaeth, mae'n rhaid datblygu ymateb lleol effeithiol er mwyn sicrhau y gall pobl gael gafael ar adnoddau glanweithdra, yn gallu ynysu'n effeithiol ac yn gallu cael gafael ar gymorth meddygol a mathau eraill o gymorth fel y bo angen, er mwyn lleihau'r risg y bydd yr haint yn ymledu.
1001
2.docx
0000045
true
In addition, for people in supported accommodation settings, it is of paramount importance that their mental and physical resilience is considered, especially where people who are already suffering from a serious mental health illness are required to self-isolate.
false
Hefyd, mae'n bwysig iawn bod gwydnwch meddyliol a chorfforol pobl mewn lleoliadau llety â chymorth yn cael eu hystyried, yn enwedig lle mae angen i bobl sydd eisoes yn dioddef o salwch iechyd meddwl difrifol hunanynysu.
1001
2.docx
0000050
true
Solutions to consider in supported accommodation settings
false
Atebion i'w hystyried mewn lleoliadau llety â chymorth
1001
2.docx
0000053
true
Local authorities and providers should work together to identify the best solutions to issues as they arise, taking joint decisions where appropriate.
false
Dylai awdurdodau lleol a darparwyr gydweithio er mwyn pennu'r atebion gorau i broblemau wrth iddynt godi, gan gymryd penderfyniadau ar y cyd lle y bo'n briodol.
1001
2.docx
0000058
true
The following are a series of practical steps that local authorities and providers should consider when providing support within supported living accommodation.
false
Mae'r canlynol yn gyfres o gamau ymarferol y dylai awdurdodau lleol a darparwyr eu hystyried wrth roi cymorth i bobl mewn llety byw â chymorth.
1001
2.docx
0000063
true
Prioritisation of schemes and cross-training of staff
false
Blaenoriaethu cynlluniau a chroes-hyfforddi staff
1001
2.docx
0000066
true
Local authorities should identify schemes that require high intensity/24 hour support and ensure that these schemes have adequate staff in the event that provider organisations are operating with significantly depleted staff resources as a result of illness.
false
Dylai awdurdodau lleol nodi cynlluniau lle y mae angen rhoi cymorth dwys/24 awr ac, os bydd nifer sylweddol o staff sefydliadau darparu yn absennol oherwydd salwch, dylent sicrhau bod digon o staff ar gael ar gyfer y cynlluniau hyn.
1001
2.docx
0000071
true
Local authorities and providers should, where possible, provide additional training and support to staff enabling them to provide support in different settings, should staffing levels require them to be allocated to schemes they do not usually work in.
false
Lle y bo'n bosibl, dylai awdurdodau lleol a darparwyr roi hyfforddiant a chymorth ychwanegol i'r staff i'w galluogi i roi cymorth mewn lleoliadau gwahanol, os bydd lefelau staffio yn golygu bod angen iddynt weithio ar gynlluniau nad ydynt yn gweithio arnynt fel arfer.
1001
2.docx
0000072
true
This may include the use of agency staff, where appropriate.
false
Gall hyn gynnwys defnyddio staff asiantaeth, lle y bo'n briodol.
1001
2.docx
0000077
true
Access to premises should be restricted by limiting the number of staff attending each project/scheme, and strict adherence to cleaning and hygiene guidance, in order to reduce the possibility of exposure.
false
Dylid cyfyngu ar fynediad i safleoedd drwy gyfyngu ar nifer y staff sy'n mynychu pob prosiect/cynllun, a dylid glynu'n gaeth wrth ganllawiau glanhau a hylendid, er mwyn lleihau'r posibilrwydd y caiff pobl eu hamlygu i'r haint.
1001
2.docx
0000082
true
Local authorities, where possible, will supply appropriate personal protective equipment (PPE) to staff providing high intensity/24-hour support to tenants who display symptoms of COVID-19.
false
Lle y bo'n bosibl, bydd awdurdodau lleol yn darparu cyfarpar diogelu personol priodol i staff sy'n rhoi cymorth dwys/24 awr i denantiaid sy'n arddangos symptomau COVID-19.
1001
2.docx
0000083
true
All PPE should be used in line with Welsh Government/Public Health Wales guidance – www.gov.wales/coronavirus.
false
Dylid defnyddio unrhyw gyfarpar o'r fath yn unol â chanllawiau Llywodraeth Cymru/Iechyd Cyhoeddus Cymru – www.llyw.cymru/coronafeirws.
1001
2.docx
0000088
true
As the situation changes so rapidly, local authorities and providers should ensure that all staff within supported living accommodation have access to up to date public health information on COVID 19 via the Welsh Government website www.gov.wales/coronavirus and understand what to do if someone shows symptoms of COVID-19.
false
Gan fod y sefyllfa yn newid mor gyflym, dylai awdurdodau lleol a darparwyr sicrhau bod pob aelod o staff mewn llety byw â chymorth yn cael y wybodaeth iechyd cyhoeddus ddiweddaraf ynghylch COVID-19 drwy wefan Llywodraeth Cymru www.llyw.cymru/coronafeirws ac yn deall yr hyn y dylid ei wneud os bydd rhywun yn arddangos symptomau COVID-19.
1001
2.docx
0000093
true
Visitors to the scheme
false
Ymwelwyr â'r cynllun
1001
2.docx
0000096
true
Any non-urgent visits to the accommodation should be postponed.
false
Dylid gohirio unrhyw ymweliadau â'r llety nad ydynt yn rhai brys.
1001
2.docx
0000097
true
Where access is required for essential services such as the delivery of groceries or medication or cleaning by third party staff, visitors should maintain a distance of 2 metres from all residents.
false
Lle y bo angen cael mynediad i ddarparu gwasanaethau hanfodol, fel darparu bwyd neu feddyginiaeth neu wasanaeth glanhau gan staff trydydd parti, dylai ymwelwyr sicrhau eu bod yn aros 2 fetr i ffwrdd oddi wrth bob preswylydd.
1001
2.docx
0000098
true
They should also avoid touching their face and ensure their hands are washed thoroughly once they leave the premises.
false
Dylent hefyd osgoi cyffwrdd â'u hwynebau a sicrhau eu bod yn golchi eu dwylo'n drylwyr ar ôl gadael y safle.
1001
2.docx
0000103
true
Managing those who are unable or unwilling to self-isolate
false
Rheoli'r rhai na allant hunanynysu neu nad ydynt yn fodlon gwneud hynny
1001
2.docx
0000106
true
People who have experienced trauma in their lives may be less willing or able to engage with services and follow instructions to self-isolate.
false
Efallai y bydd pobl sydd wedi profi trawma yn ystod eu bywydau yn llai parod neu'n llai abl i ymgysylltu â gwasanaethau a dilyn cyfarwyddiadau i hunanynysu.
1001
2.docx
0000107
true
Local authorities and support providers should recognise the importance of taking a person-centred, psychologically informed approach to understand why people may be reluctant to self-isolate and follow the guidance from Public Health Wales.
false
Dylai awdurdodau lleol a darparwyr cymorth gydnabod pwysigrwydd canolbwyntio ar yr unigolyn a mabwysiadu dull sy'n cael ei lywio'n seicolegol wrth ddeall pam y gall pobl fod yn amharod i hunanynysu a dilyn canllawiau Iechyd Cyhoeddus Cymru.
1001
2.docx
0000112
true
Where possible, remote access CCTV could be used to check communal areas in high risk shared accommodation, to help ensure that social distancing is taking place.
false
Lle y bo'n bosibl, gellid defnyddio teledu cylch cyfyng (CCTV) a weithredir o bell i wirio ardaloedd cymunedol mewn llety risg uchel a rennir, er mwyn helpu i sicrhau bod pobl yn cadw pellter cymdeithasol.
1001
2.docx
0000113
true
If social distancing is not taking place, the tenant should be advised that the incidence or transmission of COVID-19 constitutes a serious and imminent threat to public health and that they have a duty to protect themselves, other people and staff from infection through social distancing and self-isolation.
false
Os nad ydynt yn gwneud hynny, dylid cynghori tenantiaid bod trosglwyddo COVID-19 a'r niferoedd sy'n ei brofi, yn fygythiad difrifol ac uniongyrchol i iechyd y cyhoedd a bod dyletswydd arnynt i ddiogelu eu hunain, pobl eraill a staff rhag cael eu heintio drwy gadw pellter cymdeithasol a hunanynysu.
1001
2.docx
0000118
true
In the event that a symptomatic individual is unable or unwilling to self-isolate, despite all efforts as outlined above, the service should inform relevant internal management and contact Public Health Wales health protection team on tel: 0300 003 0032 to discuss and escalate as appropriate.
false
Os na fydd unigolyn sy'n arddangos symptomau yn gallu hunanynysu neu'n fodlon gwneud hynny, er gwaetha'r holl ymdrechion a nodir uchod, dylai'r gwasanaeth hysbysu'r rheolwyr mewnol perthnasol a chysylltu â thîm diogelu iechyd Iechyd Cyhoeddus Cymru ar 0300 003 0032 i drafod ac uwchgyfeirio'r mater fel y bo'n briodol.
1001
2.docx
0000120
true
The local authority environmental health function should also be notified.
false
Dylid hefyd hysbysu adran iechyd yr amgylchedd yr awdurdod lleol.
1001
2.docx
0000121
true
These officers are duly authorised to implement the requirements of this legislation and work closely with the health protection team.
false
Mae gan y swyddogion hyn yr awdurdod priodol i sicrhau bod gofynion y ddeddfwriaeth hon yn cael eu gweithredu, ac maent yn gweithio'n agos gyda'r tîm diogelu iechyd.
1001
2.docx
0000126
true
Alternative accommodation
false
Llety amgen
1001
2.docx
0000129
true
Where it is not possible for someone to self-isolate due to the physical environment, or due to difficulties in understanding or complying with instructions, providers should look to identify and access alternative accommodation.
false
Lle nad yw'n bosibl i rywun hunanynysu oherwydd yr amgylchedd ffisegol, neu oherwydd ei fod yn ei chael hi'n anodd deall neu gydymffurfio â chyfarwyddiadau, dylai darparwyr ystyried dod o hyd i lety amgen a chael mynediad iddo.
1001
2.docx
0000130
true
This should be self-contained accommodation with private bathrooms and support should continue to be provided.
false
Dylai hwn fod yn llety hunangynhwysol gydag ystafelloedd ymolchi preifat, a dylid parhau i roi cymorth.
1001
2.docx
0000131
true
This should be done in partnership with the local authority and the centralised coordination cells within local authorities, which have been tasked with coordinating accommodation and support services during this pandemic.
false
Dylid gwneud hyn mewn partneriaeth â'r awdurdod lleol a'r celloedd cydgysylltu canoledig yn yr awdurdodau lleol, sy'n gyfrifol am gydgysylltu llety a gwasanaethau cymorth yn ystod y pandemig hwn.
1001
2.docx
0000136
true
If there are multiple residents across projects that need to self-isolate, services could consider designating one property as a ‘safe zone’ and move all those needing to self-isolate into that one property.
false
Os oes angen i sawl preswylydd mewn prosiectau hunanynysu, gallai'r gwasanaethau ystyried dynodi un eiddo yn 'barth diogel' a symud pob un o'r rheini y mae angen iddynt hunanynysu i'r un eiddo hwnnw.
1001
2.docx
0000137
true
Any such decision would need to be considered carefully and guidance sought from Public Health Wales.
false
Byddai angen ystyried unrhyw benderfyniad o'r fath yn ofalus a cheisio arweiniad gan Iechyd Cyhoeddus Cymru.
1001
2.docx
0000143
true
Consideration could also be given to re-purposing unoccupied buildings for use as pop-up accommodation.
false
Gellid hefyd ystyried ail-ddefnyddio adeiladau gwag fel llety dros dro.
1001
2.docx
0000144
true
However, any accommodation must provide for the basic needs of the individual, such as suitable hygiene facilities.
false
Fodd bynnag, mae'n rhaid i unrhyw lety ddarparu ar gyfer anghenion sylfaenol yr unigolyn, megis cyfleusterau hylendid addas.
1001
2.docx
0000145
true
Any such activity must be undertaken in co-operation with the local authority to ensure co-ordination of similar activities across an area.
false
Mae'n rhaid ymgymryd ag unrhyw weithgarwch o'r fath gyda chydweithrediad yr awdurdod lleol er mwyn sicrhau bod gweithgareddau tebyg yn cael eu cydgysylltu o fewn ardal.
1001
2.docx
0000151
true
Utilising all available space in a safe way
false
Defnyddio'r holl ofod sydd ar gael mewn ffordd ddiogel
1001
2.docx
0000154
true
Where space for self-isolation is limited, consideration could be given to using office space and bathroom facilities usually restricted to staff to be utilised for those who need to self-isolate.
false
Os yw'r gofod sydd ar gael ar gyfer hunanynysu yn gyfyngedig, gellid ystyried defnyddio swyddfeydd ac ystafelloedd ymolchi a gyfyngir i staff yn unig fel arfer ar gyfer y rheini y mae angen iddynt hunanynysu.
1001
2.docx
0000155
true
If taking this approach, all paperwork should be secured in line with GDPR requirements, personal belongings removed and access to IT and other office equipment prevented.
false
Os felly, dylid sicrhau bod yr holl waith papur yn cael ei gwblhau yn unol â gofynion GDPR, bod eiddo personol yn cael ei symud ac nad oes modd cael mynediad i gyfarpar TG na chyfarpar swyddfa arall.
1001
2.docx
0000160
true
Where accommodation-based services are in buildings with multiple floors or wings, zones could be created for separating different cohorts (i.e. people who have symptoms, those in high risk groups and all others).
false
Os yw'r gwasanaethau llety yn cael eu darparu mewn adeiladau â sawl llawr neu adain, gellid creu parthau i wahanu carfanau gwahanol o bobl (h.y. pobl sydd â symptomau, y rhai sydd mewn grwpiau risg uchel a phob unigolyn arall).
1001
2.docx
0000165
true
Living rooms or activity rooms could also be turned into self-isolation rooms.
false
Hefyd, gellid troi ystafelloedd byw neu ystafelloedd gweithgareddau yn ystafelloedd hunanynysu.
1001
2.docx
0000166
true
However the impact of reducing access to activity/living rooms on other residents’ mental health and wellbeing will need to be taken in to account.
false
Fodd bynnag, bydd angen ystyried yr effaith y gallai rhoi llai o fynediad i ystafelloedd gweithgareddau/ystafelloedd byw ei chael ar iechyd meddwl a llesiant preswylwyr eraill.
1001
2.docx
0000171
true
Accommodation with shared kitchens and bathrooms
false
Llety â cheginau ac ystafelloedd ymolchi a rennir
1001
2.docx
0000174
true
Residents should minimise the time they spend in shared kitchens and bathrooms and should aim to keep 2 metres away from others they live with.
false
Dylai preswylwyr dreulio cyn lleied o amser â phosibl mewn ceginau ac ystafelloedd ymolchi a rennir, a dylent geisio cadw 2 fetr i ffwrdd oddi wrth eu cyd-breswylwyr.
1001
2.docx
0000177
true
Shared kitchens and bathrooms should be cleaned frequently in line with public health guidance, which also indicates that personal protective equipment (PPE) should be used if a tenant has COVID-19 symptoms.
false
Dylai ceginau ac ystafelloedd ymolchi a rennir gael eu glanhau'n aml yn unol â'r canllawiau ar iechyd y cyhoedd. Mae'r canllawiau hynny hefyd yn nodi y dylid defnyddio cyfarpar diogelu personol os bydd gan denant symptomau COVID-19.
1001
2.docx
0000182
true
Residents should be encouraged to clean kitchens and bathrooms after each use, in addition to arranged staff cleaning.
false
Dylai preswylwyr gael eu hannog i lanhau ceginau ac ystafelloedd ymolchi bob tro y byddant yn eu defnyddio, yn ychwanegol at y gwaith glanhau arferol a wneir gan y staff.
1001
2.docx
0000183
true
Cleaning kits should be provided for this purpose.
false
Dylid darparu pecynnau glanhau at y diben hwn.
1001
2.docx
0000188
true
Providers could display the poster Cleaning and disinfection guidance produced by Public Health England in prominent areas throughout the property, if possible; https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/876221/COVID19_Guidance_Cleaning.pdf
false
Gallai darparwyr arddangos poster Cleaning and disinfection guidance a luniwyd gan Public Health England mewn lleoedd amlwg ym mhob rhan o'r eiddo, os yn bosibl; https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/876221/COVID19_Guidance_Cleaning.pdf
1001
2.docx
0000194
true
Shared kitchens:
false
Ceginau a rennir:
1001
2.docx
0000197
true
Where possible, residents who are self-isolating should not be allowed to enter a shared kitchen.
false
Lle y bo'n bosibl, ni ddylid caniatáu i breswylwyr sy'n hunanynysu fynd i mewn i gegin a rennir.
1001
2.docx
0000198
true
Instead, their meals should be prepared for them and left outside their bedroom door.
false
Yn hytrach, dylid paratoi eu prydau iddynt a'u gadael y tu allan i ddrws eu hystafell wely.
1001
2.docx
0000199
true
If this is not possible, those self-isolating should avoid using the shared kitchen whilst others are present and take meals back to their room to eat.
false
Os na fydd hyn yn bosibl, dylai'r rheini sy'n hunanynysu osgoi defnyddio'r gegin a rennir tra bod eraill yn ei defnyddio a dylent fynd â'u prydau yn ôl i'w hystafell i'w bwyta.
1001
2.docx
0000202
true
If available, a dishwasher should be used to clean and dry used crockery and cutlery.
false
Dylid defnyddio peiriant golchi llestri i olchi a sychu llestri a chyllyll a ffyrc os oes un ar gael.
1001
2.docx
0000203
true
If this is not possible, they should be washed using washing up liquid and warm water and should be dried thoroughly.
false
Os na fydd hyn yn bosibl, dylid eu golchi â hylif golchi llestri mewn dŵr cynnes a'u sychu'n dda.
1001
2.docx
0000204
true
Separate tea towels should be used.
false
Dylid defnyddio tywelion golchi llestri ar wahân.
1001
2.docx
0000207
true
You may want to consider providing facilities in tenants’ bedrooms in order for them to prepare basic refreshments/meals to reduce reliance on shared kitchens.
false
Efallai yr hoffech ystyried darparu cyfleusterau yn ystafelloedd gwely tenantiaid er mwyn iddynt baratoi lluniaeth/prydau syml, er mwyn iddynt fod yn llai dibynnol ar geginau a rennir.
1001
2.docx
0000208
true
However this should only be considered where it is safe to do so.
false
Fodd bynnag, dim ond pan fo'n ddiogel i wneud hynny y dylid ystyried gwneud hyn.
1001
2.docx
0000213
true
Shared bathrooms:
false
Ystafelloedd ymolchi a rennir:
1001
2.docx
0000216
true
Where possible, one bathroom should be designated for residents who need to self-isolate, and cleaned after each use ready for the next person, with other residents within the project using a different bathroom, as per the guidance.
false
Lle y bo'n bosibl, dylid dynodi un ystafell ymolchi ar gyfer preswylwyr y mae angen iddynt hunanynysu, a'i glanhau ar ôl ei defnyddio bob tro yn barod ar gyfer y person nesaf. Dylai'r preswylwyr eraill yn y prosiect ddefnyddio ystafell ymolchi wahanol, yn unol â'r canllawiau.
1001
2.docx
0000219
true
Rotas could be drawn up for showering/bathing, with the resident(s) self-isolating using the facilities last.
false
Gellid llunio rotâu ar gyfer defnyddio'r gawod/baddon, gyda'r preswylydd/preswylwyr sy'n hunanynysu yn defnyddio'r cyfleusterau ar ôl pawb arall.
1001
2.docx
0000222
true
Bathrooms must be cleaned after each use.
false
Mae'n rhaid i ystafelloedd ymolchi gael eu glanhau bob tro y cânt eu defnyddio.
1001
2.docx
0000227
true
Shared communal areas and outdoor spaces
false
Ardaloedd cymunedol ac awyr agored a rennir
1001
2.docx
0000230
true
Residents should minimise the time they spend in shared spaces, such as living rooms and activity rooms, and should aim to keep 2 metres away from others they live with.
false
Dylai preswylwyr dreulio cyn lleied o amser â phosibl mewn ardaloedd a rennir, fel ystafelloeedd byw ac ystafelloedd gweithgareddau, a dylent geisio cadw 2 fetr i ffwrdd oddi wrth y bobl eraill y maent yn byw gyda nhw.
1001
2.docx
0000231
true
Shared spaces should be well ventilated and cleaned regularly.
false
Dylai ardaloedd a rennir gael eu hawyru'n dda a'u glanhau'n rheolaidd.
1001
2.docx
0000234
true
Residents who are self-isolating should not enter shared communal areas.
false
Ni ddylai preswylwyr sy'n hunanynysu fynd i mewn i ardaloedd cymunedol a rennir.
1001
2.docx
0000239
true
If residents who are self-isolating wish to make use of shared outdoor spaces, they should stay at least 2 metres away from other residents and staff.
false
Os bydd preswylwyr sy'n hunanynysu eisiau defnyddio ardaloedd awyr agored a rennir, dylent aros o leiaf 2 fetr i ffwrdd oddi wrth breswylwyyr eraill a staff.
1001
2.docx
0000240
true
To reduce the risk of potential contact, a rota could be drawn up for going outside.
false
Gellid llunio rota ar gyfer mynd allan er mwyn lleihau'r risg y bydd cyswllt posibl.
1001
2.docx
0000246
true
In addition, any communal areas and shared spaces should be cleaned regularly in line with guidance.
false
Hefyd, dylid glanhau unrhyw ardaloedd cymunedol ac ardaloedd a rennir yn rheolaidd yn unol â'r canllawiau.
1001
2.docx
0000252
true
New residents
false
Preswylwyr newydd
1001
2.docx
0000255
true
Supported living schemes should continue to accept new tenants in order to provide vulnerable people with access to services and support, in line with their standard policies and procedures and where it is safe to do so.
false
Dylai cynlluniau byw â chymorth barhau i dderbyn tenantiaid newydd er mwyn sicrhau bod pobl sy'n agored i niwed yn cael y gwasanaethau a'r cymorth sydd eu hangen arnynt, yn unol â'u polisïau a'u gweithdrefnau safonol a lle y bo'n ddiogel gwneud hynny.
1001
2.docx
0000260
true
When taking in new tenants, the provider should undertake an initial risk assessment by ascertaining if the new person coming into the accommodation has any symptoms suggestive of COVID-19.
false
Wrth dderbyn tenantiaid newydd, dylai'r darparwr gynnal asesiad risg cychwynnol er mwyn canfod a oes gan y person newydd sy'n cael ei dderbyn i'r llety unrhyw symptomau sy'n awgrymu COVID-19.
1001
2.docx
0000261
true
If they do, they would need to follow the current national guidance in requesting that person to self-isolate for 7 days because they are symptomatic.
false
Os felly, byddai angen i'r darparwr ddilyn y canllawiau cenedlaethol cyfredol a gofyn i'r person hwnnw hunanynysu am 7 diwrnod am fod ganddo symptomau.
1001
2.docx
0000262
true
If they do not have any symptoms, they should follow the social distancing guidance and maintain hygiene and cleaning practices.
false
Os na fydd ganddo unrhyw symptomau, dylai'r darparwr ddilyn y canllawiau ar gadw pellter cymdeithasol a chynnal arferion hylendid a glanhau.
1001
2.docx
0000268
true
If for some reason they come into the scheme from another home where they have been self-isolating for 14 days (because they were a household in contact with a symptomatic person) then they need not to ‘rewind the clock’, but should continue with their original timescale until their 14 days have finished.
false
Os bydd y person hwnnw, am ryw reswm, yn cael ei dderbyn i'r cynllun o gartref arall lle mae wedi bod yn hunanynysu am 14 diwrnod (am ei fod yn gartref a ddaeth i gysylltiad ag unigolyn â symptomau), yna ni fydd angen 'troi'r cloc yn ôl', ond dylai barhau i gadw at yr amserlen wreiddiol nes bod y 14 diwrnod o hunanynysu wedi dod i ben.
1001
2.docx
0000272
true
Rubbish disposal and storage of personal property
false
Gwaredu gwastraff a storio eiddo personol
1001
2.docx
0000275
true
All waste that has been in contact with a person who is a possible COVID-19 case, including used tissues, should be put in a plastic rubbish bag and tied.
false
Dylid rhoi unrhyw wastraff sydd wedi bod mewn cysylltiad ag unigolyn y gallai fod yn achos COVID-19 posibl, gan gynnwys hancesi papur sydd wedi'u defnyddio, mewn bag gwastraff plastig a'i glymu.
1001
2.docx
0000276
true
The plastic bag should then be placed in a second bin bag, tied, and disposed of in the general waste after 72 hours.
false
Yna, dylid ei roi mewn ail fag gwastraff, ei glymu a'i waredu gydag unrhyw wastraff cyffredinol arall ar ôl 72 awr.
1001
2.docx
0000281
true
If a symptomatic resident leaves the premises, for example, due to the requirement for hospitalisation, then the guidance on handling linens and cleaningshould be followed.
false
Os bydd preswylydd sy'n arddangos symptomau yn gadael yr eiddo, er enghraifft, am fod angen iddo gael ei dderbyn i'r ysbyty, yna dylid dilyn y canllawiau ar ddelio â dillad gwely a glanhau.
1001
2.docx
0000286
true
It’s good practice to establish a routine and robust cleaning programme, if this is not already in place.
false
Mae'n arfer da sefydlu rhaglen lanhau reolaidd a thrylwyr, os nad oes un ar waith eisoes.
1001
2.docx
0000291
true
Improving physical health resilience in supported accommodation
false
Gwella gwydnwch iechyd corfforol mewn llety â chymorth
1001
2.docx
0000294
true
Staff should work with all residents to make them aware of the guidance and help them to understand the importance of following the guidance.
false
Dylai'r staff weithio gyda'r holl breswylwyr er mwyn eu gwneud yn ymwybodol o'r canllawiau a'u helpu i ddeall pa mor bwysig ydyw i ddilyn y canllawiau.
1001
2.docx
0000300
true
It is likely that routine GP and surgery appointments will largely be replaced by telephone/online “face-to-face” platforms.
false
Mae'n debygol y bydd apwyntiadau arferol gyda meddygon teulu a meddygfeydd yn cael eu disodli i raddau helaeth gan gyswllt "wyneb yn wyneb" dros y ffôn neu ar-lein.
1001
2.docx
0000301
true
For problems that are not related to COVID-19, residents can telephone their GP surgery to discuss the issue.
false
Ar gyfer problemau nad ydynt yn gysylltiedig â COVID-19, gall preswylwyr ffonio eu meddygfa i'w trafod.
1001
2.docx
0000302
true
Staff should assist with the ordering and collection of residents’ medication in line with government guidelines.
false
Dylai'r staff helpu preswylwyr i archebu a chasglu eu meddyginiaeth yn unol â chanllawiau'r llywodraeth.
1001
2.docx
0000307
true
Residents should be encouraged to self-manage their normal (non Covid-19 related) health conditions wherever possible.
false
Dylai preswylwyr gael eu hannog i hunanreoli eu cyflyrau iechyd arferol (nad ydynt yn gysylltiedig â COVID-19) lle y bo'n bosibl.
1001
2.docx
0000308
true
In addition, residents should be encouraged to exercise, while complying with government restrictions and the latest public health advice.
false
Dylai preswylwyr gael eu hannog hefyd i wneud ymarfer corff, gan gydymffurfio â chyfyngiadau'r llywodraeth a'r cyngor iechyd cyhoeddus diweddaraf ar yr un pryd.
1001
2.docx
0000313
true
Improving mental health resilience and dealing with mental distress
false
Gwella gwydnwch iechyd meddwl a delio â thrallod meddwl
1001
2.docx
0000316
true
Some residents with serious mental illness, dementia or learning disabilities may not be able to process information regarding self-isolation.
false
Efallai na fydd rhai preswylwyr sydd â salwch meddwl difrifol, dementia neu anableddau dysgu yn gallu prosesu gwybodaeth ynglŷn â hunanynysu.
1001
2.docx
0000317
true
In these cases please refer to any guidance from Public Health Wales about managing their inability or unwillingness to self-isolate.
false
Yn yr achosion hyn, dylid cyfeirio at unrhyw ganllawiau gan Iechyd Cyhoeddus Cymru ar reoli eu hanallu neu eu hamharodrwydd i hunanynysu.
1001
2.docx
0000318
true
Their contact number is tel: 0300 003 0032.
false
Ei rif cyswllt yw 0300 003 0032.
1001
2.docx
0000324
true
Staff in supported living accommodation should carry out frequent welfare checks on people who are self-isolating, using video calling where possible.
false
Dylai'r staff sy'n gweithio mewn llety byw â chymorth gynnal gwiriadau llesiant rheolaidd ar bobl sy'n hunanynysu, gan ddefnyddio galwadau fideo lle y bo'n bosibl.
1001
2.docx
0000325
true
Other residents can also be encouraged to make contact with them using online communication tools such as FaceTime/Skype/WhatsApp.
false
Gellir annog preswylwyr eraill i gysylltu â nhw hefyd drwy ddefnyddio sianelau cyfathrebu ar-lein fel FaceTime/Skype/WhatsApp.
1001
2.docx
0000329
true
Residents should be encouraged to self-manage their normal (non Covid-19 related) mental health conditions wherever possible.
false
Dylai preswylwyr gael eu hannog i hunanreoli eu cyflyrau iechyd meddwl arferol (nad ydynt yn gysylltiedig â COVID-19) lle y bo'n bosibl.
1001
2.docx
0000334
true
If there are concerns about residents who are known to a psychiatrist or who are awaiting an appointment with a psychiatrist, the GP should be contacted for advice on the current procedure.
false
Os bydd pryderon am breswylwyr y mae seiciatrydd yn ymwybodol ohonynt neu breswylwyr sy'n aros am apwyntiad gyda seiciatrydd, dylid cysyllltu â'r meddyg teulu i gael cyngor ar y weithdrefn gyfredol.
1001
2.docx
0000335
true
For those whose mental health deteriorates to the extent that the staff feel that they cannot manage it, they should again contact the GP.
false
Ar gyfer y rheini y mae eu cyflwr iechyd meddwl yn gwaethygu i'r fath raddau fel bod y staff yn teimlo na allant ei reoli, dylent unwaith eto gysylltu â'r meddyg teulu.
1001
2.docx
0000340
true
In the event of incidents of deliberate self-harm, staff should follow the normal protocol.
false
Os bydd achosion o hunan-niweidio bwriadol, dylai'r staff ddilyn y protocol arferol.
1001
2.docx
0000341
true
However, if an ambulance is called it is essential that any details regarding the resident’s COVID-19 status is given to the call handler.
false
Fodd bynnag, os caiff ambiwlans ei alw, mae'n hanfodol bod unrhyw fanylion ynghylch statws COVID-19 y preswylydd yn cael eu rhoi i'r sawl sy'n delio â'r alwad.
1001
2.docx
0000342
true
At this time, please be aware that calling an ambulance or attending an emergency department in cases of threatened self-harm may result in excessively long waiting times or no service at all.
false
Ar hyn o bryd, os caiff ambiwlans ei alw neu os eir i adran achosion brys am fod rhywun yn bygwth niweidio ei hun, mae'n bosibl y bydd angen aros am gyfnod hir neu efallai na fydd gwasanaeth ar gael o gwbl.
1001
2.docx
0000343
true
In these cases please contact the GP or care managers as appropriate and take precautions to ensure the person is kept safe.
false
Yn yr achosion hyn, cysylltwch â'r meddyg teulu neu'r rheolwyr gofal fel y bo'n briodol a chymerwch ragofalon er mwyn sicrhau bod yr unigolyn yn aros yn ddiogel.
1001
2.docx
0000344
true
The individual may wish to access support by telephone from the Samaritans on tel: 116 123 from any phone, or for young people from Papyrus UK tel: 0800 068 4141.
false
Efallai yr hoffai'r unigolyn geisio cymorth gan y Samariaid drwy ffonio 116 123 o unrhyw ffôn, neu gall pobl ifanc ffonio Papyrus UK ar 0800 068 4141.
1001
2.docx
0000351
true
If other mental health distress or behavioural issues are being experienced then residents can be directed to resources such as the Community Advice and Listening Line tel: 0800 132 737, where they can receive emotional support and advice.
false
Os bydd preswylwyr yn profi unrhyw broblemau ymddygiadol eraill neu broblemau eraill sy'n ymwneud â thrallod meddwl, gellid eu cyfeirio at adnoddau fel y Llinell Wrando a Chyngor Cymunedol (0800 132 737) lle y gallant gael cymorth a chyngor emosiynol.
1001
2.docx
0000357
true
Staff who have completed ASSIST suicide prevention training should re-visit the resources from that training to support their decision making in cases where residents are expressing suicidal thoughts.
false
Dylai staff sydd wedi cwblhau hyfforddiant atal hunanladdiad ASSIST fwrw golwg dros yr adnoddau a roddwyd gyda'r hyfforddiant hwnnw er mwyn cefnogi penderfyniadau a wneir ganddynt mewn achosion lle mae preswylwyr yn profi meddyliau hunanladdol.
1001
2.docx
0000358
true
The Samaritans will also be able to provide advice, tel: 116 123.
false
Bydd y Samariaid yn gallu rhoi cyngor hefyd. Gellir eu ffonio ar 116 123.
1001
2.docx
0000364
true
This guidance should be read in conjunction with other relevant guidance which has been published:
false
Dylid darllen y canllawiau hyn ar y cyd â chanllawiau cyhoeddedig perthnasol eraill:
1001
2.docx
0000369
true
COVID 19:
false
COVID 19:
1001
2.docx
0000370
true
Guidelines for VAWDASV accommodation provision
false
Guidelines for VAWDASV accommodation provision
1001
2.docx
0000374
true
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-guidance-for-domestic-abuse-safe-accommodation-provision
false
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-guidance-for-domestic-abuse-safe-accommodation-provision
1001
2.docx
0000381
true
COVID 19:
false
COVID-19:
1001
2.docx
0000382
true
Guidance for local authorities support rough sleepers
false
Cymorth gan awdurdodau lleol ar gyfer y rheini sy'n cysgu allan
1001
2.docx
0000387
true
https://gov.wales/coronavirus-covid-19-local-authority-support-for-rough-sleepers
false
https://llyw.cymru/coronafeirws-covid-19-awdurdodau-lleol-gefnogir-rheini-syn-cysgu-allan
1001
2.docx
0000393
true
COVID 19:
false
COVID-19:
1001
2.docx
0000394
true
Guidance for substance misuse and homelessness services
false
Canllawiau i wasanaethau camddefnyddio sylweddau a digartrefedd
1001
2.docx
0000398
true
https://gov.wales/coronavirus-covid-19-guidance-for-substance-misuse-and-homelessness-services
false
https://llyw.cymru/coronafeirws-covid-19-canllawiau-i-wasanaethau-camddefnyddio-sylweddau-a-digartrefedd
1001
2.docx
0000402
true
Personal protective equipment (PPE)
false
Cyfarpar diogelu personol
1001
2.docx
0000406
true
https://gov.wales/written-statement-personal-protective-equipment-ppe
false
https://llyw.cymru/datganiad-ysgrifenedig-cyfarpar-diogelu-personol
1001
2.docx
0000411
true
https://gov.wales/coronavirus-and-personal-protective-equipment-ppe
false
https://llyw.cymru/coronafeirws-chyfarpar-diogelu-personol-ppe
1001
2.docx
0000417
true
Wider third sector support
false
Cymorth ehangach ar gyfer y trydydd sector
1001
2.docx
0000420
true
The Welsh Government website contains new information on the wider support available for the third sector in Wales which is available here:
false
Mae gwefan Llywodraeth Cymru yn cynnwys gwybodaeth newydd am y cymorth ehangach sydd ar gael ar gyfer y trydydd sector yng Nghymru:
1001
2.docx
0000424
true
https://gov.wales/coronavirus-covid-19-support-for-the-third-sector-html
false
https://llyw.cymru/coronafeirws-covid-19-cymorth-ir-trydydd-sector-html
1001
2.docx
0000430
true
A written statement on provision for children of key workers was published on 20 March.
false
Cyhoeddwyd datganiad ysgrifenedig ar y ddarpariaeth ar gyfer plant y mae eu rhieni'n hanfodol ar gyfer ymateb i COVID-19 ar 20 Mawrth.
1001
2.docx
0000431
true
If children can stay safely at home, they should.
false
Os gall plant aros gartref yn ddiogel, dylent wneud hynny.
1001
2.docx
0000432
true
However, local authority housing and homelessness officers should work with their education colleagues to ensure that staff providing support within supported living schemes have access to school/childcare places during this time, if required and as a last resort.
false
Fodd bynnag, dylai swyddogion tai a digartrefedd awdurdodau lleol weithio gyda'u cydweithwyr ym maes addysg er mwyn sicrhau bod staff sy'n rhoi cymorth mewn cynlluniau byw â chymorth yn gallu cael gafael ar leoedd mewn ysgolion/lleoedd gofal plant yn ystod y cyfnod hwn, os bydd angen ac fel dewis olaf.
1001
2.docx
0000437
true
The Welsh Government, along with other devolved nations, is part of the UK Action Plan for tackling COVID-19.
false
Mae Llywodraeth Cymru, ynghyd â gwledydd datganoledig eraill, yn rhan o Gynllun Gweithredu'r DU ar gyfer trechu COVID-19.
1001
2.docx
0000442
true
Advice on COVID-19 is updated regularly and available on:
false
Mae cyngor ar COVID-19, sy'n cael ei ddiweddaru'n rheolaidd, ar gael yn:
1001
2.docx
0000446
true
Welsh Government
false
Llywodraeth Cymru
1001
2.docx
0000451
true
Public Health Wales and
false
Iechyd Cyhoeddus Cymru
1001
2.docx
0000455
true
Public Health England
false
Public Health England
1001
2.docx
0000461
true
Please also note the advice from the Information Commissioner on data sharing;
false
Dylid hefyd dynnu sylw at y cyngor a roddir gan y Comisiynydd Gwybodaeth ar rannu data;
1001
2.docx
0000465
true
Information Commissioner:
false
Information Commissioner:
1001
2.docx
0000468
true
Data protection and coronavirus
false
Data protection and coronavirus
1001
2.docx
0000474
true
Generic guidance for social or community care and residential settings guidance is also available
false
Mae cyngor cyffredinol ar gael hefyd ar gyfer lleoliadau gofal cymdeithasol neu gymunedol a lleoliadau preswyl
1001
2.docx
0000481
true
Further guidance
false
Canllawiau pellach
1001
2.docx
0000484
true
We will provide further guidance if the evolving situation necessitates additional measures.
false
Byddwn yn rhoi rhagor o ganllawiau os bydd y sefyllfa sy'n datblygu'n barhaus yn galw am fesurau ychwanegol.
1001
2.docx
0000489
true
We will also work to ensure that where best practice is identified, this is disseminated across Wales.
false
Byddwn hefyd yn gweithio er mwyn sicrhau y caiff unrhyw arfer gorau a nodir ei rannu ledled Cymru.
1001
0000328
true
Coronavirus:
false
Y Coronafeirws:
1001
2.docx
0000329
true
Information for new and existing applicants
false
Gwybodaeth i ymgeiswyr hen a newydd
1001
2.docx
0000335
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000336
true
Is the ReAct programme operating during the COVID-19 pandemic?
false
Ydy rhaglen ReAct yn gweithredu yn ystod pandemig COVID-19?
1001
2.docx
0000342
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000344
true
The Welsh Government has put in place extraordinary procedures to allow the continued operation of the ReAct programme.
false
Mae Llywodraeth Cymru wedi sefydlu gweithdrefnau eithriadol er mwyn caniatáu i raglen ReAct barhau i weithredu.
1001
2.docx
0000345
true
Members of the ReAct Team have the necessary equipment to work from home but will not be in a position to access or process paper forms.
false
Mae gan aelodau Tîm ReAct y cyfarpar angenrheidiol i weithio o gartref, ond ni fyddant mewn sefyllfa i gael gafael ar ffurflenni papur i’w prosesu.
1001
2.docx
0000346
true
We are able to accept digital application and claim forms.
false
Gallwn dderbyn ffurflenni cais a hawlio digidol.
1001
2.docx
0000351
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000352
true
How can I contact the ReAct Team?
false
Sut gallaf gysylltu â Thîm ReAct?
1001
2.docx
0000358
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000360
true
The ReAct Team can be contacted at reactenquiries@gov.wales but please note that the ReAct telephone helpline will be suspended until normal business is resumed.
false
Gallwch gysylltu â Thîm React yn reactenquiries@llyw.cymru ond ni fydd llinell gymorth ffôn ReAct yn gweithio am y tro nes y bydd pethau wedi dychwelyd i drefn.
1001
2.docx
0000384
true
Coronavirus:
false
Y Coronafeirws:
1001
2.docx
0000385
true
Information for new applicants
false
Gwybodaeth i ymgeiswyr newydd
1001
2.docx
0000391
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000392
true
My business faces making workers redundant.
false
Mae sefyllfa fy musnes yn golygu bod yn rhaid diswyddo gweithwyr o bosibl.
1001
2.docx
0000393
true
Who should I contact?
false
 phwy y dylwn i gysylltu?
1001
2.docx
0000399
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000401
true
In the first instance, you should seek information and advice about the support which may be available to your business.
false
Yn y lle cyntaf, dylech chwilio am yr wybodaeth a’r cyngor ynghylch y cymorth a allai fod ar gael i’ch busnes.
1001
2.docx
0000402
true
You can contact Business Wales on 03000 6 03000 or visit https://businesswales.gov.wales/coronavirus-advice.
false
Gallwch gysylltu â Busnes Cymru ar 03000 6 03000 neu ewch i https://businesswales.gov.wales/cy/cyngor-coronafeirws
1001
2.docx
0000407
true
In order to make sure that your employees can receive information, advice and guidance about the support that is available to them, you should contact Working Wales on 0800 028 4844 or at workingwales@careerswales.gov.wales.
false
Er mwyn gwneud yn siŵr bod eich gweithwyr yn cael yr wybodaeth, y cyngor a’r cyfarwyddyd am y cymorth sydd ar gael iddynt, dylech gysylltu â Cymru’n Gweithio ar 0800 028 4844 neu yn workingwales@careerswales.llyw.cymru
1001
2.docx
0000412
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000413
true
I would like to offer a job to a redundant worker.
false
Hoffwn gynnig swydd i unigolyn sydd wedi’i ddiswyddo.
1001
2.docx
0000414
true
What do I do now?
false
Beth ddylwn i ei wneud nawr?
1001
2.docx
0000419
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000421
true
You should contact Business Wales on 03000 6 03000 or visit https://businesswales.gov.wales/coronavirus-advice in the first instance.
false
Dylech gysylltu â Busnes Cymru ar 03000 6 03000 neu ewch i https://businesswales.gov.wales/cy/cyngor-coronafeirws yn y lle cyntaf.
1001
2.docx
0000427
true
Digital copies of the ReAct application form can be obtained by contacting the ReAct Team at reactenquiries@gov.wales or from Working Wales on 0800 028 4844 or at workingwales@careerswales.gov.wales.
false
Mae copïau digidol o ffurflen gais ReAct i’w cael drwy gysylltu â Thîm ReAct yn reactenquiries@llyw.cymru neu Cymru’n Gweithio ar 0800 028 4844 neu yn workingwales@careerswales.llyw.cymru
1001
2.docx
0000432
true
Advice on the completion of forms can be obtained by contacting reactenquiries@gov.wales
false
Gallwch gysylltu â reactenquiries@llyw.cymru i gael cyngor ar sut i lenwi ffurflen.
1001
2.docx
0000438
true
Completed forms should be sent to the ReAct Team at reactenquiries@gov.wales with scanned copies of any supporting evidence available.
false
Ar ôl ei llenwi, dylech anfon eich ffurflen at Dîm ReAct yn reactenquiries@llyw.cymru gan sganio copïau o unrhyw dystiolaeth ategol.
1001
2.docx
0000443
true
All applications will be considered on a case-by-case basis.
false
Caiff pob cais ei ystyried fesul achos.
1001
2.docx
0000448
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000449
true
How will I know if my application has been successful?
false
Sut byddaf yn gwybod p’un a yw fy nghais wedi bod yn llwyddiannus?
1001
2.docx
0000455
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000457
true
You will receive an email with our decision within 10 working days.
false
Cewch e-bost yn nodi ein penderfyniad ymhen 10 diwrnod gwaith.
1001
2.docx
0000462
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000463
true
When can I make the first claim for payment?
false
Pryd gallaf wneud yr hawliad cyntaf am daliad?
1001
2.docx
0000469
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000471
true
The first payment can be claimed once the new recruit has been in employment for 13 weeks.
false
Gallwch hawlio’r taliad cyntaf unwaith y bydd eich gweithiwr newydd wedi’i gyflogi ers 13 wythnos.
1001
2.docx
0000472
true
If this date falls during the period of disruption, please contact the ReAct Team at reactenquiries@gov.wales and we will send you a digital version of the claim form and provide you with instructions on how to make a claim.
false
Os bydd y dyddiad hwn yn cwympo yn ystod cyfnod y cyfyngiadau, cysylltwch â Thîm ReAct yn reactenquiries@llyw.cymru ac fe anfonwn fersiwn ddigidol o’r ffurflen hawlio atoch a chyfarwyddiadau ar sut i fynd ati.
1001
2.docx
0000478
true
Coronavirus:
false
Y Coronafeirws:
1001
2.docx
0000479
true
Information for new and existing applicants
false
Gwybodaeth i ymgeiswyr hen a newydd
1001
2.docx
0000485
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000486
true
One of the wage subsidy measurement dates has been reached.
false
Mae un o ddyddiadau mesur cymhorthdal cyflog wedi cyrraedd.
1001
2.docx
0000487
true
How do I make a claim for payment?
false
Sut ydw i’n hawlio taliad?
1001
2.docx
0000492
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000493
true
If you have the facilities to do so, please complete the form we sent you, scan it and send it to the ReAct Team at reactenquiries@gov.wales with supporting evidence.
false
Os oes gyda chi’r cyfleusterau i wneud, llenwch y ffurflen a anfonwyd atoch, sganiwch hi a’i hanfon at Dîm ReAct yn reactenquiries@llyw.cymru ynghyd â thystiolaeth ategol.
1001
2.docx
0000494
true
Alternatively, we can send digital versions (Microsoft Word documents) of the claim forms.
false
Fel arall, gallwn anfon fersiynau digidol (dogfennau Microsoft Word) o’r ffurflenni hawlio.
1001
2.docx
0000495
true
Please contact the ReAct Team at reactenquiries@gov.wales should you require digital versions of the forms.
false
Cysylltwch â Thîm ReAct yn reactenquiries@llyw.cymru os oes angen fersiynau digidol o’r ffurflenni arnoch.
1001
2.docx
0000500
true
We advise you to keep hard copies of any claim forms we’ve sent you as we may require these once the period of disruption is at an end.
false
Rydym yn eich cynghori i gadw copïau caled o unrhyw ffurflenni hawlio rydym wedi’u hanfon atoch gan y gallem ofyn amdanynt unwaith y daw cyfnod y cyfyngiadau i ben.
1001
2.docx
0000505
true
Please note that we may contact you to provide further information or evidence to support your claim once normal business is resumed.
false
Mae’n bosibl y byddwn yn cysylltu â chi i ofyn am fwy o wybodaeth neu dystiolaeth i ategu eich cais unwaith y bydd pethau wedi dychwelyd i drefn.
1001
2.docx
0000509
true
Word Count (only include word counts for track changes):
false
Word Count (only include word counts for track changes):
1001
2.docx
0000515
true
INDIVIDUALS
false
INDIVIDUALS
1001
2.docx
0000518
true
Welsh Text
false
Welsh Text
1001
2.docx
0000522
true
English Text
false
English Text
1001
2.docx
0000529
true
Coronavirus:
false
Y Coronafeirws:
1001
2.docx
0000530
true
Information for new applicants
false
Gwybodaeth i ymgeiswyr newydd
1001
2.docx
0000536
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000537
true
I have been told I will be or have recently been made redundant.
false
Rwyf wedi cael gwybod fy mod am gael fy niswyddo neu rwyf wedi cael fy niswyddo yn ddiweddar.
1001
2.docx
0000538
true
What should I do now?
false
Beth ddylwn i ei wneud nawr?
1001
2.docx
0000544
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000546
true
You should contact Working Wales for information, advice and guidance about the support available to you from the ReAct programme.
false
Dylech gysylltu â Cymru’n Gweithio i gael gwybodaeth, cyngor a chanllawiau am y cymorth sydd ar gael ichi gan raglen ReAct.
1001
2.docx
0000547
true
Working Wales’ advisers cannot provide a face-to-face service at present but you can receive advice via the telephone or online.
false
Ni all cynghorwyr Cymru’n Gweithio ddarparu gwasanaeth wyneb yn wyneb ar hyn o bryd, ond gallwch gael cyngor ar y ffôn neu ar-lein.
1001
2.docx
0000548
true
Please contact 0800 028 4844 or https://workingwales.gov.wales
false
Cysylltwch â 0800 028 4844 neu https://cymrungweithio.llyw.cymru/
1001
2.docx
0000554
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000555
true
How do I submit an application for a ReAct support?
false
Sut ydw i’n cyflwyno cais am gymorth ReAct?
1001
2.docx
0000561
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000563
true
Working Wales’ advisers will provide you with digital versions of the ReAct application forms.
false
Bydd cynghorwyr Cymru’n Gweithio yn darparu fersiynau digidol ichi o ffurflenni cais ReAct.
1001
2.docx
0000564
true
Your adviser will help you to submit the form and supporting evidence to us.
false
Bydd eich cynghorydd yn eich helpu i gyflwyno’r ffurflen a’r dystiolaeth ategol inni.
1001
2.docx
0000569
true
All applications will be considered on a case-by-case basis.
false
Caiff pob cais ei ystyried fesul achos.
1001
2.docx
0000574
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000575
true
How will I know if my application has been received?
false
Sut byddaf yn gwybod p’un a yw fy nghais wedi cyrraedd?
1001
2.docx
0000581
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000583
true
You will receive confirmation of receipt within 2 working days, via email.
false
Cewch gadarnhad dros e-bost ei fod wedi dod i law o fewn 2 ddiwrnod gwaith.
1001
2.docx
0000588
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000589
true
How will I know if my application has been successful or not?
false
Sut byddaf yn gwybod p’un a yw fy nghais wedi bod yn llwyddiannus?
1001
2.docx
0000594
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000596
true
You will receive our decision within 10 working days.
false
Bydd ein penderfyniad yn eich cyrraedd o fewn 10 diwrnod gwaith.
1001
2.docx
0000597
true
Your training provider will also be informed of this.
false
Bydd eich darparwr hyfforddiant hefyd yn cael gwybod.
1001
2.docx
0000603
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000604
true
I am unable to submit my grant application within the deadline.
false
Nid wyf yn gallu cyflwyno fy nghais am grant erbyn y dyddiad cau.
1001
2.docx
0000605
true
What can I do?
false
Beth allaf i ei wneud?
1001
2.docx
0000611
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000613
true
We will consider all applications arising from redundancies which have occurred since the 1 January 2020.
false
Byddwn yn ystyried pob cais gan bobl a ddiswyddwyd ers 1 Ionawr 2020.
1001
2.docx
0000619
true
Coronavirus:
false
Y coronafeirws:
1001
2.docx
0000620
true
Information for existing applicants – FAQs
false
Gwybodaeth i ymgeiswyr blaenorol – cwestiynau cyffredin
1001
2.docx
0000626
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000627
true
I have already been awarded a ReAct grant but my training provider can’t deliver the training as planned.
false
Mae grant ReAct eisoes wedi’i ddyfarnu imi, ond nid yw fy narparwr hyfforddiant yn gallu cynnig yr hyfforddiant a gynlluniwyd.
1001
2.docx
0000628
true
What do I do?
false
Beth ddylwn i ei wneud?
1001
2.docx
0000634
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000636
true
We will honour any grants that have already been awarded.
false
Byddwn yn anrhydeddu unrhyw grantiau sydd eisoes wedi’u dyfarnu.
1001
2.docx
0000637
true
If your training can be delivered only face-to-face e.g. plant machinery courses, we will agree to requests to postpone the training until normal business is resumed.
false
Os mai dim ond wyneb yn wyneb y gellir darparu eich hyfforddiant, ee cyrsiau peiriannau, byddwn yn cytuno i geisiadau i ohirio’r hyfforddiant hyd nes y bydd pethau wedi dychwelyd i drefn.
1001
2.docx
0000642
true
We will consider requests to change the delivery method on a case-by-case basis.
false
Byddwn yn ystyried ceisiadau i newid y dull hyfforddi fesul achos.
1001
2.docx
0000643
true
We are likely to agree to online or digital delivery of training e.g. via Skype tutorials or webinars.
false
Mae’n debygol y byddwn yn cytuno i drefniant ar-lein neu ddigidol i ddarparu hyfforddiant, ee drwy weminarau neu sesiynau Skype.
1001
2.docx
0000648
true
We can’t consider requests for distance learning where the training provider can’t provide you with online or telephone interaction and support
false
Ni allwn ystyried ceisiadau i ddysgu o bell lle na all y darparwr hyfforddiant gynnig cyfle ichi drafod a chael cymorth ar-lein neu dros y ffôn.
1001
2.docx
0000653
true
We will inform you of any changes to your grant award via email within 2 working days of your request.
false
Byddwn yn rhoi gwybod ichi am unrhyw newidiadau i’ch dyfarniad grant drwy e-bost o fewn 2 ddiwrnod gwaith i’ch cais.
1001
2.docx
0000658
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000659
true
I have completed my training and now wish to claim my expenses.
false
Rwyf wedi cwblhau fy hyfforddiant ac am hawlio fy nhreuliau.
1001
2.docx
0000660
true
How do I do this?
false
Sut y dylwn i fynd ati?
1001
2.docx
0000666
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000668
true
We will ask you and your provider for confirmation that you have completed the training and the number of days’ training you attended.
false
Byddwn yn gofyn i chi ac i’ch darparwr am gadarnhad eich bod wedi cwblhau’r hyfforddiant ac am nifer y diwrnodau hyfforddiant a gawsoch.
1001
2.docx
0000669
true
If you can, send a scanned copy of the claim form to reactenquiries@gov.wales or you can request a Word version.
false
Os gallwch, anfonwch gopi wedi’i sganio o’r ffurflen hawlio i reactenquiries@llyw.cymru neu gallwch ofyn am fersiwn Word.
1001
2.docx
0000674
true
Where possible, you should send us evidence of expenses incurred.
false
Lle bo’n bosibl, dylech anfon tystiolaeth o’r treuliau a wariwyd.
1001
2.docx
0000675
true
If you can’t do this now, we will request it from you as soon as normal business is resumed.
false
Os na allwch wneud hynny ar hyn o bryd, byddwn yn gofyn ichi eto cyn gynted ag y bydd pethau wedi dychwelyd i drefn.
1001
2.docx
0000680
true
We advise you to keep hard copies of any claim forms we’ve sent you as we may require these once the period of disruption is at an end.
false
Rydym yn eich cynghori i gadw copïau caled o unrhyw ffurflenni hawlio rydym wedi’u hanfon atoch gan y gallem ofyn amdanynt unwaith y daw cyfnod y cyfyngiadau i ben.
1001
2.docx
0000685
true
Please note that we may contact you to provide further information or evidence to support your claim once normal business is resumed.
false
Mae’n bosibl y byddwn yn cysylltu â chi i ofyn am fwy o wybodaeth neu dystiolaeth i ategu eich cais unwaith y bydd pethau wedi dychwelyd i drefn.
1001
2.docx
0000689
true
Word Count (only include word counts for track changes):
false
Word Count (only include word counts for track changes):
1001
2.docx
0000695
true
PROVIDERS
false
PROVIDERS
1001
2.docx
0000698
true
Welsh Text
false
Welsh Text
1001
2.docx
0000702
true
English Text
false
English Text
1001
2.docx
0000709
true
Coronavirus:
false
Y coronafeirws:
1001
2.docx
0000710
true
Information for training providers
false
Gwybodaeth i ddarparwyr hyfforddiant
1001
2.docx
0000716
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000717
true
I can’t deliver training to ReAct participants as planned.
false
Nid wyf yn gallu darparu hyfforddiant ReAct fel y bwriadwyd.
1001
2.docx
0000718
true
What can I do?
false
Beth allaf i ei wneud?
1001
2.docx
0000724
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000726
true
We will honour any grants that have already been awarded.
false
Byddwn yn anrhydeddu unrhyw grantiau sydd eisoes wedi’u dyfarnu.
1001
2.docx
0000727
true
If training can be delivered only face-to-face e.g. plant machinery courses, we will agree requests to postpone the training until normal business is resumed.
false
Os mai dim ond wyneb yn wyneb y gellir darparu eich hyfforddiant, ee cyrsiau peiriannau, byddwn yn cytuno i geisiadau i ohirio’r hyfforddiant hyd nes y bydd pethau wedi dychwelyd i drefn.
1001
2.docx
0000732
true
We will consider requests to change the delivery method on a case-by-case basis.
false
Byddwn yn ystyried ceisiadau i newid y dull hyfforddi fesul achos.
1001
2.docx
0000733
true
We are likely to agree to online or digital delivery of training e.g. via Skype tutorials or webinars
false
Mae’n debygol y byddwn yn cytuno i drefniant ar-lein neu ddigidol i ddarparu hyfforddiant, ee drwy weminarau neu sesiynau Skype.
1001
2.docx
0000738
true
We can’t consider requests for distance learning where you can’t provide trainees with online or telephone interaction and support.
false
Ni allwn ystyried ceisiadau i ddysgu o bell lle na allwch gynnig cyfle i hyfforddeion drafod a chael cymorth ar-lein neu dros y ffôn.
1001
2.docx
0000743
true
We will take into account whether the revised delivery method is suitable and whether an adjustment to the cost of the course is necessary.
false
Byddwn yn ystyried p’un a yw’r dull hyfforddi diwygiedig yn addas a ph’un a oes angen addasu cost y cwrs.
1001
2.docx
0000749
true
We will inform you of any changes to the grant award via email within 2 working days of your request.
false
Byddwn yn rhoi gwybod ichi am unrhyw newidiadau i’r dyfarniad grant drwy e-bost o fewn 2 ddiwrnod gwaith i’ch cais.
1001
2.docx
0000755
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000756
true
I have delivered training and now wish to make a claim.
false
Rwyf wedi darparu hyfforddiant ac am hawlio taliad.
1001
2.docx
0000757
true
How do I do this?
false
Sut y dylwn i fynd ati?
1001
2.docx
0000763
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000765
true
We will ask you and the trainee for confirmation that the training has been completed and the number of days’ training attended.
false
Byddwn yn gofyn i chi ac i’r unigolyn a hyfforddwyd am gadarnhad bod yr hyfforddiant wedi’i gwblhau ac am nifer y diwrnodau hyfforddiant a roddwyd.
1001
2.docx
0000766
true
You can either scan the competed claim form and send it with your invoice to reactenquiries@gov.wales or request a Word version from us.
false
Gallwch naill ai sganio’r ffurflen hawlio, wedi’i chwblhau, a’i hanfon ynghyd â’ch anfoneb i reactenquiries@llyw.cymru neu gallwch ofyn inni am fersiwn Word.
1001
2.docx
0000771
true
Where possible, you should send us evidence of any qualifications gained.
false
Lle bo’n bosibl, dylech anfon tystiolaeth o unrhyw gymwysterau a enillwyd.
1001
2.docx
0000772
true
If you are unable to do this now, we will request evidence from you as soon as normal business is resumed.
false
Os na allwch wneud hynny ar hyn o bryd, byddwn yn gofyn ichi eto cyn gynted ag y bydd pethau wedi dychwelyd i drefn.
1001
2.docx
0000777
true
We advise you to keep hard copies of any claim forms we’ve sent you as we may require these from you later.
false
Rydym yn eich cynghori i gadw copïau caled o unrhyw ffurflenni hawlio rydym wedi’u hanfon atoch gan y gallem ofyn amdanynt yn nes ymlaen.
1001
2.docx
0000782
true
Please note that we may contact you to provide further information or evidence to support your claim once normal business is resumed.
false
Mae’n bosibl y byddwn yn cysylltu â chi i ofyn am fwy o wybodaeth neu dystiolaeth i ategu eich cais unwaith y bydd pethau wedi dychwelyd i drefn.
0
0000089
true
Modelling Update
false
Y Modelu Diweddaraf
0
2.docx
0000094
true
7
false
7
0
2.docx
0000102
true
May
false
Mai
0
2.docx
0000110
true
2020
false
2020
0
2.docx
0000124
true
© Crown
false
© Crown
0
2.docx
0000132
true
copyright
false
copyright
0
2.docx
0000140
true
2020
false
2020
0
2.docx
0000148
true
WG40655
false
WG40655
0
2.docx
0000190
true
Foreword
false
Rhagair
0
2.docx
0000194
true
You will have heard people talk about “following the science”.
false
Byddwch wedi clywed pobl yn sôn am "ddilyn yr wyddoniaeth".
0
2.docx
0000195
true
The information in this document is a snapshot of that science - the information that is being used by ministers to make informed decisions in the best interest of the Welsh population, to respond to the Covid-19 pandemic.
false
Cipolwg ar yr wyddoniaeth honno yw'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon – gwybodaeth sy'n cael ei defnyddio gan weinidogion i wneud penderfyniadau gwybodus er budd gorau poblogaeth Cymru, er mwyn ymateb i bandemig Covid-19.
0
2.docx
0000198
true
There is still a lot we don’t know about Covid-19.
false
Mae llawer o hyd nad ydym yn ei wybod am Covid-19.
0
2.docx
0000199
true
But, by using a range of models and taking advice from a broad group of scientists, we can have robust discussions before providing advice to ministers.
false
Ond, drwy ddefnyddio ystod o fodelau a chymryd cyngor gan grŵp eang o wyddonwyr, gallwn gael trafodaethau cadarn cyn rhoi cyngor i weinidogion.
0
2.docx
0000202
true
I have been joining meetings of the UK Government’s Scientific Advisory Group for Emergencies (SAGE) since February.
false
Rwyf wedi bod yn mynychu cyfarfodydd Grŵp Cynghori Gwyddonol Llywodraeth y DU ar Argyfyngau (SAGE) ers mis Chwefror.
0
2.docx
0000203
true
The Welsh Government is using information from SAGE - as well as modelling from our own Technical Advisory Cell (TAC) - to make important interventions in our response to Covid-19.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn defnyddio gwybodaeth gan SAGE - yn ogystal â gwaith modelu gan ein cell cynghori technegol ein hunain (TAC) - i wneud ymyriadau pwysig yn ein hymateb i Covid-19.
0
2.docx
0000206
true
We also make sure the latest science and technical information is available to Welsh Government and Public Health Wales, and is used to inform NHS, social care and local resilience planning.
false
Rydym hefyd yn sicrhau bod yr wybodaeth wyddonol a thechnegol ddiweddaraf ar gael i Lywodraeth Cymru ac Iechyd Cyhoeddus Cymru, a'i bod yn cael ei defnyddio i lywio gwaith cynllunio safbwynt y GIG, gofal cymdeithasol a chydnerthedd lleol.
0
2.docx
0000209
true
Now, in the interests of transparency, we are publishing some of the key evidence, where information has a specific Welsh context.
false
Nawr, er mwyn bod yn dryloyw, rydym yn cyhoeddi rhywfaint o'r dystiolaeth allweddol, pan fo cyd-destun Cymreig penodol i’r wybodaeth.
0
2.docx
0000210
true
It’s important to note that these statistics and evidence are collated independently of ministers, and provided as advice to inform decision-making.
false
Mae'n bwysig nodi bod yr ystadegau a'r dystiolaeth yn cael eu coladu'n annibynnol ar weinidogion, a’u bod yn cael eu darparu fel cyngor i lywio'r broses o wneud penderfyniadau.
0
2.docx
0000211
true
Scientists advise and politicians decide, so they say.
false
Fel y dywedir, gwyddonwyr sy’n cynghori a gwleidyddion sy’n penderfynu.
0
2.docx
0000214
true
Our advisory group (TAC) is made up from Welsh Government, Public Health Wales, Cardiff University, Bangor University and Swansea University with expertise covering:
false
Mae ein grŵp cynghori (TAC) yn cynnwys cynrychiolwyr o Lywodraeth Cymru, Iechyd Cyhoeddus Cymru, Prifysgol Bangor, Prifysgol Caerdydd a Phrifysgol Abertawe ag arbenigedd yn y meysydd canlynol:
0
2.docx
0000215
true
public health, health protection, medicine, epidemiology, modelling, technology, data science, statistics, microbiology, molecular biology, immunology, genomics, physical sciences and research.
false
iechyd y cyhoedd, diogelu iechyd, meddygaeth, epidemioleg, modelu, technoleg, gwyddor data, ystadegau, microbioleg, bioleg foleciwlaidd, imiwnoleg, genomeg, gwyddorau ffisegol ac ymchwil.
0
2.docx
0000221
true
Further information on the methods we’ve used and any limitations of our data will be made available, but the aim of this publication is to make the science behind key decisions accessible, open and informative.
false
Bydd rhagor o wybodaeth ar gael am y dulliau rydym wedi'u defnyddio ac unrhyw gyfyngiadau sydd i’n data, ond nod y cyhoeddiad hwn yw sicrhau bod yr wyddoniaeth y tu ôl i benderfyniadau allweddol yn hygyrch, yn agored ac yn darparu gwybodaeth fuddiol.
0
2.docx
0000234
true
Dr Rob Orford Chief Scientific Adviser for Health
false
Dr Rob Orford, Y Prif Ymgynghorydd Gwyddonol (Iechyd)
0
2.docx
0000253
true
Authors of this report
false
Awduron yr adroddiad hwn
0
2.docx
0000256
true
This report has been developed by Dr Brendan Collins and Craiger Solomons, who lead the TAC Modelling sub-cell.
false
Lluniwyd yr adroddiad hwn gan Dr Brendan Colllins a Craiger Solomons, sy'n arwain is-gell modelu TAC.
0
2.docx
0000257
true
This work has been carried out in partnership with colleagues in Public Health Wales and London School of Hygiene and Tropical Medicine.
false
Cafodd y gwaith ei wneud ar y cyd â chydweithwyr yn Iechyd Cyhoeddus Cymru ac Ysgol Iechyd a Meddygaeth Drofannol Llundain.
0
2.docx
0000263
true
Future Publications
false
Cyhoeddiadau Pellach
0
2.docx
0000266
true
New scientific briefings produced by the Technical Advisory Cell will be published in the coming weeks.
false
Bydd dogfennau briffio newydd a lunnir gan y Gell Cyngor Technegol yn cael eu cyhoeddi yn ystod yr wythnosau nesaf.
0
2.docx
0000272
true
Definitions and terms used in this publication
false
Diffiniadau a thermau a ddefnyddir yn y ddogfen hon
0
2.docx
0000282
true
Incubation / presymptomatic period
false
Y cyfnod magu / cyn dangos symptomau
0
2.docx
0000286
true
The period between becoming infected with the virus and showing symptoms.
false
Y cyfnod rhwng cael eich heintio â’r feirws a dangos symptomau.
0
2.docx
0000290
true
For Covid 19 this is 5-6 days on average, but can be as long as 14 days
false
Ar gyfer Covid-19, 5-6 diwrnod yw hyn fel arfer, ond gall fod cyhyd ag 14 diwrnod
0
2.docx
0000295
true
R0
false
R0
0
2.docx
0000299
true
The initial reproduction number.
false
Y rhif atgynhyrchu cychwynnol.
0
2.docx
0000300
true
The average number of people an infected person transmitted the disease to at the start of the epidemic, before anyone has immunity to it.
false
Nifer y bobl ar gyfartaledd yr oedd person heintiedig wedi trosglwyddo'r clefyd iddo ar ddechrau'r epidemig, cyn bod gan neb imiwnedd iddo.
0
2.docx
0000302
true
This has been estimated to be 2.8 for Covid-19 in Wales
false
Amcangyfrifwyd bod hyn yn 2.8 ar gyfer Covid-19 yng Nghymru
0
2.docx
0000308
true
Rt
false
Rt
0
2.docx
0000312
true
The reproduction number at a point in time;
false
Y rhif atgynhyrchu ar bwynt mewn amser;
0
2.docx
0000313
true
the average number of people an infected person transmitted the disease to at some point in the epidemic.
false
nifer y bobl ar gyfartaledd yr oedd person heintiedig wedi trosglwyddo'r clefyd iddo ar ryw adeg yn ystod yr epidemig.
0
2.docx
0000317
true
This is currently estimated to be 0.7 - 0.9 for Covid 19 in Wales
false
Amcangyfrifir ar hyn o bryd mai 0.7 - 0.9 yw hyn ar gyfer Covid-19 yng Nghymru
0
2.docx
0000322
true
Susceptible person / population
false
Person / poblogaeth â rhagdueddiad
0
2.docx
0000326
true
An individual or group at risk of becoming infected by a disease
false
Unigolyn neu grŵp y mae risg iddynt gael eu heintio gan glefyd
0
2.docx
0000332
true
COVID-19 characteristics
false
Nodweddion COVID-19
0
2.docx
0000335
true
COVID-19 is the name given to the disease caused by the SARS-CoV-2 virus.
false
COVID-19 yw’r enw a roddir i’r clefyd a achosir gan feirws SARS-CoV-2.
0
2.docx
0000336
true
The main steps in infection are exposure (where someone comes into contact with virus due to direct or indirect contact);
false
Y prif gamau yn y broses heintio yw cysylltiad (pan fo rhywun yn dod i gysylltiad â’r feirws yn sgil cysylltiad uniongyrchol neu anuniongyrchol);
0
2.docx
0000337
true
incubation period, whilst the virus is replicating in the patient;
false
cyfnod magu, pan fydd y feirws yn atgynhyrchu yn y claf;
0
2.docx
0000338
true
then development of symptoms, immune response, and recovery or other outcome.
false
yna datblygu symptomau, ymateb imiwnedd, ac adfer neu ganlyniad arall.
0
2.docx
0000341
true
The incubation period for COVID-19, which is the time between exposure to the virus (becoming infected) and symptom onset, is on average 5-6 days, however can be up to 14 days.
false
Ar gyfartaledd, 5-6 diwrnod yw’r cyfnod magu ar gyfer COVID-19, sef yr amser rhwng dod i gysylltiad â’r feirws (cael eich heintio) a dechrau’r symptomau. Serch hynny, gall fod hyd at 14 o ddiwrnodau.
0
2.docx
0000342
true
An additional step, during the incubation period, is the onset of infectiousness, which is the point at which the patient can pass on the disease to someone else.
false
Cam ychwanegol, yn ystod y cyfnod magu, yw dechrau bod yn heintus, sef y pwynt pan mae’r claf yn gallu trosglwyddo’r clefyd i rywun arall.
0
2.docx
0000343
true
This contrasts with SARS-CoV (the outbreak from 2003) which became infectious after symptom onset.
false
Mae hyn yn wahanol i SARS-CoV (yr haint yn 2003) a oedd yn heintus ar ôl dechrau’r symptomau.
0
2.docx
0000346
true
Patients with COVID-19 will either show symptoms (symptomatic) or not show symptoms (asymptomatic).
false
Bydd cleifion sydd â COVID-19 naill ai’n dangos symptomau (symptomatig) neu ddim yn dangos symptomau (asymptomatig).
0
2.docx
0000347
true
International evidence suggests that approximately a third of people with COVID-19 will not show symptoms.
false
Mae tystiolaeth ryngwladol yn awgrymu na fydd oddeutu traean o bobl â COVID-19 yn dangos symptomau.
0
2.docx
0000349
true
Unpublished modelling by academic groups uses an assumption that 33% of cases are asymptomatic.
false
Mae gwaith modelu gan grwpiau academaidd, sydd heb ei gyhoeddi, yn defnyddio tybiaeth fod 33% o’r achosion yn asymptomatig.
0
2.docx
0000351
true
The majority of COVID-19 patients are not likely to require hospital treatment.
false
Nid yw’r mwyafrif o gleifion sydd â COVID-19 yn debygol o fod angen triniaeth ysbyty.
0
2.docx
0000352
true
Asymptomatic patients may still contribute to transmission.
false
Mae’n bosibl bod cleifion asymptomatig yn cyfrannu at drosglwyddo’r feirws.
0
2.docx
0000356
true
https://www.cebm.net/covid-19/covid-19-what-proportion-are-asymptomatic/
false
https://www.cebm.net/covid-19/covid-19-what-proportion-are-asymptomatic/
0
2.docx
0000361
true
SAGE reasonable worst case (RWC) planning assumptions – 29 March 2020
false
SAGE reasonable worst case (RWC) planning assumptions – 29 Mawrth 2020
0
2.docx
0000368
true
Why the ‘R’ number matters
false
Pam mae’r rhif ‘R’ yn bwysig
0
2.docx
0000371
true
The importance of R in describing an outbreak such as COVID, where person-to-person transmission is the driver, is in the impact on increasing or decreasing case numbers.
false
Mae R yn bwysig o ran disgrifio achosion o haint megis COVID-19 sy’n trosglwyddo’n bennaf o un unigolyn i’r llall, oherwydd ei effaith ar gynyddu neu leihau nifer yr achosion.
0
2.docx
0000374
true
Put simply, if R is below 1, each case will give rise to fewer than one additional case, so over time case numbers will dwindle to zero.
false
O’i roi yn syml, os yw R o dan 1, bydd pob achos yn arwain at lai nag un achos ychwanegol, felly dros amser bydd nifer yr achosion yn edwino i ddim.
0
2.docx
0000375
true
However, if R is above 1, case numbers will increase exponentially.
false
Serch hynny, os yw R dros 1, bydd nifer yr achosion yn cynyddu’n gynt ac yn gynt.
0
2.docx
0000376
true
The higher the R, the faster this increase will occur.
false
Yr uchaf yw R, y cyflymaf y bydd y cynnydd hwnnw.
0
2.docx
0000379
true
For a completely uncontrolled infection with R0>1, infections rise exponentially until most of the population has been infected, then Rt falls below 1 and cases decrease back to baseline.
false
Ar gyfer haint nad yw’n cael ei reoli o gwbl ac sydd ag R0>1, bydd nifer yr achosion yn cynyddu’n gynt ac yn gynt hyd nes y bydd y rhan fwyaf o’r boblogaeth wedi’i heintio.
0
2.docx
0000380
true
The reason for this fall in Rt and case numbers is that those infected are no longer susceptible to repeat infection, for a short or longer period, so the number of people left to infect is not sufficient to maintain transmission.
false
Yna mae Rt yn disgyn o dan 1 ac mae nifer yr achosion yn lleihau’n ôl i’r nifer sylfaen. Y rheswm dros y lleihad hwn yn Rt a nifer yr achosion yw nad oes gan y rhai sydd wedi’u heintio ragdueddiad i gael eu hailheintio, am gyfnod byr neu hwy, felly nid yw nifer y bobl sydd ar ôl i’w heintio yn ddigonol i gynnal trosglwyddiadau.
0
2.docx
0000381
true
In a population where everyone is infected or has just recovered (and so are not susceptible), one infection will not give rise to any more cases as there is no-one left to infect.
false
Mewn poblogaeth lle mae pawb wedi’i heintio neu newydd adfer (ac felly heb ragdueddiad i haint), ni fydd un haint yn arwain at ragor o achosion gan nad oes neb ar ôl i’w heintio.
0
2.docx
0000384
true
Measles is one of the most infectious common diseases with an R0 value of 12-18.
false
Y frech goch yw un o’r clefydau cyffredin mwyaf heintus, gyda gwerth R0 o 12-18.
0
2.docx
0000385
true
R0 for COVID-19 has been estimated as 2.8 (but has been estimated as high as 4 or more), which means that in the absence of immunity or mitigation measures, each case would pass on the virus to a further 2.8 people on average.
false
Yn ôl rhai amcangyfrifon, 2.8 yw R0 ar gyfer COVID-19, ond mae eraill wedi amcangyfrif ei fod mor uchel â 4 neu uwch. Mae hyn yn golygu y byddai pob achos, yn absenoldeb imiwnedd neu fesurau lliniaru, yn pasio’r feirws ymlaen i 2.8 o bobl eraill ar gyfartaledd.
0
2.docx
0000387
true
This R0 value also means that around 64% of people need to have antibodies for the virus to see herd protection effects.
false
Mae’r gwerth R0 hwn hefyd yn golygu y byddai angen i oddeutu 64% o bobl fod â gwrthgyrff i’r feirws er mwyn gweld effeithiau diogelu torfol.
0
2.docx
0000391
true
SPI M O consensus 25th March 2020.
false
SPI M O consensus 25 Mawrth 2020.
0
2.docx
0000392
true
Published at: https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/882723/26-spi-m-o-workinggroup-scenario-planning-consensus-view-25032020.pdf
false
https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_dat a/file/882723/26-spi-m-o-working-group-scenario-planning-consensus-view-25032020.pdf
0
2.docx
0000399
true
The Rt value may assume some of the population has recovered from the virus and has some immunity, and may assume that the impacts of the behavioural measures designed to control the spread have started to take effect.
false
Mae’n bosibl bod y gwerth Rt yn cymryd bod rhan o’r boblogaeth wedi gwella o’r feirws a bod gan y rhan honno o’r boblogaeth beth imiwnedd, ac yn cymryd bod effeithiau’r mesurau ymddygiad i reoli’r lledaeniad wedi dechrau cael effaith.
0
2.docx
0000400
true
Rt is not a constant.
false
Nid yw Rt yn gysonyn.
0
2.docx
0000401
true
It depends on the biology of the disease and human behaviours.
false
Mae’n dibynnu ar fioleg y clefyd ac ymddygiad pobl.
0
2.docx
0000402
true
As such it can vary depending on the susceptibility, size and density of the population that the infection is introduced into, in particular mixing patterns for people in close proximity.
false
Felly, gall amrywio gan ddibynnu ar ragdueddiad i haint, a maint a dwysedd y boblogaeth y mae’r haint yn ymledu iddi, yn enwedig patrymau cymysgu ar gyfer pobl sy’n agos at ei gilydd.
0
2.docx
0000403
true
Rt also depends on the infectiousness of the virus itself at the start (R0).
false
Mae Rt yn dibynnu hefyd ar ba mor heintus yw’r feirws ei hun ar y dechrau (R0).
0
2.docx
0000406
true
The higher R0, the larger the reductions in transmission (through social distancing, contact tracing and other measures) and in susceptibility (through natural infection or vaccination) need to be to get Rt below 1.
false
Yr uchaf yw R0, y mwyaf o leihad sydd ei angen mewn trosglwyddiadau (drwy gadw pellter cymdeithasol, olrhain cysylltiadau a mesurau eraill) ac mewn rhagdueddiad i haint (drwy heintio naturiol neu frechlyn) er mwyn i Rt fod o dan 1.
0
2.docx
0000415
true
Use of models
false
Defnyddio modelau
0
2.docx
0000418
true
Models can be used to predict the outcome of applying various packages of control measures over a long period.
false
Gellir defnyddio modelau i ragfynegi canlyniad gweithredu pecynnau amrywiol o fesurau rheoli dros gyfnod hir.
0
2.docx
0000419
true
The main example is the Imperial College London model which helped to shape decisions around lockdown for the UK, based on estimates of case and death numbers over time.
false
Y brif enghraifft yw model Coleg Imperial Llundain a helpodd i lywio penderfyniadau ynglŷn â’r cyfyngiadau yn y DU, yn seiliedig ar amcangyfrifon o nifer yr achosion a marwolaethau dros amser.
0
2.docx
0000420
true
These models have been developed over a long time by specialist academic teams, but are becoming available for local use.
false
Mae timau academaidd arbenigol wedi bod yn datblygu’r modelau hyn dros amser hir, ond maent yn dechrau dod ar gael at ddefnydd lleol.
0
2.docx
0000423
true
Simpler modelling methods can be applied to make short-term predictions based on growth of cases, and also to make estimates more timely by adding in known delays between onset of the virus and hospitalisation (so-called “nowcasting”).
false
Gellir defnyddio dulliau modelu symlach i wneud rhagfynegiadau tymor byr yn seiliedig ar dwf mewn achosion, a hefyd i wneud amcangyfrifon mwy amserol drwy gynnwys y cyfnod y mae’n hysbys ei fod yn mynd heibio rhwng dechrau’r feirws a derbyn claf i’r ysbyty.
0
2.docx
0000430
true
How is Rt calculated, and what are its limitations?
false
Sut y cyfrifir Rt, a beth yw ei gyfyngiadau?
0
2.docx
0000434
true
R can be calculated using multiple methods.
false
Gellir cyfrifo R mewn sawl ffordd.
0
2.docx
0000435
true
The differences in the approach are typically based on which data source is used to consider growth or decline of the virus, as Rt cannot currently be measured directly.
false
Mae’r gwahaniaethau rhwng y dulliau fel arfer yn dibynnu ar ba ffynhonnell ddata a ddefnyddir i ystyried twf neu leihad y feirws, gan na ellir mesur Rt yn uniongyrchol ar hyn o bryd.
0
2.docx
0000438
true
For this publication, Rt has been measured by the Welsh Government, Public Health Wales and leading academics across the UK (e.g. Imperial, LSHTM, Bristol and others).
false
Ar gyfer y cyhoeddiad hwn, mae Rt wedi’i fesur gan Lywodraeth Cymru, Iechyd Cyhoeddus Cymru ac academyddion blaenllaw ledled y DU (Imperial, LSHTM, Bryste ac eraill).
0
2.docx
0000440
true
All contributors use a different methodology for modelling Rt and their results are brought together for a consensus view.
false
Mae pob cyfrannwr yn defnyddio methodoleg wahanol i fodelu Rt a deuir â’u canlyniadau at ei gilydd i gael barn gonsensws.
0
2.docx
0000441
true
The models use new hospital admissions where the patient has tested positive for COVID-19, new confirmed cases (where a patient has been tested positive for COVID-19), and deaths where the deceased has been tested positive for COVID-19.
false
Mae’r modelau yn defnyddio data ynglŷn â derbyniadau newydd i’r ysbyty pan fo’r claf wedi cael prawf positif am COVID-19, achosion newydd sydd wedi’u cadarnhau (pan fo’r claf wedi cael prawf positif am COVID-19), a marwolaethau pan fo’r ymadawedig wedi cael prawf positif am COVID-19.
0
2.docx
0000442
true
We also consider that – due the hibernation period – there will always be a time lag in reporting Rt and therefore caution will always be needed in interpreting the value as representing the position at any current time.
false
Rydym hefyd yn ystyried y bydd oedi bob amser o ran adrodd Rt – oherwydd y cyfnod cwsg – ac y bydd angen bod yn ofalus bob amser wrth ddehongli bod y gwerth yn cynrychioli’r sefyllfa ar unrhyw adeg.
0
2.docx
0000446
true
https://www.imperial.ac.uk/mrc-global-infectious-disease-analysis/covid-19/
false
https://www.imperial.ac.uk/mrc-global-infectious-disease-analysis/covid-19/
0
2.docx
0000451
true
https://www.lshtm.ac.uk/research/research-action/covid-19
false
https://www.lshtm.ac.uk/research/research-action/covid-19
0
2.docx
0000455
true
Challen et al.
false
Challen et al.
0
2.docx
0000456
true
(2020) Estimates of regional infectivity of COVID-19 in the United Kingdom following imposition of social distancing measures.
false
(2020) Estimates of regional infectivity of COVID-19 in the United Kingdom following imposition of social distancing measures.
0
2.docx
0000458
true
https://www.medrxiv.org/content/10.1101/2020.04.13.20062760v2
false
https://www.medrxiv.org/content/10.1101/2020.04.13.20062760v2
0
2.docx
0000463
true
Each of the methods used has its own strengths and weaknesses, and as with any modelling this means that care should be taken in interpretation of the results.
false
Mae cryfderau a gwendidau i bob dull a ddefnyddir, ac fel yn achos unrhyw fodelu dylid bod yn ofalus wrth ddehongli’r canlyniadau.
0
2.docx
0000466
true
The number of cases (tested positive for COVID) will present the most rapid estimate of Rt.
false
Nifer yr achosion (sydd wedi cael prawf positif am COVID-19) fydd yr amcangyfrif cyflymaf o Rt.
0
2.docx
0000467
true
This measure includes all people that are aware that they have the virus, so may also include some who are in the hibernation period.
false
Mae’r mesur hwn yn cynnwys pawb sy’n gwybod eu bod wedi cael y feirws, felly gall hefyd gynnwys rhai sydd yn y cyfnod cwsg.
0
2.docx
0000468
true
It is very likely that the estimate is an undercount.
false
Mae’n debygol iawn bod yr amcangyfrif yn is na nifer gwirioneddol yr achosion.
0
2.docx
0000469
true
However, we can follow the data over time to show the relative change in this measure.
false
Ond gallwn ddilyn y data dros amser i ddangos y newid cymharol yn y mesur hwn.
0
2.docx
0000470
true
Notably, whether the number of cases is increasing or decreasing, and therefore how quickly the virus is spreading.
false
Yn arbennig, gallwn weld a yw nifer yr achosion yn cynyddu neu’n lleihau, ac felly pa mor gyflym y mae’r feirws yn lledaenu.
0
2.docx
0000471
true
As the number of people tested for the virus increases, we expect these estimates to improve.
false
Rydym yn disgwyl i’r amcangyfrifon hyn wella wrth i nifer y bobl sy’n cael prawf am y feirws gynyddu.
0
2.docx
0000474
true
The number of hospital admissions (tested positive for COVID) is a less timely measure but more accurate.
false
Mae nifer y derbyniadau i’r ysbyty (sydd wedi cael prawf positif am COVID-19) yn fesur llai prydlon ond mwy cywir.
0
2.docx
0000475
true
However, this measure only includes people who have developed symptoms requiring hospital treatment.
false
Fodd bynnag, dim ond y bobl hynny sydd wedi datblygu symptomau ac sydd angen triniaeth yn yr ysbyty y mae’r mesur hwn yn eu cynnwys.
0
2.docx
0000476
true
This value also depends on the number of tests carried out and is likely to be based on an undercount.
false
Mae ei werth hefyd yn dibynnu ar nifer y profion a gynhaliwyd ac mae’n debygol o fod yn seiliedig ar nifer sydd wedi’i dangyfrif.
0
2.docx
0000477
true
However, we can follow the data over time to show the relative change in this measure.
false
Ar y llaw arall gallwn ddilyn y data dros amser i ddangos y newid cymharol yn y mesur hwn.
0
2.docx
0000478
true
Notably, whether the number of hospital admissions is increasing or decreasing, and therefore how quickly the virus had spread to cause these admissions.
false
Yn benodol, gellir gweld a yw’r nifer sy’n cael eu derbyn i’r ysbyty yn cynyddu neu’n lleihau, ac felly pa mor gyflym y mae’r feirws wedi lledaenu i achosi’r derbyniadau hyn.
0
2.docx
0000481
true
The number of deaths (tested positive for COVID) is the least timely estimate of Rt.
false
Nifer y marwolaethau (sydd wedi cael prawf positif am COVID-19) yw’r amcangyfrif lleiaf prydlon o Rt.
0
2.docx
0000482
true
The accuracy of this figure is dependent on the source of the data.
false
Mae cywirdeb y ffigur hwn yn dibynnu ar ffynhonnell y data.
0
2.docx
0000483
true
Using hospital deaths provides a quicker estimate, however ONS statistics will provide records for the whole population of Wales.
false
Mae defnyddio marwolaethau yn yr ysbyty yn rhoi amcangyfrif cyflymach, ond bydd ystadegau’r ONS yn darparu cofnodion ar gyfer poblogaeth gyfan Cymru.
0
2.docx
0000484
true
Again, this may be impacted by the number of people tested.
false
Eto, gall nifer y bobl sydd wedi cael prawf effeithio ar hyn.
0
2.docx
0000485
true
However, we can follow the data over time to show the relative change in this measure.
false
Ond gallwn ddilyn y data dros amser i ddangos y newid cymharol yn y mesur hwn.
0
2.docx
0000486
true
Notably, whether the number of deaths is increasing or decreasing, and therefore how quickly the virus had spread to cause these deaths.
false
Yn benodol, gellir gweld a yw nifer y marwolaethau yn cynyddu neu’n lleihau, ac felly pa mor gyflym y mae’r feirws wedi lledaenu i achosi’r marwolaethau hyn.
0
2.docx
0000492
true
Estimating R in different settings
false
Amcangyfrif R mewn gwahanol leoliadau
0
2.docx
0000495
true
In Wales, Public Health Wales (PHW) are estimating Rt using new admissions to hospital with confirmed COVID-19 infection.
false
Yng Nghymru, mae Iechyd Cyhoeddus Cymru yn amcangyfrif Rt gan ddefnyddio derbyniadau newydd i’r ysbyty lle mae haint COVID-19 wedi’i gadarnhau.
0
2.docx
0000496
true
Infections likely acquired in hospital, and those tests not done in hospital (for example key worker testing) are excluded, leaving only those cases who have probably contracted infection in the community, deteriorated, and required hospital admission.
false
Mae’r rhai sydd wedi’u heintio yn yr ysbyty, a’r profion sydd heb eu gwneud yn yr ysbyty (er enghraifft, prawf ar gyfer gweithiwr allweddol) yn cael eu heithrio, gan adael dim ond yr achosion sy’n debygol o fod wedi’u heintio yn y gymuned, wedi dirywio ac angen eu derbyn i’r ysbyty.
0
2.docx
0000497
true
This is likely to represent around 4% of community symptomatic cases (Source: PHW analysis).
false
Mae hyn yn debygol o gynrychioli tua 4% o’r achosion â symptomau yn y gymuned (Ffynhonnell: dadansoddiad Iechyd Cyhoeddus Cymru).
0
2.docx
0000499
true
As the probability of hospitalisation for a case should remain constant (as long as the virus has similar characteristics, and criteria for hospitalisation do not change), this is a stable sample of all community-onset COVID-19 cases and so estimates community transmission rates.
false
Oherwydd y dylai’r tebygolrwydd y bydd achos yn cyrraedd yr ysbyty aros yn gyson (cyn belled â bod gan y feirws nodweddion tebyg, ac nad yw’r meini prawf ar gyfer derbyn i’r ysbyty yn newid), mae hwn yn sampl cyson o’r holl achosion COVID-19 yn y gymuned, ac felly yn amcangyfrif y cyfraddau trosglwyddo o fewn y gymuned.
0
2.docx
0000502
true
R can also be estimated in people in hospital (nosocomial transmission), which are a separate population of up to 10,000 (max bed capacity), or in closed settings such as care homes.
false
Gellir amcangyfrif R hefyd mewn pobl yn yr ysbyty (trosglwyddiad nosocomiaidd), sef poblogaeth ar wahân o hyd at 10,000 (uchafswm y capasiti gwelyau), neu mewn lleoliadau caeedig fel cartrefi gofal.
0
2.docx
0000503
true
As Welsh Government measures are applied separately in these settings, considering these separate estimates is helpful.
false
Oherwydd bod mesurau Llywodraeth Cymru yn cael eu gweithredu ar wahân yn y lleoliadau hyn, mae hefyd yn ddefnyddiol ystyried yr amcangyfrifon hyn.
0
2.docx
0000504
true
For example, community social distancing will reduce R in the community, but not in hospital- and hospital infection control measures will reduce R in the hospital setting without requiring intervention in the community.
false
Er enghraifft, bydd cadw pellter cymdeithasol yn lleihau R yn y gymuned, ond ddim yn yr ysbyty – a bydd mesurau rheoli heintiau yn yr ysbyty yn lleihau R mewn ysbytai heb roi unrhyw ymyriadau ar waith yn y gymuned.
0
2.docx
0000507
true
At the moment, we are likely to be seeing three different epidemics for specific groups of the population in Wales.
false
Ar hyn o bryd, rydym yn debygol o fod yn gweld tri epidemig gwahanol ar gyfer grwpiau penodol o’r boblogaeth yng Nghymru.
0
2.docx
0000508
true
These have been categorised into three areas:
false
Mae’r rhain wedi’u rhoi mewn tri chategori:
0
2.docx
0000511
true
the community or general population in Wales;
false
y gymuned neu’r boblogaeth gyffredinol yng Nghymru;
0
2.docx
0000514
true
hospitals and healthcare settings – where there is a high volume of COVID cases in one place and therefore a higher risk of onwards transmission.
false
ysbytai a lleoliadau gofal iechyd – lle mae nifer fawr o achosion COVID-19 mewn un lle ac, o ganlyniad, risg uwch o’i drosglwyddo;
0
2.docx
0000517
true
care homes –where infection can spread rapidly within a single large household.
false
cartrefi gofal – lle gall yr haint ledaenu yn gyflym o fewn un aelwyd fawr.
0
2.docx
0000520
true
There is some interdependence, in that infections in care homes and hospitals can “seed” infections into the community.
false
Mae peth cyd-ddibyniaeth, gan y gall heintiau mewn cartrefi gofal ac ysbytai “hadu” haint yn y gymuned.
0
2.docx
0000521
true
However, if control measures in the community are such that Rt is below 1, this seeding should not cause exponential growth (and similarly in each setting).
false
Ond os oes mesurau rheoli ar waith yn y gymuned sy’n golygu bod Rt yn is nag 1, ni ddylai hyn achosi unrhyw dwf mawr (ac mae hyn yn wir ym mhob lleoliad).
0
2.docx
0000524
true
Other methods use overall case numbers, or reported hospitalisations with COVID, as the data to model.
false
Mae dulliau eraill yn defnyddio niferoedd achosion cyffredinol, neu’r nifer sydd wedi’u derbyn i’r ysbyty â COVID-19, fel y data i’w fodelu.
0
2.docx
0000530
true
What is the impact of R on healthcare demand?
false
Beth yw effaith R ar y galw am ofal iechyd?
0
2.docx
0000534
true
As above, case numbers in the community give rise to hospital admissions, and also to requirement for ventilation and ICU admission for worsening cases.
false
Fel uchod, mae nifer yr achosion yn y gymuned yn arwain at dderbyniadau i’r ysbyty, a hefyd at yr angen am gymorth peiriant anadlu a gwelyau mewn uned gofal dwys ar gyfer achosion sy’n gwaethygu.
0
2.docx
0000535
true
For each outcome, there is a distribution of lengths of stay leading to an accumulation of new cases in various levels of care.
false
Mae hyd y cyfnod yn yr ysbyty yn amrywio ym mhob achos, gan arwain at groniad o achosion newydd ar amrywiol lefelau gofal.
0
2.docx
0000536
true
This means that there is a lag between increases in community cases and hospitalisations, and also a lag whilst admitted cases recover- so bed occupancy can rise even while community transmission is falling.
false
Mae hyn yn golygu bod oedi rhwng y cynnydd mewn achosion yn y gymuned a nifer yr achosion yn yr ysbyty, ac oedi hefyd tra bod y rheini yn yr ysbyty yn gwella – felly gall y niferoedd yn yr ysbyty gynyddu er bod y trosglwyddiad o fewn y gymuned yn lleihau.
0
2.docx
0000539
true
The NHS England model that has been adapted for Wales applies probabilities of these outcomes, and lengths of stay, to case numbers estimated from the Imperial model (or others if available) at a Wales level.
false
Addaswyd model GIG Lloegr ar gyfer Cymru, ac mae hwn yn cymhwyso tebygolrwydd y canlyniadau hyn, a hyd cyfnodau mewn ysbyty, i nifer yr achosion a amcangyfrifwyd o fodel yr Imperial (neu eraill os ydynt ar gael) yng Nghymru.
0
2.docx
0000540
true
These have been scaled for lower geographic levels for planning, but the underlying case numbers are not modelled based on the actual situation in Wales so local extrapolations are likely to be inaccurate.
false
Mae’r rhain wedi’u graddio ar gyfer lefelau daearyddol is at ddibenion cynllunio, ond nid yw nifer yr achosion sylfaenol wedi’u modelu yn seiliedig ar y sefyllfa wirioneddol yng Nghymru felly mae allosodiadau lleol yn debygol o fod yn anghywir.
0
2.docx
0000541
true
Analysis of actual local data on admissions and other outcomes is likely to be a better source of short-term predictions.
false
Mae dadansoddi data lleol gwirioneddol ar dderbyniadau i ysbytai a chanlyniadau eraill yn debygol o fod yn well ffynhonnell ar gyfer rhagfynegi yn y tymor byr.
0
2.docx
0000547
true
Interpretation of the impact of lockdown measures on Rt
false
Dehongli effaith y cyfyngiadau symud ar Rt
0
2.docx
0000550
true
Decisions will need to be made on which lockdown measures to relax and when.
false
Bydd angen gwneud penderfyniadau ynglŷn â pha gyfyngiadau i’w llacio a pha bryd.
0
2.docx
0000551
true
Most models are developed based on previous events.
false
Mae’r rhan fwyaf o fodelau wedi’u datblygu yn seiliedig ar ddigwyddiadau blaenorol.
0
2.docx
0000552
true
As these measures have been introduced for the first time, it is not yet clear what will happen to Rt if interventions are switched on or off.
false
Oherwydd bod y mesurau hyn wedi’u cyflwyno am y tro cyntaf, nid yw’n amlwg eto beth fydd yn digwydd i Rt os oes ymyriadau ar waith neu beidio.
0
2.docx
0000553
true
Most studies suggest that lifting lockdown may lead to a rapid increase in Rt.
false
Mae’r rhan fwyaf o astudiaethau yn awgrymu y gall codi’r cyfyngiadau arwain at gynnydd cyflym iawn mewn Rt.
0
2.docx
0000554
true
This can be partially offset by other interventions like track and trace.
false
Gellir gwrthbwyso hyn yn rhannol gydag ymyriadau eraill fel monitro ac olrhain.
0
2.docx
0000558
true
Analyses for Wales
false
Dadansoddiadau ar gyfer Cymru
0
2.docx
0000562
true
Reproduction Ratio
false
Y Gymhareb Atgynhyrchu
0
2.docx
0000566
true
Rt = 0.7-0.9, this means the number of cases is decreasing in Wales.
false
Rt = 0.7-0.9, mae hyn yn golygu bod nifer yr achosion yn gostwng yng Nghymru.
0
2.docx
0000570
true
The value of 0.7-0.9 was agreed as the consensus value on 6th May 2020.
false
Cytunwyd ar 0.7-0.9 fel gwerth consensws ar 6 Mai 2020.
0
2.docx
0000571
true
Most recent estimates from LSHTM as of 7th May (which use data up to 24th April 2020) suggests that Rt = 0.7 for Wales, with 90% confidence intervals of 0.6 to 0.8.
false
Mae amcangyfrifon diweddaraf LSHTM ar 7 Mai (sy’n defnyddio data hyd at 24 Ebrill) yn awgrymu bod Rt = 0.7 ar gyfer Cymru, gyda chyfyngau hyder 90% rhwng 0.6 a 0.8.
0
2.docx
0000572
true
This means for every ten people that are infected, seven further people are infected.
false
Ar gyfer pob deg unigolyn sydd wedi’i heintio felly, caiff saith unigolyn arall ei heintio.
0
2.docx
0000575
true
Current estimates of Rt reflect cases from around two weeks ago.
false
Mae’r amcangyfrifon presennol o Rt yn adlewyrchu achosion o tua phythefnos yn ôl.
0
2.docx
0000576
true
There is a delay in estimating Rt due to the ‘incubation period’ and the time it takes to be tested for the virus.
false
Mae oedi wrth amcangyfrif Rt oherwydd ‘cyfnod magu’r clefyd’ a’r amser y mae’n ei gymryd i brofi unigolion am y feirws.
0
2.docx
0000579
true
Because Rt is below 1, it is expected that the number of new cases of COVID-19 are decreasing.
false
Oherwydd bod Rt yn is nag 1, disgwylir bod nifer yr achosion newydd o COVID-19 yn gostwng.
0
2.docx
0000580
true
When excluding hospital-acquired cases, the community Rt is lower.
false
Wrth eithrio achosion o’r haint a gafwyd yn yr ysbyty, amcangyfrifir bod Rt y gymuned yn is.
0
2.docx
0000586
true
Figure 1:
false
Ffigur 1:
0
2.docx
0000587
true
Rt in Wales
false
Rt yng Nghymru
0
2.docx
0000598
true
Source:
false
Ffynhonnell:
0
2.docx
0000600
true
https://epiforecasts.io/covid/posts/national/united-kingdom/
false
https://epiforecasts.io/covid/posts/national/united-kingdom/
0
2.docx
0000607
true
Rt has decreased in Wales since social distancing and lockdown measures were introduced.
false
Mae Rt wedi gostwng yng Nghymru ers i’r camau cadw pellter cymdeithasol a’r cyfyngiadau symud gael eu cyflwyno.
0
2.docx
0000608
true
R0 for COVID-19 has been estimated as 2.8 (but has been estimated as high as 4 or more).
false
Yn ôl rhai amcangyfrifon, mae R0 ar gyfer COVID-19 yn 2.8 (ond mae eraill wedi amcangyfrif ei fod mor uchel â 4 neu uwch).
0
2.docx
0000611
true
These Rt estimates are for the whole population, however may be slightly higher due to a bias towards health care workers who have had proportionately more tests.
false
Mae’r amcangyfrifon Rt hyn yn cwmpasu’r boblogaeth gyfan, ond gall fod ychydig yn uwch oherwydd tuedd tuag at weithwyr gofal iechyd sydd wedi cael mwy o brofion o’u cymharu â gweddill y boblogaeth.
0
2.docx
0000612
true
Hospital admissions from 24th March to 27th April also gave an Rt value of around 0.9.
false
Roedd nifer y derbyniadau i ysbytai rhwng 24 Mawrth a 27 Ebrill hefyd yn rhoi gwerth Rt o tua 0.9.
0
2.docx
0000613
true
Admissions data suggested the previous Rt value had hovered around 1 since lockdown.
false
Awgrymai’r data ar dderbyniadau fod y gwerth Rt blaenorol wedi aros o gwmpas 1 ers i’r cyfyngiadau symud gael eu cyflwyno.
0
2.docx
0000616
true
We are likely to be seeing three different outbreaks at the moment:
false
Mae’n debygol ein bod ni’n gweld tri achos gwahanol ar hyn o bryd:
0
2.docx
0000619
true
Community where Rt is falling and is likely to be below 1
false
Yn y gymuned, lle mae Rt yn syrthio ac yn debygol o fod yn is nag 1
0
2.docx
0000622
true
Hospital/healthcare settings where Rt may be between 0.1 and 0.25.
false
Mewn ysbytai/lleoliadau gofal iechyd, lle y gall Rt fod rhwng 0.1 a 0.25.
0
2.docx
0000623
true
The Rt value varies with some hospitals having larger outbreaks.
false
Mae’r gwerth Rt yn amrywio gyda rhai ysbytai yn gweld mwy o achosion nag eraill.
0
2.docx
0000626
true
Care homes where infection can spread rapidly.
false
Mewn cartrefi gofal, lle y gall heintiau ledaenu’n gyflym.
0
2.docx
0000627
true
High prevalence of infection has been found in some investigations.
false
Daeth rhai ymchwiliadau i’r casgliad bod mynychder yr haint yn uchel.
0
2.docx
0000630
true
Infections in health and social care workers may contribute as well.
false
Gall heintiau ymhlith staff iechyd a gweithwyr gofal cymdeithasol hefyd gyfrannu at hyn.
0
2.docx
0000631
true
The dynamics between these outbreaks can be unpredictable.
false
Gall y ddeinameg rhwng yr achosion hyn fod yn anwadal.
0
2.docx
0000634
true
Halving times (in Wales) About 10.1 days:Good
false
Amseroedd haneru (yng Nghymru) Tua 10.1 diwrnod:Da
0
2.docx
0000638
true
The number of new hospitalisations for COVID-19 in Wales has passed the first peak and is estimated to be falling.
false
Mae nifer y derbyniadau newydd i’r ysbyty ar gyfer COVID-19 yng Nghymru wedi pasio’r brig cyntaf ac amcangyfrifir ei fod yn gostwng.
0
2.docx
0000639
true
So, instead of talking about ‘doubling times’, we now talking about ‘halving times’ – the time it takes for the number of cases to halve.
false
Felly, yn hytrach na thrafod ‘amseroedd dyblu’, rydym yn awr yn trafod ‘amseroedd haneru’ – yr amser y mae’n ei gymryd i nifer yr achosion haneru.
0
2.docx
0000640
true
From 22 March to 10th April, the estimated doubling times increased from 7.6 to 92.1 days.
false
Rhwng 22 Mawrth a 10 Ebrill, cynyddodd yr amseroedd dyblu o 7.6 i 92.1 o ddiwrnodau.
0
2.docx
0000641
true
This was based on community acquired hospital admissions.
false
Seiliwyd hyn ar dderbyniadau i’r ysbyty yn sgil heintiau a gafwyd yn y gymuned.
0
2.docx
0000642
true
Halving time estimates as at 05/05/2020 (based on admissions from 19/04/2020 to 02/05/2020) suggest the time taken for the number of new cases to halve is approximately 18.1 days.
false
Awgryma’r amcangyfrifon diweddaraf ar 05/05/2020 (yn seiliedig ar dderbyniadau i ysbytai rhwng 19/04/2020 a 02/05/2020) y cymerir oddeutu 18.1 diwrnod i nifer yr achosion newydd haneru.
0
2.docx
0000649
true
Figure 2:
false
Ffigur 2:
0
2.docx
0000650
true
Estimated doubling time for new hospital admissions for community acquired COVID-19.
false
Amcangyfrifon o’r amser dyblu ar gyfer derbyniadau newydd i’r ysbyty yn sgil COVID-19 a gafwyd yn y gymuned.
0
2.docx
0000658
true
Footnotes:
false
Troednodiadau:
0
2.docx
0000662
true
Community acquired cases are assumed to be those where the time between admission and sample date is less than four days.
false
Cymerir mai achosion a gafwyd yn y gymuned yw’r rhai lle mae’r amser rhwng derbyn i’r ysbyty a dyddiad samplo yn llai na phedwar diwrnod.
0
2.docx
0000663
true
This subset of data has been used for the purposes of estimating changes in transmission in the community and the number of new COVID-19 diagnoses in patients in hospital will be higher than presented in this chart.
false
Mae’r is-set hon o ddata wedi’i defnyddio i amcangyfrif newidiadau mewn trosglwyddiadau yn y gymuned a bydd nifer y cleifion sy’n cael diagnosis newydd o COVID-19 yn yr ysbyty yn uwch na’r hyn a gyflwynir yn y siart hon.
0
2.docx
0000669
true
Doubling/halving time estimates are sensitive to the amount of data used.
false
Mae’r amcangyfrifon ar gyfer amseroedd dyblu/haneru yn sensitif i faint o ddata a ddefnyddir.
0
2.docx
0000670
true
For the purpose of this analysis 14 day’s worth of data has been used.
false
At ddibenion y dadansoddiad hwn, defnyddiwyd gwerth 14 diwrnod o ddata.
0
2.docx
0000671
true
Halving time estimates are as at 05/05/2020 and are based on admissions from 19/04/2020 to 02/05/2020.
false
Mae’r amcangyfrifon amser haneru yn cyfeirio at 05/05/2020 ac maent wedi’u seilio ar dderbyniadau i ysbytai rhwng 19/04/2020 a 02/05/2020.
0
2.docx
0000672
true
95% confidence intervals are indicated by dashed lines.
false
Dangosir cyfyngau hyder o 95% drwy ddefnyddio llinellau toredig.
0
2.docx
0000673
true
These data exclude patients where the hospital admission date is more than 14 days after the specimen date.
false
Nid yw’r data hyn yn cynnwys cleifion y mae’r dyddiad y’u derbyniwyd i’r ysbyty yn fwy na 14 diwrnod ar ôl dyddiad y sbesimen.
0
2.docx
0000674
true
These are assumed to be non-COVID related admissions.
false
Cymerir nad yw’r derbyniadau hyn yn ymwneud â COVID-19.
0
2.docx
0000680
true
Source:
false
Ffynhonnell:
0
2.docx
0000681
true
All Wales Hospital Case Management System, Public Health Wales – as at 05/05/2020.
false
System Rheoli Achosion Ysbytai Cymru Gyfan, Iechyd Cyhoeddus Cymru – ar 05/05/2020.
0
2.docx
0000687
true
Hospital capacity
false
Capasiti ysbytai
0
2.docx
0000691
true
Demand and capacity in hospitals:
false
Galw a chapasiti mewn ysbytai:
0
2.docx
0000693
true
Falling but could increase if restrictions are lifted.
false
Yn gostwng ond gallent gynyddu pe byddai’r cyfyngiadau symud yn cael eu codi.
0
2.docx
0000697
true
A small increase in Rt above 1, maintained for 3 months, can have a huge impact on hospital demand.
false
Gall cynnydd bach mewn Rt i ffigur uwch nag 1, a hwnnw’n cael ei gynnal am gyfnod o 3 mis, gael effaith sylweddol ar y galw ar ysbytai.
0
2.docx
0000698
true
It can greatly increase the number of hospital admissions and deaths.
false
Gall arwain at gynnydd sylweddol yn nifer y derbyniadau i ysbytai a marwolaethau mewn ysbytai.
0
2.docx
0000702
true
Figure 3:
false
Ffigur 3:
0
2.docx
0000703
true
Admissions per day under different scenarios of Rt.
false
Derbyniadau y dydd o dan wahanol sefyllfaoedd Rt
0
2.docx
0000713
true
Source:
false
Ffynhonnell:
0
2.docx
0000714
true
Welsh Government, TAC
false
TAC Llywodraeth Cymru
0
2.docx
0000723
true
Cumulative for the time period 8th May – 7th August
false
Cronnus ar gyfer y cyfnod 8 Mai – 7 Awst
0
2.docx
0000727
true
Rt scenario
false
Sefyllfa o ran Rt
0
2.docx
0000731
true
Confirmed cases
false
Achosion a gadarnhawyd
0
2.docx
0000735
true
Hospital admissions
false
Derbyniadau i ysbytai
0
2.docx
0000739
true
Deaths
false
Marwolaethau
0
2.docx
0000743
true
0.8
false
0.8
0
2.docx
0000747
true
5,100
false
5,100
0
2.docx
0000751
true
2,800
false
2,800
0
2.docx
0000755
true
800
false
800
0
2.docx
0000759
true
0.9
false
0.9
0
2.docx
0000763
true
9,300
false
9,300
0
2.docx
0000767
true
5,000
false
5,000
0
2.docx
0000771
true
1,400
false
1,400
0
2.docx
0000775
true
1.0
false
1.0
0
2.docx
0000779
true
19,600
false
19,600
0
2.docx
0000783
true
10,600
false
10,600
0
2.docx
0000787
true
2,900
false
2,900
0
2.docx
0000791
true
1.1
false
1.1
0
2.docx
0000795
true
47,600
false
47,600
0
2.docx
0000799
true
25,700
false
25,700
0
2.docx
0000803
true
7,200
false
7,200
0
2.docx
0000809
true
It is difficult to model future hospital demand.
false
Mae’n anodd modelu’r galw ar ysbytai yn y dyfodol.
0
2.docx
0000810
true
In some Health Boards, the increase in capacity has been moving a step ahead of demand for a couple of weeks.
false
Mewn rhai byrddau iechyd, bu’r cynnydd mewn capasiti gam o flaen y galw am rai wythnosau.
0
2.docx
0000811
true
This has been the case for Aneurin Bevan and Cardiff and the Vale Health Boards.
false
Digwyddodd hyn ym Mwrdd Iechyd Prifysgol Aneurin Bevan a Bwrdd Iechyd Prifysgol Caerdydd a’r Fro.
0
2.docx
0000814
true
On 23rd March, lockdown was implemented, and a choice was made to shield the most vulnerable people in our population.
false
Ar 23 Mawrth, rhoddwyd y cyfyngiadau symud ar waith, a dewiswyd gwarchod yr unigolion yn y boblogaeth sydd fwyaf agored i niwed.
0
2.docx
0000815
true
The number of cases per population in Wales was lower than some parts of the UK, notably London.
false
Roedd nifer yr achosion y pen yng Nghymru yn is na rhai rhannau o’r DU, yn enwedig Llundain.
0
2.docx
0000816
true
As a result, the hospital stay rate could be much lower than we have seen in other international countries.
false
Oherwydd hyn, gallai’r gyfradd o safbwynt cyfnodau yn yr ysbyty fod llawer yn is na’r hyn yr ydym wedi’i weld mewn gwledydd rhyngwladol eraill.
0
2.docx
0000817
true
In Wales, we are not seeing similar levels of predicted critical care demand for older people although there has been a high rate of deaths in care homes since mid-March.
false
Yng Nghymru, nid ydym yn gweld lefelau tebyg i’r hyn a ragfynegwyd o safbwynt y galw am ofal critigol ar gyfer pobl hŷn ond mae’r gyfradd farwolaethau mewn cartrefi gofal wedi bod yn uchel ers canol mis Mawrth.
0
2.docx
0000820
true
The modelling suggests that there will be an ongoing need for specialist hospital treatment for COVID-19 patients for some time.
false
Awgryma’r gwaith modelu a wnaed y bydd angen parhaus am driniaeth arbenigol mewn ysbytai ar gyfer cleifion COVID-19 am beth amser.
0
2.docx
0000821
true
However the number of new cases, and therefore hospital treatment, is reducing.
false
Serch hynny, mae nifer yr achosion newydd, ac felly triniaeth ysbyty, yn lleihau.
0
2.docx
0000822
true
The number of beds required will depend on planning decisions made.
false
Bydd nifer y gwelyau y bydd eu hangen yn dibynnu ar benderfyniadau cynllunio a wneir.
0
2.docx
0000823
true
For example, separate facilities could be used for people with COVID-19.
false
Er enghraifft, gellir defnyddio cyfleusterau ar wahân ar gyfer unigolion â COVID-19.
0
2.docx
0000824
true
This way, there may be less risk of infection.
false
O ganlyniad, gallai fod llai o berygl o heintio unigolion eraill.
0
2.docx
0000825
true
However, more beds may be required.
false
Fodd bynnag, mae’n bosibl y bydd angen rhagor o welyau.
0
2.docx
0000831
true
Social Distancing Adherence Over 70% :
false
Glynu at y Mesurau Cadw Pellter Cymdeithasol Dros 70% :
0
2.docx
0000833
true
Good
false
Da
0
2.docx
0000837
true
The assessment of this comes from survey data that asks if individuals in Wales are following the guidelines.
false
Aseswyd hyn drwy ddefnyddio data arolwg sy’n gofyn i unigolion yng Nghymru a ydynt yn dilyn y canllawiau.
0
2.docx
0000838
true
Those who state they are following the guidelines is mostly around or over 70% with only 4% saying they are not following any of the guidance.
false
Mae’r rheini sy’n dweud eu bod yn dilyn y canllawiau tua 70% ar y cyfan, neu’n uwch na hynny, a dim ond 4% sy’n dweud nad ydynt yn dilyn y canllawiau o gwbl.
0
2.docx
0000841
true
Figure 4:
false
Ffigur 4:
0
2.docx
0000842
true
Adherence to social distancing guidelines, Wales
false
Glynu at y Mesurau Cadw Pellter Cymdeithasol, Cymru
0
2.docx
0000849
true
Data collected online by Ipsos as part of a multi-country survey on the Global Advisor platform.
false
Data a gasglwyd ar-lein gan Ipsos fel rhan o arolwg sawl gwlad ar lwyfan Global Advisor.
0
2.docx
0000850
true
Each of the past five waves have included c.600 respondents in Wales.
false
Mae pob un o'r pum cam diwethaf wedi cynnwys oddeutu 600 o ymatebwyr yng Nghymru.
0
2.docx
0000851
true
The sample is broadly representative of the adult population aged 16-74.
false
Mae'r sampl yn gynrychioliadol, yn fras, o'r boblogaeth oedolion 16-74 oed.
0
2.docx
0000852
true
Data is weighted to reflect the age and gender profile of the Welsh population aged 16-74.
false
Caiff y data eu pwysoli i adlewyrchu proffil oedran a rhyw poblogaeth Cymru sy’n 16-74 oed.
0
2.docx
0000853
true
All samples have a margin of error around them.
false
Mae gan bob sampl ffin cyfeiliornad.
0
2.docx
0000854
true
For a sample of around 500, this is +/- 4.8 percentage points.
false
Ar gyfer sampl o tua 500, mae hyn yn +/-4.8 pwynt canran.
0
2.docx
0000860
true
For further information on public views on COVID-19, please see: https://gov.wales/survey-public-views-coronavirus-covid-19
false
I gael rhagor o wybodaeth am farn y cyhoedd ar COVID-19, ewch i https://gov.wales/survey-public-views-coronavirus-covid-19
0
2.docx
0000871
true
Alongside the survey data, a range of other mobility information is also used.
false
Ynghyd â data’r arolwg, defnyddir amrywiaeth o wybodaeth arall ynglŷn â symudiadau pobl.
0
2.docx
0000872
true
This shows large reductions in movement/travel in Wales since the middle of March.
false
Mae’r wybodaeth hon yn dangos bod gostyngiadau sylweddol o ran symudiadau/teithio yng Nghymru ers canol mis Mawrth.
0
2.docx
0000873
true
However, recent weeks have shown some increases in mobility.
false
Fodd bynnag, gwelir bod rhywfaint o gynnydd wedi bod o ran symudiadau pobl yn ystod yr wythnosau diwethaf.
0
2.docx
0000874
true
This may not mean that people are following the guidelines less.
false
Efallai nad yw hyn yn golygu nad yw unigolion yn dilyn y canllawiau i’r un graddau.
0
2.docx
0000875
true
For example, some businesses have re-opened in recent weeks (e.g. hardware and some food stores).
false
Er enghraifft, mae rhai busnesau wedi ailagor yn ystod yr wythnosau diwethaf (ee siopau sy’n gwerthu offer i wneud gwaith o amgylch y tŷ a garddio a rhai siopau bwyd).
0
2.docx
0000878
true
Data from Google shows large reductions in people using public transport and going to workplaces.
false
Mae data o Google yn dangos bod gostyngiad sylweddol wedi bod yn nifer yr unigolion sy’n defnyddio trafnidiaeth gyhoeddus ac sy’n teithio i’r gweithle.
0
2.docx
0000882
true
Figure 5:
false
Ffigur 5:
0
2.docx
0000883
true
Change in mobility.
false
Newid mewn symudedd
0
0000002
true
Page title:
false
Teitl y dudalen:
0
2.docx
0000003
true
Coronavirus (COVID-19):
false
Y coronafeirws (COVID-19):
0
2.docx
0000004
true
guidance for local authorities on enforcing standards in rented properties
false
Canllawiau i awdurdodau lleol ar orfodi safonau mewn eiddo rhent
0
2.docx
0000007
true
Summary:
false
Crynodeb:
0
2.docx
0000008
true
How local authorities will inspect and take action on unsafe rented private properties.
false
Sut y gall awdurdodau lleol archwilio eiddo a chymryd camau os nad yw eiddo rhent preifat yn ddiogel.
0
2.docx
0000013
true
How to use this guidance
false
Sut i ddefnyddio’r canllawiau hyn
0
2.docx
0000016
true
Local authorities need to follow this guidance during the coronavirus outbreak.
false
Mae angen i awdurdodau lleol ddilyn y canllawiau hyn yn ystod achos y coronafeirws.
0
2.docx
0000017
true
It aims to:
false
Nod y canllawiau yw:
0
2.docx
0000020
true
-help enforce standards in the private rented sector (includes housing associations and registered social landlords)
false
helpu i orfodi safonau yn y sector rhentu preifat (gan gynnwys cymdeithasau tai a landlordiaid cymdeithasol cofrestredig)
0
2.docx
0000023
true
-make sure local authorities meet their legal duties and support landlords and tenants
false
sicrhau bod awdurdodau lleol yn cyflawni eu dyletswyddau cyfreithiol ac yn cefnogi landlordiaid a thenantiaid
0
2.docx
0000026
true
This is not statutory guidance issued under section 9 of the Housing Act 2004.
false
Nid canllawiau statudol adran 9 o Ddeddf Tai 2004 yw’r rhain.
0
2.docx
0000029
true
Introduction
false
Cyflwyniad
0
2.docx
0000032
true
On 26 March, the UK Government passed legislation relating to renting during the coronavirus outbreak.
false
Ar 26 Mawrth, pasiodd Llywodraeth y DU ddeddfwriaeth yn ymwneud â rhentu yn ystod achos y coronafeirws.
0
2.docx
0000033
true
This legislation also covers Wales.
false
Mae’r ddeddfwriaeth hon yn berthnasol i Gymru hefyd.
0
2.docx
0000034
true
Read more about these changes in the guidance for tenants in the private rented sector.
false
Gallwch ddarllen mwy am y newidiadau hyn yn y canllawiau i denantiaid yn y sector rhentu preifat.
0
2.docx
0000037
true
It is important that local authorities, landlords and tenants work together to keep rented properties safe.
false
Mae’n bwysig bod awdurdodau lleol, landlordiaid a thenantiaid yn cydweithio i gadw eiddo rhent yn ddiogel.
0
2.docx
0000040
true
The UK Government is asking everyone to do all they can to help stop coronavirus spreading.
false
Mae Llywodraeth y DU yn gofyn i bawb wneud eu gorau glas i helpu i atal y coronafeirws rhag lledaenu.
0
2.docx
0000041
true
It has already advised the public to take social distancing measures.
false
Mae eisoes wedi cynghori’r cyhoedd i gymryd camau i gadw pellter cymdeithasol.
0
2.docx
0000044
true
This means it may be harder for local authorities to carry out their usual work during this time .
false
Mae hynny’n golygu y gallai fod yn anoddach i awdurdodau lleol gyflawni eu gwaith arferol yn ystod y cyfnod hwn.
0
2.docx
0000045
true
For example, inspecting properties and taking enforcement action.
false
Er enghraifft, y gallu i archwilio eiddo a chymryd camau gorfodi.
0
2.docx
0000048
true
Landlords may also find it harder to follow their legal obligations.
false
Gallai fod yn anoddach i landlordiaid hefyd gydymffurfio â’u rhwymedigaethau cyfreithiol.
0
2.docx
0000051
true
Enforcing standards in rented properties
false
Gorfodi safonau ar eiddo rhent
0
2.docx
0000054
true
Local authorities must keep reviewing housing conditions.
false
Rhaid i awdurdodau lleol gadw llygad ar gyflwr tai.
0
2.docx
0000055
true
By law, they are responsible to take action when they find the most serious ‘category 1’ hazards.
false
Yn ôl y gyfraith, mae dyletswydd arnynt i gymryd camau priodol pan ddônt ar draws y peryglon ‘categori 1’ mwyaf difrifol.
0
2.docx
0000058
true
They also have legal duties and powers under other laws.
false
Gosodir dyletswyddau a phwerau cyfreithiol arnynt o dan ddeddfwriaeth arall hefyd.
0
2.docx
0000059
true
They should continue to use these powers during the coronavirus outbreak.
false
Dylent barhau i ddefnyddio’r pwerau hynny yn ystod achos y coronafeirws.
0
2.docx
0000062
true
You should:
false
Dylech:
0
2.docx
0000065
true
· review and update your enforcement policies
false
adolygu a diweddaru eich polisïau gorfodi
0
2.docx
0000068
true
· keep tenants safe and support landlords if taking enforcement action
false
cadw tenantiaid yn ddiogel a chefnogi landlordiaid os ydynt yn cymryd camau gorfodi
0
2.docx
0000073
true
· make sure all enforcement work follows your health and safety policies and procedures
false
sicrhau bod unrhyw waith gorfodi’n unol â’ch polisïau a gweithdrefnau iechyd a diogelwch
0
2.docx
0000076
true
· make all decisions taking into account risk
false
seilio pob penderfyniad ar asesiad o’r risg
0
2.docx
0000079
true
Property licensing
false
Trwyddedu eiddo
0
2.docx
0000082
true
Processing license applications
false
Prosesu ceisiadau am drwydded
0
2.docx
0000085
true
If HMO Licensing and non-mandatory schemes (Selective Licensing and Additional House in Multiple Occupation (HMO) Licensing) are already in place, you should:
false
Yn achos cynlluniau trwyddedu eiddo HMO gorfodol a chynlluniau nad ydynt yn orfodol (trwyddedu dethol a thrwyddedu ychwanegol tai amlfeddiannaeth (HMO)) sydd eisoes yn eu lle, dylech:
0
2.docx
0000088
true
· contact landlords who are waiting for licences and explain there could be delays
false
gysylltu â landlordiaid sy’n aros i’w cais am drwydded gael ei benderfynu ac esbonio y gallai fod oedi
0
2.docx
0000091
true
· consider landlords’ circumstances where licence fee payments are late
false
ystyried amgylchiadau landlordiaid lle bydd oedi yn nhaliadau ffioedd trwyddedau
0
2.docx
0000094
true
· where risk to health is high, prioritise high-risk properties to protect vulnerable tenants
false
rhoi blaenoriaeth i eiddo a drwyddedir sy’n risg uchel os oes risg uchel i iechyd er mwyn diogelu tenantiaid sy’n agored i niwed
0
2.docx
0000097
true
· continue as usual for non-mandatory licensing schemes already in place
false
parhau fel arfer o ran cynlluniau trwyddedu nad ydynt yn orfodol sydd eisoes yn eu lle
0
2.docx
0000100
true
If you are introducing non-mandatory licensing schemes, you should consider pausing these.
false
Os byddwch yn y broses o gyflwyno cynlluniau trwyddedu nad ydynt yn orfodol, dylech ystyried rhoi’r gorau dros dro i weithio ar y rhain.
0
2.docx
0000105
true
Inspections and investigations
false
Archwiliadau ac ymchwiliadau
0
2.docx
0000108
true
Your legal duties will remain the same during this time.
false
Bydd eich dyletswyddau cyfreithiol yn parhau’r un fath yn ystod y cyfnod hwn.
0
2.docx
0000109
true
If you think that you may not be able to follow them, you should speak to your legal team.
false
Os ydych o’r farn na fyddwch efallai yn gallu cydymffurfio â nhw, dylech siarad â’ch tîm cyfreithiol.
0
2.docx
0000112
true
What you need to do
false
Yr hyn y mae angen ichi ei wneud
0
2.docx
0000115
true
· update your enforcement policies (including when to do inspections)
false
diweddaru eich polisïau gorfodi (gan gynnwys pryd y dylid cynnal archwiliadau)
0
2.docx
0000118
true
· make sure your health and safety policies are up to date (include officers who will carry out inspections and visits during this time)
false
sicrhau bod eich polisïau iechyd a diogelwch yn gyfoes (gan gynnwys rhoi sylw i swyddogion sy’n cynnal archwiliadau ac yn ymweld ag eiddo yn ystod y cyfnod hwn)
0
2.docx
0000125
true
When to inspect a property
false
Pryd i archwilio eiddo
0
2.docx
0000128
true
You may decide to inspect a rented property, for example if:
false
Efallai y byddwch yn penderfynu archwilio eiddo, er enghraifft:
0
2.docx
0000131
true
· there is an imminent risk to a tenant’s health due to a serious hazard
false
os bydd risg i iechyd tenant yn sgil perygl difrifol
0
2.docx
0000134
true
·you were aware of a serious hazard and it may still exist at the property
false
os oeddech yn ymwybodol o berygl difrifol ac y gallai fod yn beryglus o hyd
0
2.docx
0000137
true
· a tenant is vulnerable and it is not clear if they are aware of hazardous conditions in their property
false
os bydd tenant yn agored i niwed ac nad yw’n glir a yw’r tenant yn ymwybodol o sefyllfa beryglus ei eiddo
0
2.docx
0000142
true
This list is not exhaustive and is not final.
false
Nid yw’r rhestr hon yn hollgynhwysfawr ac ni ddylid ei thrin felly.
0
2.docx
0000143
true
There may be other reasons to carry out an inspection.
false
Mae’n bosibl y bydd rhesymau eraill dros gynnal archwiliad.
0
2.docx
0000148
true
It may not be possible to inspect a property.
false
Efallai na fydd yn bosibl archwilio eiddo.
0
2.docx
0000149
true
This could be because tenants are self-isolating or refusing access.
false
Er enghraifft, gallai’r tenantiaid fod yn hunanynysu neu’n gwrthod caniatáu mynediad.
0
2.docx
0000150
true
Your updated enforcement policies should include how to respond to these situations.
false
Dylai’r fersiynau diweddaraf o’ch polisïau gorfodi roi sylw i sut i ymateb i’r sefyllfaoedd hynny.
0
2.docx
0000153
true
For example:
false
Er enghraifft:
0
2.docx
0000156
true
· de-prioritise lower-risk hazards
false
dadflaenoriaethu peryglon risg is
0
2.docx
0000159
true
· carry out an assessment by taking photographs, video or live broadcasting by the tenant
false
cynnal asesiad drwy luniau a dynnir, neu fideo neu ddarllediad byw a wneir gan y tenant
0
2.docx
0000162
true
· in extremely hazardous conditions consider alternative accommodation
false
yn achos sefyllfa eithafol beryglus, dylid ystyried darparu llety arall
0
2.docx
0000165
true
You should be very careful to follow social distancing guidance when carrying out an inspection.
false
Dylech ystyried yn ofalus sut y gellid cadw pellter effeithiol rhwng pobl er mwyn cynnal archwiliad.
0
2.docx
0000166
true
Use personal protective equipment (PPE), follow the government guidance and the local authority’s health and safety policy.
false
Defnyddiwch gyfarpar diogelu personol (PPE), a dilyn canllawiau’r Llywodraeth a pholisi iechyd a diogelwch yr awdurdod lleol.
0
2.docx
0000169
true
The suggestions above are not exhaustive.
false
Nid yw’r awgrymiadau uchod yn rhestr hollgynhwysfawr.
0
2.docx
0000170
true
All decisions should be on an individual case and risk assessment.
false
Dylid gwneud pob penderfyniad ar sail yr achos unigol ac asesiad o’r risg.
0
2.docx
0000173
true
Enforcement action
false
Camau gorfodi
0
2.docx
0000176
true
Local authorities should only take the enforcement action if necessary.
false
Wrth benderfynu ar y camau gorfodi i’w cymryd, dylech ystyried y risgiau.
0
2.docx
0000200
true
· postpone non-urgent or non-legal enforcement action until restrictions ease
false
gohirio camau gorfodi nad ydynt yn rhai brys neu nad ydynt yn ofynnol yn gyfreithiol hyd nes i’r cyfyngiadau lacio
0
2.docx
0000203
true
· postpone legal notices served under the Housing Act 2004
false
gohirio hysbysiadau cyfreithiol o dan Ddeddf Tai 2004 am gyfnod
0
2.docx
0000206
true
· postpone work in default
false
gohirio gwaith a adawyd gan eraill heb eu gwneud
0
2.docx
0000209
true
· use a Prohibition Order covering part of a property instead of Emergency Remedial Action for the most serious hazards
false
defnyddio Gorchymyn Gwahardd sy’n berthnasol i ran o eiddo yn hytrach na Chamau Adfer Brys ar gyfer y peryglon mwyaf difrifol
0
2.docx
0000212
true
·isolate or contain rather than remedy hazardous conditions
false
ynysu problem beryglus neu gyfyngu arni yn hytrach na’i chywiro’n llawn.
0
2.docx
0000217
true
The above list is only an example.
false
Lluniwyd y rhestr uchod fel enghreifftiau yn unig.
0
2.docx
0000218
true
The suggestions are not exhaustive.
false
Nid yw’r awgrymiadau’n hollgynhwysfawr.
0
2.docx
0000219
true
All decisions should be made on an individual case and risk assessment.
false
Dylid gwneud pob penderfyniad ar sail yr achos unigol, ac ar sail asesiad o’r risg.
0
2.docx
0000222
true
Protection from unlawful eviction and harassment
false
Diogelu tenantiaid rhag cael eu troi allan o’u cartrefi yn anghyfreithlon a rhag aflonyddu arnynt
0
2.docx
0000227
true
You should:
false
Dylech:
0
2.docx
0000230
true
· update all advice and guidance so that tenants and landlords know about the changes to eviction timescales
false
diweddaru’r holl gyngor a chanllawiau i sicrhau bod tenantiaid a landlordiaid yn ymwybodol o’r newidiadau yn yr amserlenni ar gyfer troi tenantiaid allan
0
2.docx
0000233
true
· prioritise protecting vulnerable tenants from eviction and harassment
false
rhoi blaenoriaeth i ddiogelu tenantiaid sy’n agored i niwed rhag cael eu troi allan o’u cartrefi a rhag aflonyddu arnynt
0
2.docx
0000236
true
You still have prevention, relief and main homelessness duties.
false
Mae dyletswyddau atal a lliniaru digartrefedd, ynghyd â phrif ddyletswyddau digartrefedd, arnoch o hyd.
0
2.docx
0000237
true
Where a tenant is at risk of eviction you should work with the landlord to prevent homelessness.
false
Lle bydd tenant mewn perygl o gael ei droi allan o’i gartref, dylai’r awdurdod lleol weithio gyda’r landlord i atal digartrefedd.
0
2.docx
0000240
true
Proactive and reactive work
false
Gwaith rhagweithiol ac adweithiol
0
2.docx
0000245
true
You should consider suspending all non-urgent proactive work where you do not need to do it.
false
Dylech ystyried rhoi’r gorau am y tro i bob gwaith rhagweithiol nad yw’n waith brys, lle nad oes angen ichi ei gyflawni.
0
2.docx
0000246
true
For example scheduled targeted action or inspections of licensable properties.
false
Er enghraifft, camau penodol a amserlennwyd neu archwiliadau o eiddo a drwyddedir.
0
2.docx
0000249
true
You should also prioritise reactive work, such as complaints from tenants.
false
Dylech hefyd flaenoriaethu gwaith adweithiol, fel cwynion gan denantiaid.
0
2.docx
0000252
true
A triage system may help to ensure you prioritise the most serious and vulnerable tenants.
false
Gallai defnyddio system frysbennu helpu i sicrhau bod y risgiau mwyaf difrifol a’r tenantiaid sydd fwyaf agored i niwed yn cael eu blaenoriaethu.
0
2.docx
0000255
true
You need to consider whether to continue using proactive action for example, to protect vulnerable tenants.
false
Bydd angen ichi ystyried a ydych am barhau i gymryd camau rhagweithiol, er enghraifft i ddiogelu tenantiaid sy’n agored i niwed.
0
2.docx
0000258
true
Decisions to continue or suspend proactive action should be made on an assessment of risk and government advice.
false
Dylai unrhyw benderfyniad i barhau â chamau rhagweithiol neu i roi’r gorau iddynt am y tro fod yn seiliedig ar asesiad o’r risg a chyngor y Llywodraeth.
0
2.docx
0000261
true
Support for landlords and tenants
false
Cefnogi landlordiaid a thenantiaid
0
2.docx
0000264
true
It is important you work closely with landlords and tenants to make sure they maintain standards in rented properties.
false
Mae’n bwysig eich bod yn cydweithio’n agos gyda landlordiaid a thenantiaid i sicrhau bod safonau yn cael eu cynnal mewn eiddo rhent.
0
2.docx
0000267
true
What you need to do
false
Yr hyn y mae angen ichi ei wneud
0
2.docx
0000270
true
You should:
false
Dylech:
0
2.docx
0000273
true
· consider contacting landlords through Rent Smart Wales to make sure properties do not have any hazards in them
false
ystyried cysylltu â landlordiaid drwy Rhentu Doeth Cymru i sicrhau nad oes unrhyw beth peryglus yn eu heiddo
0
2.docx
0000276
true
· contact landlords to let them know enforcement decisions will be based on risk and a common sense approach
false
cysylltu â landlordiaid i roi gwybod iddynt y bydd penderfyniadau ynghylch camau gorfodi’n cael eu gwneud ar sail risg a synnwyr cyffredin
0
2.docx
0000281
true
· read our health guidance for social landlords
false
darllen ein canllawiau iechyd ar gyfer landlordiaid cymdeithasol
0
2.docx
0000284
true
Gas safety in rented properties
false
Diogelwch nwy mewn eiddo rhent
0
2.docx
0000287
true
Landlords must arrange annual gas safety checks on each appliance and flu.
false
Rhaid i landlordiaid drefnu archwiliadau diogelwch nwy ar bob dyfais a ffliw bob blwyddyn.
0
2.docx
0000288
true
This is the law (The Gas Safety (Installation and Use) Regulations 1998).
false
Mae hynny’n ofynnol o dan y gyfraith (Rheoliadau Diogelwch Nwy (Gosod a Defnyddio) 1988).
0
2.docx
0000289
true
Only an engineer registered with the Gas Safe Register can do these checks.
false
Dim ond peiriannydd a gofrestrwyd ar Gofrestr Diogelwch Nwy all gynnal yr archwiliadau hynny.
0
2.docx
0000290
true
Landlords must keep a record of each safety check.
false
Rhaid i landlordiaid gadw cofnod o bob prawf diogelwch.
0
2.docx
0000293
true
Get information on the restrictions for gas engineers, advice for landlords and tenants on the Gas Safety Register - https://www.gassaferegister.co.uk/help-and-advice/covid-19-advice-and-guidance/landlords/
false
I gael gwybodaeth am y cyfyngiadau ar gyfer peirianwyr nwy, a chyngor i landlordiaid a thenantiaid ar y Gofrestr Diogelwch Nwy, ewch i: https://www.gassaferegister.co.uk/help-and-advice/covid-19-advice-and-guidance/landlords/
0
2.docx
0000298
true
Evidence from landlords
false
Tystiolaeth gan landlordiaid
0
2.docx
0000301
true
During this time, landlords should:
false
Yn ystod y cyfnod hwn, dylai landlordiaid:
0
2.docx
0000304
true
-keep copies of emails, texts and phone calls from tenants and gas safety inspectors where they have tried to arrange work
false
gadw copïau o negeseuon e-bost a thestun a chadw cofnod o alwadau ffôn gan denantiaid ac archwilwyr diogelwch nwy pan fyddant wedi ceisio trefnu gwaith
0
2.docx
0000307
true
-keep copies of servicing record and previous landlord gas safety check records to show appliance or flue in good condition
false
cadw copïau o gofnod gwasanaethu a record gwirio diogelwch nwy y landlord blaenorol i ddangos bod y ddyfais neu’r ffliw mewn cyflwr da
1001
0000002
true
Welsh Government challenge to businesses in fight against coronavirus
false
Her Llywodraeth Cymru i fusnesau yn y frwydr yn erbyn y coronafeirws
1001
2.docx
0000007
true
The Welsh Government is asking for businesses to help develop rapid sanitising solutions for emergency vehicles as part of the response to the coronavirus pandemic.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn gofyn i fusnesau helpu i ddatblygu atebion diheintio cyflym ar gyfer cerbydau brys fel rhan o’r ymateb i bandemig y coronafeirws.
1001
2.docx
0000012
true
It currently takes up to 45 minutes to clean ambulances once they have transported someone with suspected coronavirus.
false
Ar hyn o bryd gall gymryd hyd at 45 o funudau i lanhau ambiwlansys ar ôl iddynt gludo cleifion yr amheuir bod y coronafeirws arnynt.
1001
2.docx
0000017
true
Businesses are being urged to work with NHS Wales, in partnership with the Defence Science and Technology Laboratory and the Defence and Security Accelerator (DASA), to develop new ways to speed up the time it takes to clean ambulances and other vehicles.
false
Mae busnesau yn cael eu hannog i gydweithio â GIG Cymru, mewn partneriaeth â’r Labordy Gwyddor a Thechnoleg Amddiffyn a’r Sbardunwr Amddiffyn a Diogelwch (DASA) er mwyn datblygu dulliau newydd o gyflymu’r broses o lanhau ambiwlansys a cherbydau eraill.
1001
2.docx
0000022
true
The Small Business Research Initiative (SBRI) will see businesses work with NHS Wales to develop innovative solutions.
false
Bydd y Fenter Ymchwil Busnesau Bach yn annog busnesau i gydweithio â GIG Cymru er mwyn datblygu atebion blaengar.
1001
2.docx
0000023
true
All the development costs will be covered.
false
Caiff yr holl gostau datblygu eu cyllido.
1001
2.docx
0000028
true
It is expected that any new solutions will have wider use than the NHS – they could be used on the buses, trains, other blue-light services and in hospitals.
false
Disgwylir i unrhyw atebion newydd fod yn addas i’w defnyddio ar raddfa ehangach na dim ond at ddefnydd y GIG – byddai modd eu defnyddio o bosibl ar fysiau, trenau, gwasanaethau eraill golau glas ac mewn ysbytai.
1001
2.docx
0000033
true
The challenge will be managed by the Welsh SBRI Centre of Excellence, which is based at Betsi Cadwaladr University Health Board, with support from Welsh Government, DASA and Innovate UK.
false
Caiff yr her ei rheoli gan Ganolfan Ragoriaeth Menter Ymchwil Busnesau Bach Cymru, sydd wedi’i lleoli o fewn Bwrdd Iechyd Prifysgol Betsi Cadwaladr, gyda chymorth gan Lywodraeth Cymru, DASA ac Innovate UK.
1001
2.docx
0000038
true
Minister for Economy, Transport, and North Wales Ken Skates, said:
false
Dywedodd Gweinidog yr Economi, Trafnidiaeth a Gogledd Cymru:
1001
2.docx
0000039
true
“The coronavirus pandemic is the biggest public health emergency facing this country.
false
“Pandemig y coronafeirws yw’r argyfwng iechyd cyhoeddus mwyaf y mae’r wlad hon yn ei wynebu.
1001
2.docx
0000040
true
We are working very hard to slow down the spread but we need people with expertise, entrepreneurship and innovative thinking to work with us to respond to it.
false
Rydym yn gweithio’n ddiflino i geisio arafu lledaeniad y feirws ond mae angen i bobl sydd ag arbenigedd, sgiliau entrepreneuriaeth a syniadau blaengar gydweithio â ni er mwyn gallu ymateb i’r argyfwng.”
1001
2.docx
0000045
true
“We are calling on the business community to play its part and contribute important innovative solutions that can help us control the spread of the virus.”
false
“Rydym yn galw ar y gymuned fusnes i gyfrannu, gan gynnig atebion blaengar a phwysig a all ein helpu i reoli lledaeniad y feirws.”
1001
2.docx
0000050
true
Education Minister Kirsty Williams said:
false
Dywedodd y Gweinidog Addysg Kirsty Williams:
1001
2.docx
0000051
true
“In recent days we’ve seen examples of our universities and businesses in Wales finding solutions to the current challenge.
false
“Rydym wedi gweld enghreifftiau o brifysgolion a busnesau yng Nghymru’n cydweithio dros y dyddiau diwethaf er mwyn ceisio canfod atebion i’r her bresennol.
1001
2.docx
0000052
true
This is another example of how collaboration across sectors can help us respond to the coronavirus pandemic.”
false
Dyma enghraifft arall o’r modd y gall annog sectorau i gydweithio ein helpu i ymateb i bandemig y coronafeirws.”
1001
2.docx
0000057
true
The Welsh Government has also launched Covid-19 resilience innovation project support for businesses with other ideas or products, which could strengthen resilience against coronavirus.
false
Mae Llywodraeth Cymru hefyd wedi lansio Cymorth i Brosiectau Arloesi ar gyfer Ymladd COVID-19 ar gyfer busnesau sydd â syniadau neu gynhyrchion eraill a allai helpu i ymladd y coronafeirws.
1001
2.docx
0000058
true
Businesses will need to submit their ideas by April 1.
false
Byd angen i fusnesau gyflwyno eu syniadau erbyn 1 Ebrill.
1001
2.docx
0000059
true
Apply at:
false
Gallwch gyflwyno cais yma:
1001
2.docx
0000060
true
https://www.gov.uk/government/news/covid-19-call-for-rapid-sanitising-technology-for-ambulances
false
https://www.gov.uk/government/news/covid-19-call-for-rapid-sanitising-technology-for-ambulances
1001
2.docx
0000065
true
For more information email SBRI.COE@wales.nhs.uk
false
I gael rhagor o wybodaeth anfonwch e-bost at SBRI.COE@wales.nhs.uk
1001
2.docx
0000070
true
For further information about Covid-19 resilience innovation project support visit:
false
I gael rhagor o wybodaeth am Gymorth i Brosiectau Arloesi ar gyfer Ymladd COVID-19 ewch i:
1001
2.docx
0000071
true
https://businesswales.gov.wales/expertisewales/covid-19-resilience-innovation-project-support
false
https://businesswales.gov.wales/expertisewales/cy/cymorth-i-brosiectau-arloesi-ar-gyfer-ymladd-covid-19
1001
2.docx
0000076
true
Businesses can also call 03000 250 243, or email SMARTCymru@gov.wales
false
Gall busnesau hefyd ffonio 03000 250 243 neu anfon e-bost at SMARTCymru@gov.wales
0
0000004
true
Coronavirus (Covid 19):
false
Coronafeirws (COVID-19):
0
2.docx
0000005
true
Information to taxi and private hire licensees
false
Gwybodaeth i drwyddedeion tacsis a cherbydau hurio preifat
0
2.docx
0000008
true
We understand that the taxi and private hire trade in Wales may have a number of concerns and queries regarding the possible implications of the coronavirus (Covid 19) outbreak.
false
Rydym yn deall fod gan fusnesau tacsis a cherbydau hurio preifat yng Nghymru nifer o bryderon ac ymholiadau ynghylch goblygiadau posibl achosion o’r coronafeirws (COVID-19).
0
2.docx
0000011
true
HM Government has published up-to-date information on the Coronavirus (Covid 19) and guidance for the transport sector
false
Mae Llywodraeth Ei Mawrhydi wedi cyhoeddi'r wybodaeth ddiweddaraf am y Coronafeirws (COVID-19), yn ogystal â chanllawiau ar gyfer y sector trafnidiaeth.
0
2.docx
0000015
true
In addition, we have collated the following information that you may find of use.
false
Yn ogystal â hyn, rydym wedi casglu'r wybodaeth a ganlyn a all fod yn ddefnyddiol ichi.
0
2.docx
0000020
true
Should I continue to work?
false
1.A ddylwn i barhau i weithio?
0
2.docx
0000023
true
The advice from the Department for Transport (DfT) on 25 March 2020 states:
false
Dyma’r cyngor a gafwyd gan yr Adran Drafnidiaeth ar 25 Mawrth 2020:
0
2.docx
0000027
true
“Taxis and private hire vehicles can continue to work.
false
Gall gweithwyr tacsis a cherbydau hurio preifat barhau i weithio.
0
2.docx
0000028
true
But the advice is absolutely clear - people should stay at home if possible.
false
Er hynny, mae'r cyngor yn gwbl glir - dylai pobl aros gartref os oes modd.
0
2.docx
0000029
true
That is the way to save lives and protect our NHS.
false
Dyna sut mae achub bywydau a diogelu ein Gwasanaeth Iechyd Gwladol.
0
2.docx
0000030
true
The public should avoid travel unless absolutely essential.
false
Dylai'r cyhoedd osgoi teithio oni bai fod hynny’n gwbl hanfodol.
0
2.docx
0000031
true
The only reasons to leave our houses are set out in the government guidance.
false
Mae’r unig resymau dros adael ein tai i’w gweld yng nghanllawiau'r Llywodraeth.
0
2.docx
0000034
true
Clearly if absolutely necessary to travel by taxi or private hire vehicle, best efforts should be used to follow the guidance as far as is practically possible, including washing your hands as soon as you get home.
false
Yn amlwg, os yw hi’n gwbl hanfodol ichi deithio mewn tacsi neu gerbyd hurio preifat, dylid gwneud pob ymdrech i ddilyn y canllawiau pan fo hynny’n ymarferol bosibl, gan gynnwys golchi eich dwylo cyn gynted ag y byddwch yn cyrraedd gartref.
0
2.docx
0000037
true
Critical Worker Status
false
Statws Gweithiwr Hanfodol
0
2.docx
0000041
true
Taxi and private hire drivers should not generally be considered Critical Workers.
false
Yn gyffredinol, ni ddylai gyrwyr tacsis a cherbydau hurio preifat gael eu hystyried yn Weithwyr Hanfodol.
0
2.docx
0000042
true
Those undertaking home to school transport or the transport of extremely vulnerablepeople may be considered Critical Workers on a case-by-case basis.
false
Er hynny, os ydynt yn cludo plant rhwng yr ysgol a’r cartref neu’n cludo pobl eithriadol o agored i niwed, gellir eu hystyried yn Weithwyr Hanfodol, a hynny yn seiliedig ar achosion unigol.
0
2.docx
0000047
true
Critical Workers should also whenever possible make suitable arrangements for their children to stay at home, and requests for children to attend schoolshould be discussed with the school.”
false
Dylai Gweithwyr Hanfodol, pan fo hynny’n bosibl, wneud trefniadau addas i'w plant aros gartref, a dylai ceisiadau i blant fynd i’r ysgol gael eu trafod â’r ysgol.
0
2.docx
0000053
true
Financial Support
false
2.Cymorth Ariannol
0
2.docx
0000056
true
If you are unable to work due to the current emergency situation, you may be eligible for financial support.
false
Os nad ydych yn gallu gweithio oherwydd y sefyllfa hon o argyfwng, efallai eich bod yn gymwys i gael cymorth ariannol.
0
2.docx
0000059
true
Self Employed Income Support
false
Cymorth Incwm i’r Hunangyflogedig
0
2.docx
0000062
true
On 26 March 2020 HM Government announced a financial support package for the self-employed.
false
Ar 26 Mawrth 2020, cyhoeddodd Llywodraeth Ei Mawrhydi becyn cymorth ariannol i’r hunangyflogedig.
0
2.docx
0000063
true
Those eligible will receive a grant worth 80 % of their average trading profit (up to a maximum of £2500), for the next three months.
false
Bydd y rheini sy'n gymwys yn cael grant gwerth 80% o’u helw masnachu cyfartalog (hyd at uchafswm o £2500) am y tri mis nesaf.
0
2.docx
0000066
true
For further information and how to apply please visit:
false
I gael rhagor o wybodaeth ac i weld sut mae gwneud cais, ewch i:
0
2.docx
0000068
true
Covid 19 Self-Employed Income Support
false
COVID-19: Cymorth Incwm i’r Hunangyflogedig
0
2.docx
0000073
true
Business Support
false
Cymorth Busnes
0
2.docx
0000076
true
HM Government has also announced a number of financial support packages available to employees and businesses.
false
Mae Llywodraeth Ei Mawrhydi hefyd wedi cyhoeddi nifer o becynnau cymorth ariannol sydd ar gael i weithwyr a busnesau.
0
2.docx
0000077
true
This includes measures such as the Coronavirus Job Retention Scheme, deferring VAT and Income Tax payments and a number of grant initiatives.
false
Mae hyn yn cynnwys mesurau fel y Cynllun Cadw Swyddi drwy gyfnod Coronafeirws, gohirio taliadau Treth ar Werth a Threth Incwm a nifer o gynlluniau grant.
0
2.docx
0000080
true
For further information and how to apply please visit:
false
I gael rhagor o wybodaeth ac i weld sut mae gwneud cais, ewch i:
0
2.docx
0000082
true
Covid 19 Support for Businesses
false
COVID-19: Cymorth i Fusnesau
0
2.docx
0000087
true
Statutory sick pay (SSP)
false
c.Tâl salwch statudol
0
2.docx
0000090
true
If you cannot work as you have coronavirus or are self-isolating on government advice, you may be eligible for statutory sick pay.
false
Os nad ydych yn gallu gweithio oherwydd eich bod wedi dal y coronafeirws neu eich bod yn hunanynysu yn ôl cyngor y Llywodraeth, efallai eich bod yn gymwys i gael tâl salwch statudol.
0
2.docx
0000091
true
You will be able to claim SSP from the first day that you are self-isolating and cannot work.
false
Byddwch yn gallu hawlio tâl salwch statudol o'r diwrnod cyntaf yr ydych yn hunanynysu ac yn methu gweithio.
0
2.docx
0000092
true
For further information please see Statutory Sick Pay
false
I gael rhagor o wybodaeth, edrychwch ar y dudalen Tâl Salwch Statudol
0
2.docx
0000096
true
Universal credit
false
Credyd cynhwysol
0
2.docx
0000099
true
For those not eligible for the business or self-employment income support schemes or SSP, you may be eligible for Universal Credit.
false
I'r rheini nad ydynt yn gymwys ar gyfer y cynllun cymorth incwm i’r hunangyflogedig, y cynllun cymorth incwm i fusnesau na’r tâl salwch statudol, efallai eich bod yn gymwys i gael Credyd Cynhwysol.
0
2.docx
0000100
true
Further information can be found at:
false
I gael rhagor o wybodaeth, ewch i’r dudalen hon:
0
2.docx
0000102
true
Universal Credit
false
Credyd Cynhwysol
0
2.docx
0000109
true
Vehicle MOTs and Tax
false
3.Profion MOT a Threthu Cerbydau
0
2.docx
0000112
true
HM Government has announced that vehicle MOTs that expire on or after 30 March 2020 will be extended by 6 months.
false
Mae Llywodraeth Ei Mawrhydi wedi cyhoeddi y bydd profion MOT cerbydau sy'n dod i ben ar 30 Mawrth 2020 neu ar ôl hynny yn parhau’n ddilys am 6 mis arall.
0
2.docx
0000115
true
You must ensure that your vehicle remains safe and roadworthy and are reminded that you can be prosecuted for driving an unsafe vehicle
false
Rhaid ichi sicrhau bod eich cerbyd yn dal i fod yn ddiogel ac yn addas i’w ddefnyddio ar y ffordd. Cofiwch y gellir eich erlyn am yrru cerbyd anniogel.
0
2.docx
0000118
true
You can tax your vehicle as soon as your MOT expiry date has been updated.
false
Gallwch drethu eich cerbyd cyn gynted ag y bydd dyddiad dod i ben eich prawf MOT wedi’i ddiweddaru.
0
2.docx
0000123
true
Your health
false
4.Eich Iechyd
0
2.docx
0000126
true
You should keep up to date on information about stopping the spread of Covid 19 and self-isolation (including what to do if you or someone you have had contact with have symptoms) via the NHS and HM Government website.
false
Dylech ddarllen yn rheolaidd yr wybodaeth ddiweddaraf am atal lledaenu COVID-19 a hunanynysu (gan gynnwys beth i'w wneud os oes gennych chi neu rywun rydych wedi bod mewn cysylltiad ag ef symptomau), a hynny drwy wefan y Gwasanaeth Iechyd Gwladola gwefan Llywodraeth Ei Mawrhydi.
0
2.docx
0000129
true
The current advice is to:
false
Dyma’r cyngor ar hyn o bryd:
0
2.docx
0000132
true
wash your hands with soap and water often – do this for at least 20 seconds
false
golchwch eich dwylo â sebon a dŵr yn aml – gwnewch hyn am o leiaf 20 eiliad
0
2.docx
0000135
true
use hand sanitizer gel if soap and water are not available
false
defnyddiwch gel diheintio dwylo os nad oes sebon a dŵr ar gael
0
2.docx
0000138
true
wash your hands as soon as you get back home
false
golchwch eich dwylo cyn gynted ag y byddwch yn cyrraedd gartref
0
2.docx
0000141
true
cover your mouth and nose with a tissue or your sleeve (not your hands) when you cough or sneeze
false
gorchuddiwch eich ceg a'ch trwyn â hances bapur neu’ch llawes (nid eich dwylo) pan fyddwch yn peswch neu'n tisian
0
2.docx
0000144
true
put used tissues in the bin immediately and wash your hands afterwards
false
rhowch hancesi papur sydd wedi'u defnyddio yn y bin yn syth a golchi eich dwylo ar ôl hynny
0
2.docx
0000147
true
Avoid touching your eyes, nose, mouth if your hands are not clean
false
peidiwch â chyffwrdd eich llygaid, eich trwyn na’ch ceg os nad yw eich dwylo'n lân
0
2.docx
0000152
true
The following groups of people are strongly advised to stay at home and not to have face to face contact for at least 12 weeks, these include people who:
false
Mae’r grwpiau o bobl a ganlyn yn cael eu cynghori’n gryf i aros gartref a pheidio â chael cyswllt wyneb yn wyneb am o leiaf 12 wythnos:
0
2.docx
0000155
true
Are 70 or over
false
Pobl sy’n 70 oed neu hŷn
0
2.docx
0000158
true
Have a underlying health condition
false
Pobl sydd â chyflwr iechyd sy’n bodoli eisoes
0
2.docx
0000161
true
Are pregnant
false
Pobl feichiog
0
2.docx
0000164
true
Have a weakened immune system
false
Pobl â system imiwnedd wan
0
2.docx
0000167
true
Please see the HM Government website for further information on how to protect extremely vulnerable people (shielding).
false
Ewch i wefan Llywodraeth Ei Mawrhydi i gael rhagor o wybodaeth ynghylch amddiffyn a gwarchod pobl eithriadol o agored i niwed.
0
2.docx
0000172
true
Keeping yourself and passengers safe when you are working:
false
5.Cadw eich hun a'ch teithwyr yn ddiogel pan fyddwch yn gweithio:
0
2.docx
0000175
true
You should follow the Government’s advice concerning critical workers, but if your work is considered critical you should take the following precautions in order to protect yourself and your passengers:
false
Dylech ddilyn cyngor y Llywodraeth ynghylch gweithwyr hanfodol, ond os ystyrir bod eich gwaith yn hanfodol, dylech gymryd y rhagofalon a ganlyn er mwyn eich amddiffyn eich hun a'ch teithwyr:
0
2.docx
0000178
true
If you have symptoms or have been in contact with someone with symptoms you should observe the self-isolation rules outlined on the NHS website
false
Os oes gennych symptomau neu os ydych wedi bod mewn cysylltiad â rhywun â symptomau, dylech ddilyn y rheolau hunanynysu sydd ar wefan y GIG
0
2.docx
0000182
true
Ask passengers to sit in the rear of the vehicle
false
Gofynnwch i deithwyr eistedd yng nghefn y cerbyd
0
2.docx
0000185
true
Keep a bottle of hand sanitizer gel in your vehicle.
false
Cadwch botel o gel diheintio dwylo yn eich cerbyd.
0
2.docx
0000186
true
It is recommended this be a minimum 60% alcohol.
false
Argymhellir i’r diheintydd hwn gynnwys o leiaf 60% o alcohol.
0
2.docx
0000187
true
Alternatively keep a large bottle of water and a bar/bottle of soap.
false
Neu, cadwch botel fawr o ddŵr a bar/potel o sebon.
0
2.docx
0000188
true
Hand washing/sanitising should take place for at least 20 seconds.
false
Dylech olchi/diheintio eich dwylo am o leiaf 20 eiliad
0
2.docx
0000191
true
Where possible try to avoid handling cash and accept alternative payment methods such as debit/credit card.
false
Pan fo'n bosibl, ceisiwch osgoi gafael mewn arian parod a derbyn dulliau talu eraill fel cerdyn debyd/credyd
0
2.docx
0000194
true
After each passenger journey drivers should clean hard surfaces such as door handles, window winders, seat belts, card payment devices, the rear of the front seats and other surface the passenger(s) may have touched or coughed/sneezed on.
false
Ar ôl ichi gludo teithwyr, dylech lanhau arwynebau caled fel handlenni drysau, handlenni ffenestri, gwregysau diogelwch, dyfeisiau talu â cherdyn, cefn y seddi blaen ac arwynebau eraill y gallai’r teithwyr fod wedi cyffwrdd ynddynt neu dagu neu disian arnynt.
0
2.docx
0000195
true
You should then wash/sanitise their own hands.
false
Yna dylech olchi/diheintio eich dwylo eich hun
0
2.docx
0000198
true
Drivers/licensees that share a vehicle should regularly clean the steering wheel, gear stick, radio equipment, handbrake, indicators, switches, handles, seat belts and any other hard surfaces with normal cleaning products.
false
Dylai gyrwyr/trwyddedeion sy'n rhannu cerbyd ddefnyddio cynnyrch glanhau yn rheolaidd i lanhau'r llyw, y ffon newid gêr, y radio, y brêc llaw, y dangosyddion, y switshis, yr handlenni, y gwregysau diogelwch ac unrhyw arwynebau caled eraill
0
2.docx
0000201
true
A thorough clean of the vehicle with normal cleaning products should be completed at the end of each shift/working day.
false
Ar ddiwedd pob shifft/diwrnod gwaith, dylid glanhau'r cerbyd yn drylwyr â chynnyrch glanhau arferol
0
2.docx
0000204
true
Ensure the vehicle remains safe and road-worthy.
false
Dylech sicrhau bod y cerbyd yn ddiogel ac yn addas i’w yrru ar y ffordd.
0
2.docx
0000205
true
Basic vehicle maintenance checks should be completed each day at the start of every shift, and as a minimum should include a visual check on all lights, oil & water levels, tyres, mirrors, seat belts and access ramps (where applicable).
false
Dyllid cynnal archwiliadau cynnal a chadw sylfaenol ar gerbydau bob diwrnod ar ddechrau pob sifft, gan gynnwys edrych ar y golau, yr olew a’r lefelau dŵr, y teiars, y drychau, y gwregysau diogelwch a’r rampiau mynediad (pan fo hynny’n berthnasol).
0
2.docx
0000206
true
Many garages that undertake repairs remain open.
false
Mae llawer o garejys sy'n trwsio cerbydau yn dal i fod ar agor.
0
2.docx
0000209
true
Carry tissues in your vehicles and use tissues to catch coughs and sneezes.
false
Dylech gario hancesi papur yn eich cerbydau a’u defnyddio pan fyddwch yn peswch a thisian.
0
2.docx
0000210
true
Used tissues should be disposed of in a bin as soon as possible
false
Dylid cael gwared ar hancesi papur mewn bin cyn gynted â phosibl
0
2.docx
0000215
true
Can I refuse to carry passengers through fear of infection?
false
A oes modd imi wrthod cludo teithwyr rhag ofn cael haint?
0
2.docx
0000218
true
The Institute of Licensing has provided some guidance on the legitimacy of fare refusals in relation to the Covid 19 outbreak .
false
Mae'r Sefydliad Trwyddedu wedi darparu rhywfaint o ganllawiau ar gyfreithlondeb gwrthod cludo teithwyr mewn perthynas ag achos COVID-19.
0
2.docx
0000220
true
https://www.instituteoflicensing.org/news/covid-19-licensing-issues-can-hackney-carriage-and-private-hire-drivers-refuse-to-carry-certain-passengers-through-fear-of-infection/
false
https://www.instituteoflicensing.org/News/covid-19-licensing-issues-can-Hackney-carriage-and-private-hire-drivers-refuse-to-carry-certain-passengers-through-Fear-of-infection/
0
2.docx
0000228
true
Changes to licence application processes/licence expiries
false
Newidiadau i brosesau ymgeisio/dyddiadau dod i ben trwyddedau
0
2.docx
0000231
true
Your licensing authority may have implemented changes to licensing requirements and procedures.
false
Efallai y bydd eich awdurdod trwyddedu yn newid gofynion a gweithdrefnau trwyddedu.
0
2.docx
0000232
true
You should check your licensing authority’s website for further details.
false
Dylech edrych ar wefan eich awdurdod trwyddedu i gael rhagor o fanylion.
0
2.docx
0000237
true
Can I install a safety screen in my vehicle to protect myself from Covid 19?
false
A allaf osod sgrin ddiogelwch yn fy ngherbyd i amddiffyn fy hun rhag COVID-19?
0
2.docx
0000240
true
Safety screens provide a physical barrier between you and your passengers in the vehicle.
false
Mae sgriniau diogelwch yn creu rhwystr corfforol rhyngoch chi a'ch teithwyr yn y cerbyd.
0
2.docx
0000241
true
They are commonly installed as a safety feature to protect the driver from physical attacks or theft.
false
Maent yn aml yn cael eu gosod fel nodwedd ddiogelwch i amddiffyn y gyrrwr rhag ymosodiadau corfforol neu achosion o ddwyn.
0
2.docx
0000244
true
There has been an increase in interest of the use of screens as a way of providing physical separation between drivers and passengers in order to prevent the transmission of Covid 19.
false
Rydym wedi gweld cynnydd yn y diddordeb mewn defnyddio sgriniau fel ffordd o wahanu gyrwyr a theithwyr er mwyn atal trosglwyddo COVID-19.
0
2.docx
0000247
true
If you wish to install a safety screen to your vehicle you will need to ensure the following:
false
Os ydych am osod sgrin ddiogelwch yn eich cerbyd, bydd angen ichi sicrhau'r canlynol:
0
2.docx
0000250
true
Any fittings and equipment must comply with the Road Vehicle (Construction and Use) Regulations
false
Rhaid i unrhyw ffitiadau a chyfarpar gydymffurfio â’r Rheoliadau Cerbydau Ffyrdd (Adeiladu a Defnyddio)
0
2.docx
0000253
true
Any screen must be tested to the relevant EU standard for an original equipment type approval test covering interior fittings
false
Rhaid i unrhyw sgrin gael ei phrofi yn unol â’r safon UE berthnasol ar gyfer prawf cymeradwyo teip cyfarpar gwreiddiol sy’n cynnwys ffitiadau y tu mewn
0
2.docx
0000256
true
The screen must be approved by MIRA or other comparable independent product engineering, testing, consultancy and certification organisation.
false
Rhaid i’r sgrin gael ei chymeradwyo gan MIRA neu sefydliad annibynnol cymeradwy arall sy’n adeiladu cynnyrch, profi, ardystio a darparu ymgynghoriaeth
0
2.docx
0000259
true
Screens must be professionally and securely fitted in accordance with the manufacturer’s instructions
false
Rhaid i sgriniau gael eu gosod mewn ffordd ddiogel a phroffesiynol yn unol â chyfarwyddiadau’r gwneuthurwr
0
2.docx
0000262
true
Certification from the vehicle’s manufacturer should be sought to confirm that the screen does not compromise the integrity of the vehicle structure
false
Dylid cael ardystiad gan wneuthurwr y cerbyd er mwyn cadarnhau nad yw’r sgrin yn peryglu strwythur y cerbyd yn ei gyfanrwydd
0
2.docx
0000265
true
Screens should be constructed of PETg or polycarbonate
false
Dylid cael sgriniau sydd wedi’u gwneud o PETg neu bolycarbonad
0
2.docx
0000268
true
The screen should not impede the driver’s vision, movement, or communication with passengers
false
Ni ddylai’r sgrin amharu ar olwg y gyrrwr nac ar allu’r teithiwr i fynd i mewn i’r cerbyd ac allan ohono
0
2.docx
0000271
true
The screen should not impede driver or passenger access or egress to the vehicle
false
Dylech roi gwybod i’ch yswiriwr am unrhyw addasiadau y byddwch yn eu gwneud i’ch cerbyd
0
2.docx
0000274
true
Your insurer should be notified of any modifications you make to your vehiclePrior to installing a safety screen in your vehicle you should contact your licensing authority to check that they will permit the installation and ensure that the screen and installation will meet their requirements.
false
Cyn ichi osod sgrin ddiogelwch yn eich cerbyd, dylech gysylltu â’ch awdurdod trwyddedu i wirio ei fod yn caniatáu ichi ei gosod ac i wneud yn siŵr y bydd y sgrin a’r broses o’i gosod yn bodloni ei ofynion.
1001
0000330
true
Coronavirus and the Access programme
false
Y coronafeirws a’r rhaglen Mynediad
1001
2.docx
0000336
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000337
true
Is the Access programme operating during the COVID-19 crisis?
false
A ydi’r rhaglen Mynediad yn gweithredu yn ystod yr argyfwng COVID-19?
1001
2.docx
0000343
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000345
true
The Welsh Government has put in place emergency procedures to allow the continued operation of the administration of the Access programme.
false
Mae Llywodraeth Cymru wedi rhoi gweithdrefnau brys ar waith sy’n golygu y gellir parhau i weinyddu’r rhaglen Mynediad.
1001
2.docx
0000346
true
Members of the Team have the necessary equipment to work from home.
false
Mae gan aelodau’r Tîm yr offer y mae arnynt eu hangen er mwyn gallu gweithio o gartref.
1001
2.docx
0000347
true
These procedures will allow for the submission of applications and claims.
false
Bydd y gweithdrefnau hyn yn caniatáu i geisiadau a hawliadau gael eu cyflwyno.
1001
2.docx
0000354
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000355
true
How do I contact the Access Team?
false
Sut y gallaf i gysylltu â’r Tîm Mynediad?
1001
2.docx
0000361
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000363
true
The Access Team can be contacted at accessprogramme@gov.wales but please note that the telephone helpline will be suspended until normal business is resumed.
false
Gellir cysylltu â’r Tîm Mynediad yn accessprogramme@llyw.cymruond sylwer na fydd y llinell gymorth dros y ffôn ar gael hyd nes y bydd busnes arferol yn ailgychwyn.
1001
2.docx
0000367
true
Word Count (only include word counts for track changes):
false
Word Count (only include word counts for track changes):
1001
2.docx
0000373
true
EMPLOYERS
false
EMPLOYERS
1001
2.docx
0000379
true
Coronavirus and employers – new applicants
false
Y coronafeirws a chyflogwyr – ymgeiswyr newydd
1001
2.docx
0000385
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000386
true
I would like to offer a job to an unemployed individual.
false
Hoffwn i gynnig swydd i unigolyn sy’n ddi-waith.
1001
2.docx
0000387
true
What do I do now?
false
Beth ddylwn i ei wneud nawr?
1001
2.docx
0000393
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000395
true
Digital copies can be obtained by contacting the Access Team at accessprogramme@gov.wales or from Working Wales on 0800 028 4844 or at workingwales@careerswales.com.
false
Gallwch cael copïau digidol drwy gysylltu â’r Tîm Mynediad yn accessprogramme@llyw.cymru neu oddi wrth Cymru’n Gweithio ar 0800 028 4844 neu yn cymrungweithio@gyrfacymru.com.
1001
2.docx
0000401
true
Completed forms should be sent to the Access Team at accessprogramme@gov.wales with scanned copies of any supporting evidence available.
false
Dylech anfon ffurflenni wedi eu cwblhau at y Tîm Mynediad yn accessprogramme@llyw.cymru ynghyd â chopïau wedi eu sganio o unrhyw dystiolaeth ategol.
1001
2.docx
0000404
true
All applications will be considered on a case-by-case basis.
false
Caiff pob cais ei ystyried yn unigol.
1001
2.docx
0000409
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000410
true
Due to the COVID-19 situation, I am unable to meet the new recruit to complete the form.
false
Yn sgil y sefyllfa gyda COVID-19, nid wyf yn gallu cyfarfod â’r aelod newydd o staff er mwyn llenwi’r ffurflen.
1001
2.docx
0000411
true
What can I do?
false
Beth allaf i ei wneud?
1001
2.docx
0000417
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000419
true
We advise that the digital version of the form be sent to your new recruit so that the ‘employee details’ section can be completed separately.
false
Rydym ni’n cynghoriy dylech anfon y fersiwn ddigidol o’r ffurflen at yr aelod newydd o staff fel y gellir llenwi’r adran ‘manylion y cyflogai’ ar wahân.
1001
2.docx
0000424
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000425
true
How will I know if my application has been successful?
false
Sut y byddaf i’n gwybod a yw fy nghais wedi bod yn llwyddiannus?
1001
2.docx
0000431
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000433
true
You will receive an email with our decision within 10 working days.
false
Byddwch yn cael e-bost a fydd yn nodi ein penderfyniad o fewn 10 diwrnod gwaith.
1001
2.docx
0000438
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000439
true
When can I make the first claim for payment?
false
Pryd y gallaf i hawlio’r taliad cyntaf?
1001
2.docx
0000445
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000447
true
The first payment can be claimed once the new recruit has been in employment for 13 weeks.
false
Gallwch hawlio’r haliad cyntaf pan fydd yr aelod newydd o staff wedi bod yn ei swydd am 13 wythnos.
1001
2.docx
0000448
true
If this date falls during the period of disruption, please contact the Access Team at accessprogramme@gov.wales and we will send you a digital version (Microsoft Word document) of the claim form and provide you with instructions on how to make a claim.
false
Os bydd y mesurau argyfwng yn parhau i fod mewn grym ar y dyddiad hwnnw, cysylltwch â’r Tîm Mynediad yn accessprogramme@llyw.cymru a byddwn yn anfon fersiwn ddigidol (dogfen Microsoft Word) o’r ffurflen hawlio atoch ac yn rhoi cyfarwyddiadau i chi ynghylch sut i wneud cais.
1001
2.docx
0000454
true
Coronavirus and employers - existing applicants
false
Y coronafeirws a chyflogwyr – ymgeiswyr presennol
1001
2.docx
0000460
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000461
true
One of the wage subsidy measurement dates has been reached.
false
Mae un o’r dyddiadau mesur cymhorthdal cyflog wedi cyrraedd.
1001
2.docx
0000462
true
How do I make a claim for payment?
false
Sut y gallaf i hawlio taliad?
1001
2.docx
0000468
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000470
true
We sent you an approval pack when we informed you that your application for a wage subsidy was successful.
false
Fe wnaethom ni anfon pecyn cymeradwyo atoch pan wnaethom ni roi gwybod i chi bod eich cais am gymhorthdal cyflog wedi bod yn llwyddiannus.
1001
2.docx
0000471
true
If you have the facilities to do so, please complete the form, scan it and send it to the Access Team at accessprogramme@gov.wales with supporting evidence.
false
Os oes gennych chi’n cyfleusterau i wneud hynny, dylech lenwi’r ffurflen, ei sganio a’n hanfon at y Tîm Mynediad yn accessprogramme@llyw.cymru ynghyd â’r wybodaeth ategol.
1001
2.docx
0000472
true
Alternatively, we can send digital versions of the claim forms.
false
Neu, gallwn anfon fersiynau digidol o’r ffurflenni hawlio.
1001
2.docx
0000473
true
Please contact the Access Team at accessprogramme@gov.wales should you require digital versions of the forms.
false
Dylech gysylltu â’r Tîm Mynediad yn accessprogramme@llyw.cymru os oes angen i chi gael fersiynau digidol o’r ffurflenni.
1001
2.docx
0000476
true
We will be able to advise on claims procedures during the period of disruption.
false
Byddwn yn gallu rhoi cyngor ar y gweithdrefnau hawlio yn ystod cyfnod y mesurau argyfwng.
1001
2.docx
0000481
true
We advise you to keep the hard copies of the claim forms we enclosed with your approval letter as we may require these once the period of disruption is at an end.
false
Byddem yn eich cynghori i gadw’r copïau papur o’r ffurflenni hawlio y gwnaethom eu hamgáu gyda’ch llythyr cymeradwyo gan ei bod yn bosibl y bydd angen i ni weld y rhain unwaith y bydd cyfnod y mesurau argyfwng wedi dod i ben.
1001
2.docx
0000486
true
Please note that we may contact you to provide further information or evidence to support your claim once normal business is resumed.
false
Sylwer ei bod yn bosibl y byddwn yn cysylltu â chi i ofyn am ragor o wybodaeth neu dystiolaeth i ategu eich hawliad pan fydd busnes arferol yn ailgychwyn.
1001
2.docx
0000490
true
Word Count (only include word counts for track changes):
false
Word Count (only include word counts for track changes):
1001
2.docx
0000496
true
INDIVIDUALS
false
INDIVIDUALS
1001
2.docx
0000499
true
Welsh Text
false
Welsh Text
1001
2.docx
0000503
true
English Text
false
English Text
1001
2.docx
0000509
true
Coronavirus and individuals - new applicants
false
Y coronafeirws ac unigolion – ymgeiswyr newydd
1001
2.docx
0000514
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000515
true
I have recently been made unemployed: what do I do now?
false
Rydw i wedi colli fy swydd yn ddiweddar, beth ddylwn i ei wneud nawr?
1001
2.docx
0000522
true
A.
false
A:
1001
2.docx
0000524
true
You should contact Working Wales for information, advice and guidance about the support available to you.
false
Dylech gysylltu â Cymru’n Gweithio i gael gwybodaeth, cyngor ac arweiniad am y gefnogaeth sydd ar gael i chi.
1001
2.docx
0000525
true
Although Working Wales’ advisers cannot provide a face-to-face service at present you can receive advice via the telephone and digitally.
false
Er nad yw cynghorwyr Cymru’n Gweithio yn gallu darparu gwasanaeth wyneb yn wyneb ar hyn o bryd, gallwch gael cyngor dros y ffôn ac yn ddigidol.
1001
2.docx
0000526
true
Please contact 0800 028 4844 or you can access services online at https://workingwales.gov.wales
false
Cysylltwch â 0800 028 4844 neu gallwch gael gafael ar wasanaethau ar-lein yn https://cymrungweithio.llyw.cymru
1001
2.docx
0000532
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000533
true
I have been told that I am going to be made unemployed:
false
Rydw i wedi cael gwybod y byddaf yn colli fy ngwaith:
1001
2.docx
0000534
true
what should I do now?
false
beth ddylwn i ei wneud nawr?
1001
2.docx
0000540
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000542
true
You should contact Working Wales for information, advice and guidance about the support available to you.
false
Dylech gysylltu â Cymru’n Gweithio i gael gwybodaeth, cyngor ac arweiniad am y gefnogaeth sydd ar gael i chi.
1001
2.docx
0000543
true
Although Working Wales’ advisers cannot provide a face-to-face service at present you can receive advice via the telephone.
false
Er nad yw cynghorwyr Cymru’n Gweithio yn gallu darparu gwasanaeth wyneb yn wyneb ar hyn o bryd, gallwch gael cyngor dros y ffôn.
1001
2.docx
0000544
true
Please contact 0800 028 4844 or you can access services online at https://workingwales.gov.wales
false
Cysylltwch â 0800 028 4844 neu gallwch gael gafael ar wasanaethau ar-lein yn https://cymrungweithio.llyw.cymru
1001
2.docx
0000550
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000551
true
How do I submit an application for an Access grant?
false
Sut y gallaf i gyflwyno cais am grant Mynediad?
1001
2.docx
0000557
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000559
true
Working Wales’ advisers will complete the forms on your behalf.
false
Bydd Cynghorwyr Cymru’n Gweithio yn llenwi’r ffurflenni ar eich rhan.
1001
2.docx
0000564
true
All applications will be considered on a case-by-case basis.
false
Bydd pob cais yn cael ei ystyried yn unigol.
1001
2.docx
0000569
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000570
true
How will I know if my application has been received?
false
Sut y byddaf i’n gwybod bod fy nghais wedi cyrraedd?
1001
2.docx
0000576
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000578
true
You will receive confirmation of receipt within 2 working days, via email.
false
Byddwch yn cael cadarnhad bod eich cais wedi cyrraedd o fewn 2 ddiwrnod gwaith, drwy’r e-bost.
1001
2.docx
0000583
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000584
true
How will I know if my application has been successful or not?
false
Sut y byddaf i’n cael gwybod a yw fy nghais wedi bod yn llwyddiannus ai peidio?
1001
2.docx
0000590
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000592
true
You will receive an email with our decision within 10 working days.
false
Byddwch yn cael e-bost a fydd yn nodi ein penderfyniad o fewn 10 diwrnod gwaith.
1001
2.docx
0000593
true
Your training provider will also be informed if your application has been successful.
false
Bydd eich darparwr hyfforddiant yn cael ei hysbysu hefyd a yw eich cais wedi bod yn llwyddiannus.
1001
2.docx
0000599
true
Coronavirus and individuals - existing applicants
false
Y coronafeirws ac unigolion – ymgeiswyr presennol
1001
2.docx
0000605
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000606
true
I have already been awarded an Access grant but my training provider can’t deliver the training as planned.
false
Mae grant Mynediad wedi cael ei ddyfarnu i mi eisoes ond nid yw’r darparwr hyfforddiant yn gallu cynnig yr hyfforddiant y bwriadwyd ei roi.
1001
2.docx
0000607
true
What do I do?
false
Beth allaf i ei wneud?
1001
2.docx
0000613
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000615
true
We will honour any grants that have already been awarded or awarded in this period.
false
Byddwn yn talu unrhyw grantiau sydd eisoes wedi eu dyfarnu neu sy’n cael eu dyfarnu yn ystod y cyfnod hwn.
1001
2.docx
0000616
true
If your training can be delivered only face-to-face e.g. driving courses, we will agree to requests to postpone the training until normal business is resumed.
false
Os mai dim ond wyneb yn wyneb y gellir darparu’r hyfforddiant, ee cyrsiau gyrru, byddwn yn cytuno i geisiadau i ohirio’r hyfforddiant hyd nes y bydd busnes arferol yn ailgychwyn.
1001
2.docx
0000621
true
Your training provider may offer you an alternative delivery method and we will consider requests to change the delivery method on a case-by-case basis.
false
Mae’n bosibl y bydd eich darparwr hyfforddiant yn cynnig dull darparu arall i chi a byddwn yn ystyried ceisiadau i newid y dull darparu yn unigol.
1001
2.docx
0000622
true
We are likely to agree to changes to online or digital delivery of training e.g. via Skype tutorials or webinars.
false
Rydym yn debygol o gytuno i newidiadau i ddulliau hyfforddi ar-lein neu ddigidol, ee dosbarthiadau Skype neu weminarau.
1001
2.docx
0000627
true
We will be unable to consider requests for distance learning where the training provider does not provide online or telephone interaction and support during the training.
false
Ni fyddwn yn gallu ystyried ceisiadau am ddysgu o bell os nad yw’r darparwr hyfforddiant yn cynnig gwasanaeth rhyngweithio a chefnogi ar-lein neu dros y ffôn.
1001
2.docx
0000630
true
Please be aware that when considering requests to change the delivery method we will take into account whether the revised delivery method can provide you with the desired learning outcome.
false
Dylech fod yn ymwybodol y byddwn yn cymryd i ystyriaeth, wrth ystyried ceisiadau i newid y dull o ddarparu hyfforddiant, a fydd y dull darparu diwygiedig yn gallu cynnig y canlyniad dysgu gofynnol i chi.
1001
2.docx
0000631
true
We will also consider whether an adjustment to the cost of the course is necessary.
false
Byddwn hefyd yn ystyried a yw’n angenrheidiol addasu cost y cwrs.
1001
2.docx
0000632
true
We will inform you of any changes to your grant award via email within 2 working days of your request.
false
Byddwn yn rhoi gwybod i chi am unrhyw newidiadau i’ch dyfarniad grant drwy’r e-bost o fewn 2 ddiwrnod gwaith i’ch cais.
1001
2.docx
0000637
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000638
true
I have completed my training and now wish to claim my expenses.
false
Rydw i wedi gorffen fy hyfforddiant ac rydw i am hawlio fy nhreuliau.
1001
2.docx
0000639
true
How do I do this?
false
Sut y gallaf i wneud hynny?
1001
2.docx
0000645
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000647
true
Please provide confirmation that you have completed the training and the number of days’ training you attended.
false
Dylech gadarnhau eich bod wedi gorffen yr hyfforddiant, a nodi nifer y dyddiau hyfforddiant y gwnaethoch eu mynychu.
1001
2.docx
0000648
true
We will ask your training provider to confirm this information.
false
Byddwn yn gofyn i’ch darparwr hyfforddiant gadarnhau’r wybodaeth hon.
1001
2.docx
0000653
true
Where possible, you should send us scanned copies – via email - of receipts or other evidence of expenses incurred.
false
Pan fo hynny’n bosibl, dylech anfon copïau wedi eu sganio atom – dros yr e-bost – o dderbynebau neu dystiolaeth arall o’ch treuliau.
1001
2.docx
0000654
true
If you are unable to provide evidence at this stage, we will request this from you as soon as normal business is resumed.
false
Os nad ydych yn gallu rhoi tystiolaeth ar hyn o bryd, byddwn yn gofyn amdani cyn gynted ag y bydd busnes arferol yn ailgychwyn.
1001
2.docx
0000659
true
We advise you to keep the hard copy of the claim form we enclosed with your approval letter as we may require this once the period of disruption is at an end.
false
Byddem yn eich cynghori i gadw’r copi papur o’r ffurflen hawlio y gwnaethom ei hamgáu gyda’ch llythyr cymeradwyo gan ei bod yn bosibl y bydd angen i ni ei gweld pan fydd cyfnod y mesurau argyfwng wedi dod i ben.
1001
2.docx
0000665
true
Please note that we may contact you to provide further information or evidence to support your claim once normal business is resumed.
false
Sylwer ei bod yn bosibl y byddwn yn cysylltu â chi i ofyn am ragor o wybodaeth neu dystiolaeth i ategu eich hawliad pan fydd busnes arferol yn ailgychwyn.
1001
2.docx
0000670
true
Word Count (only include word counts for track changes):
false
A:
1001
2.docx
0000676
true
PROVIDERS
false
PROVIDERS
1001
2.docx
0000679
true
Welsh Text
false
Welsh Text
1001
2.docx
0000683
true
English Text
false
English Text
1001
2.docx
0000690
true
Coronavirus and training providers
false
Coronavirus and training providers
1001
2.docx
0000696
true
Q:
false
Q:
1001
2.docx
0000701
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000705
true
Word Count (only include word counts for track changes):
false
Word Count (only include word counts for track changes):
1001
2.docx
0000713
true
Welsh Text
false
Welsh Text
1001
2.docx
0000717
true
English Text
false
English Text
1001
2.docx
0000723
true
Lines to Take for Huw/ Minister
false
Lines to Take for Huw/ Minister
1001
2.docx
0000735
true
Word Count (only include word counts for track changes):
false
Word Count (only include word counts for track changes):
1001
2.docx
0000743
true
Social Media posts and messages (Business)
false
Social Media posts and messages (Business)
1001
2.docx
0000755
true
Word Count (only include word counts for track changes):
false
Word Count (only include word counts for track changes):
1001
2.docx
0000763
true
Social Media posts and messages (Individuals)
false
Social Media posts and messages (Individuals)
1001
2.docx
0000775
true
Word Count (only include word counts for track changes):
false
Word Count (only include word counts for track changes):
1001
2.docx
0000785
true
Version Control
false
Version Control
1001
2.docx
0000790
true
Information signed off by
false
Information signed off by
1001
2.docx
0000795
true
Date posted on the website
false
Date posted on the website
1001
2.docx
0000800
true
To be shared within stakeholders daily / weekly newsletter
false
To be shared within stakeholders daily / weekly newsletter
1001
2.docx
0000805
true
Shared with internal teams
false
Shared with internal teams
1001
2.docx
0000810
true
Shared on others websites
false
Shared on others websites
1001
2.docx
0000815
true
Policy / programme press announcement to be made
false
Policy / programme press announcement to be made
1001
0000002
true
COVID-19 Guidance for Initial Teacher Education (ITE) partnerships
false
Canllawiau COVID-19 ar gyfer partneriaethau Addysg Gychwynnol Athrawon (AGA)
1001
2.docx
0000005
true
Background
false
Cefndir
1001
2.docx
0000008
true
The Welsh Government is working closely with the other UK Governments to ensure a consistent, public health-led approach to the Coronavirus situation.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn cydweithio’n agos â llywodraethau eraill y DU i sicrhau cysondeb yn yr ymateb i’r Coronafeirws, dan arweiniad swyddogion iechyd cyhoeddus.
1001
2.docx
0000013
true
This guidance is based on existing advice, but we will update you if there are changes.
false
Mae’r canllawiau hyn yn seiliedig ar y cyngor a roddwyd hyd yma, ond byddwn yn rhoi gwybod ichi os bydd pethau’n newid.
1001
2.docx
0000018
true
General guidance
false
Canllawiau cyffredinol
1001
2.docx
0000021
true
General guidance is issued by Welsh Government and Public Health Wales on their respective websites and this is updated regularly to reflect the latest developments.
false
Rhoddir canllawiau cyffredinol ar wefannau Llywodraeth Cymru ac Iechyd Cyhoeddus Cymru, a chaiff y rhain eu diweddaru’n rheolaidd i adlewyrchu’r datblygiadau diweddaraf.
1001
2.docx
0000022
true
This guidance is available at gov.wales/coronavirus and https://phw.nhs.wales/
false
Mae’r canllawiau hyn ar gael yn https://llyw.cymru/coronafeirwsa https://icc.gig.cymru
1001
2.docx
0000026
true
The Education Workforce Council have been advised of actions that will need to be undertaken and it is considered that any changes that need to be implemented will not impact on the requirements for accreditation of programmes given the exceptional circumstances that COVID-19 presents.
false
Mae Cyngor y Gweithlu Addysg wedi cael gwybod y bydd angen cymryd rhai camau. Ni ystyrir y bydd unrhyw newidiadau y mae angen eu gweithredu yn effeithio ar y gofynion o ran achredu rhaglenni o gofio’r amgylchiadau eithriadol mewn perthynas â COVID-19.
1001
2.docx
0000029
true
This guidance sets out the general steps that ITE providers will need to undertake with particular reference to any returning students as appropriate and to the admissions process for 2020/21 cohort.
false
Mae’r canllawiau hyn yn amlinellu’r camau cyffredinol y bydd angen i ddarparwyr AGA eu cymryd, yn benodol mewn perthynas ag unrhyw fyfyrwyr sy’n dychwelyd fel y bo’n briodol ac â phroses dderbyn cohort 2020/21.
1001
2.docx
0000030
true
Discussions will continue between Welsh Government and ITE providers on specific issues that are not covered within this document and further guidance will be issued.
false
Bydd y trafodaethau yn parhau rhwng Llywodraeth Cymru a darparwyr AGA ynghylch materion penodol nad ydynt yn cael sylw yn y ddogfen hon, a chaiff canllawiau pellach eu cyhoeddi maes o law.
1001
2.docx
0000033
true
Existing PGCE Students
false
Myfyrwyr sy’n dilyn cwrs TAR ar hyn o bryd
1001
2.docx
0000036
true
All providers are advised that student placements for ITE will cease with effect from week commencing 16 March.
false
Dyma roi gwybod i bob darparwr y bydd lleoliadau AGA myfyrwyr yn dod i ben o’r wythnos yn cychwyn 16 Mawrth.
1001
2.docx
0000041
true
It is recognised that students will be unable to complete the number of required school placement weeks.
false
Cydnabyddir na fydd myfyrwyr yn gallu cwblhau nifer yr wythnosau sy’n ofynnol ar leoliad mewn ysgol.
1001
2.docx
0000042
true
This should be taken into account when undertaking the assessment for the suitability for the award of Qualified Teacher Status, and the arrangements are set out below.
false
Dylid ystyried hyn wrth asesu addasrwydd myfyriwr i gael Statws Athro Cymwysedig, ac mae’r trefniadau wedi’u nodi isod.
1001
2.docx
0000045
true
Existing Undergraduate Students
false
Myfyrwyr sy’n dilyn cwrs gradd ar hyn o bryd
1001
2.docx
0000048
true
All providers are advised that student placements for ITE will cease with effect from week commencing 16 March.
false
Dyma roi gwybod i bob darparwr y bydd lleoliadau AGA myfyrwyr yn dod i ben o’r wythnos yn cychwyn 16 Mawrth.
1001
2.docx
0000054
true
For levels 4 and 5 (typically years 1 and 2) of undergraduate programmes it is recognised that students will have been unable to complete the required level of school based assessment and Welsh Government will work with ITE providers to agree a methodology to address this shortfall in subsequent years of study.
false
Ar gyfer lefelau 4 a 5 (blynyddoedd 1 a 2 fel rheol) rhaglenni gradd, cydnabyddir na fydd myfyrwyr wedi gallu cwblhau’r lefel sy’n ofynnol o asesiadau ysgolion, a bydd Llywodraeth Cymru yn gweithio gyda darparwyr AGA i gytuno ar fethodoleg i fynd i’r afael â’r diffyg hwn yn ystod y blynyddoedd astudio dilynol.
1001
2.docx
0000057
true
For level 6 students (typically year 3) providers will be able to undertake assessment of a student’s suitability for the award of QTS based on their academic work and teaching experience (placement) undertaken even where these do not reach the 24 weeks threshold.
false
Ar gyfer myfywyr lefel 6 (blwyddyn 3 fel rheol), bydd darparwyr yn gallu asesu addasrwydd myfyriwr i gael Statws Athro Cymwysedig ar sail ei waith academaidd a’i brofiad addysgu (lleoliad), hyd yn oed lle na fydd wedi cyrraedd y trothwy o 24 wythnos.
1001
2.docx
0000061
true
Qualified Teacher Status
false
Statws Athro Cymwysedig
1001
2.docx
0000065
true
Whilst the Accreditation Criteria include a requirement for school placements to be
false
Er bod y Meini Prawf Achredu yn cynnwys gofyniad i leoliadau ysgol bara am y cyfnodau canlynol
1001
2.docx
0000068
true
32 weeks for all four year primary undergraduate programmes
false
32 wythnos ar gyfer rhaglenni gradd cynradd pedair blynedd
1001
2.docx
0000071
true
24 weeks for all two and three year undergraduate programmes
false
24 wythnos ar gyfer rhaglenni gradd dwy a thair blynedd
1001
2.docx
0000074
true
24 weeks for all secondary postgraduate programmes
false
24 wythnos ar gyfer rhaglenni ôl-radd uwchradd
1001
2.docx
0000077
true
24 weeks for all primary postgraduate programmes
false
24 wythnos ar gyfer rhaglenni ôl-radd cynradd
1001
2.docx
0000080
true
Welsh Government recognise that the existing cohort will be unable to meet these placement terms and providers will need to follow the steps set out below.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn cydnabod na fydd y cohort cyfredol yn gallu bodloni’r telerau hyn o ran lleoliad, a bydd angen i ddarparwyr ddilyn y camau isod.
1001
2.docx
0000083
true
ITE Providers will be able to undertake assessment of a student’s suitability for the award of QTS based on their achievement in both their academic work and teaching experience (placement) undertaken even where these do not reach the 24 weeks threshold.
false
Bydd darparwyr AGA yn gallu asesu addasrwydd myfyriwr i gael Statws Athro Cymwysedig ar sail yr hyn a gyflawnodd yn ei waith academaidd a’i brofiad addysgu (lleoliad), hyd yn oed lle na fydd wedi cyrraedd y trothwy o 24 wythnos.
1001
2.docx
0000088
true
Where students are identified as already meeting the required standards or on a clear trajectory to meet the standards then ITE providers have the discretion to award QTS.
false
Lle nodir bod myfyrwyr eisoes yn bodloni’r safonau gofynnol neu ar drywydd clir i fodloni’r safonau, yna rhoddir y disgresiwn i ddarparwyr AGA ddyfarnu Statws Athro Cymwysedig.
1001
2.docx
0000093
true
ITE providers through the Universities and Schools Council for the Education of Teachers (USCET) will agree a common approach for undertaking this assessment to ensure consistency and fairness.
false
Bydd darparwyr AGA, drwy Gyngor y Prifysgolion ac Ysgolion ar gyfer Addysgu Athrawon, yn cytuno ar ddull cyffredin o gynnal yr asesiad hwn i sicrhau cysondeb a thegwch.
1001
2.docx
0000098
true
ITE providers will advise Welsh Government of the numbers of students who currently are assessed as not meeting the requirements set out above.
false
Bydd darparwyr AGA yn rhoi gwybod i Lywodraeth Cymru beth yw nifer y myfyrwyr yr asesir ar hyn o bryd nad ydynt yn bodloni’r gofynion a nodir uchod.
1001
2.docx
0000099
true
Welsh Government and ITE providers will continue to work together to develop an agreed approach to addressing the requirements of these students.
false
Bydd Llywodraeth Cymru a darparwyr AGA yn parhau i gydweithio i ddatblygu a chytuno ar ddull o fynd i’r afael â gofynion y myfyrwyr hyn.
1001
2.docx
0000104
true
The assessment of suitability for the award of QTS will be at the provider’s discretion and providers are able to undertake such assessments based on their professional judgement and expertise.
false
Mater i’r darparwr fydd addasrwydd myfyriwr i gael Statws Athro Cymwysedig, a gall darparwyr gynnal asesiadau o’r fath ar sail eu crebwyll a’u harbenigedd proffesiynol.
1001
2.docx
0000110
true
International Students
false
Myfyrwyr Rhyngwladol
1001
2.docx
0000113
true
There are specific requirements for International students and Welsh Government will work with providers to address these issues.
false
Mae gofynion penodol o ran myfyrwyr rhyngwladol, a bydd Llywodraeth Cymru yn gweithio gyda darparwyr i fynd i’r afael â’r materion hyn.
1001
2.docx
0000118
true
Providers should notify Welsh Government of the numbers affected and the issues that need to be addressed.
false
Dylai darparwyr roi gwybod i Lywodraeth Cymru beth yw’r niferoedd y bydd hyn yn effeithio arnynt a’r materion y bydd angen rhoi sylw iddynt.
1001
2.docx
0000119
true
Further guidance will be issued.
false
Caiff canllawiau pellach eu cyhoeddi maes o law.
1001
2.docx
0000125
true
Graduate Teacher Programme(GTP)/Teach First(TF)
false
Rhaglen Athrawon Graddedig/Teach First(TF)
1001
2.docx
0000128
true
There are students who are undertaking the GTP and are unable to complete their training period.
false
Mae yna fyfyrwyr sy’n dilyn y Rhaglen Athrawon Graddedig, ac na allant gwblhau eu cyfnod hyfforddi.
1001
2.docx
0000133
true
As with PGCE and Undergraduate students providers have the discretion to assess these students suitability for the award of QTS as at the date of their home school closure.
false
Fel yn achos myfyrwyr TAR a myfyrwyr cyrsiau gradd, mater i ddarparwyr fydd addasrwydd y myfyrwyr hyn i gael Statws Athro Cymwysedig ar ddyddiad cau ysgol eu lleoliad.
1001
2.docx
0000138
true
If there are individual cases where this assessment will not lead to the award of QTS providers will notify Welsh Government and further guidance will be issued.
false
Os bydd yna achosion lle na fydd yr asesiad hwn yn arwain at ddyfarnu Statws Athro Cymwysedig, bydd darparwyr yn rhoi gwybod i Lywodraeth Cymru, a chaiff canllawiau pellach eu darparu.
1001
2.docx
0000143
true
There are students who are undertaking Teach First programmes.
false
Mae yna fyfyrwyr sy’n dilyn rhaglenni Teach First.
1001
2.docx
0000144
true
Although these are remote from Welsh Government the accrediting body is a Welsh provider.
false
Er nad yw’r elusen hon yn perthyn i gylch gwaith uniongyrchol Llywodraeth Cymru, mae’r corff achredu yn ddarparwr yng Nghymru.
1001
2.docx
0000145
true
It is therefore expected that for these students the accrediting body applies the same discretionary assessment on the award of QTS as for others.
false
Disgwylir felly i’r un broses asesu (ar sail disgresiwn) gael ei dilyn wrth ddyfarnu Statws Athro Cymwysedig i’r myfyrwyr hyn ag yn achos eraill.
1001
2.docx
0000146
true
Arrangements for any academic study and award should also be in line with guidance detailed elsewhere in this document.
false
Dylai’r trefniadau ar gyfer unrhyw astudiaethau academaidd a dyfarniadau hefyd fod yn unol â’r canllawiau yn y ddogfen hon.
1001
2.docx
0000149
true
Provision of QTS certification
false
Darparu tystysgrifau Statws Athro Cymwysedig
1001
2.docx
0000152
true
As per existing arrangements the Education Workforce Council will continue to issue certificates to those students that have been notified to them as having met the standards required to be awarded QTS.
false
Yn unol â’r trefniadau presennol, bydd Cyngor y Gweithlu Addysg yn parhau i roi tystysgrifau i’r myfyrwyr hynny y rhoddwyd gwybod iddo eu bod wedi bodloni’r safonau sy’n ofynnol er mwyn cael Statws Athro Cymwysedig.
1001
2.docx
0000155
true
Academic Qualifications
false
Cymwysterau Academaidd
1001
2.docx
0000158
true
All providers should continue to deliver all other elements of their ITE programmes through their locally arranged remote channels.
false
Dylai pob darparwr barhau i drefnu pob elfen arall o’u rhaglenni AGA drwy’r cyfryngau sydd ganddynt yn lleol i gysylltu ag eraill o bell.
1001
2.docx
0000163
true
Assessment of the award of academic qualifications will be at the discretion of individual awarding bodies through existing arrangements.
false
Mater i’r cyrff dyfarnu unigol fydd dyfarnu cymwysterau academaidd, drwy’r trefniadau presennol.
1001
2.docx
0000166
true
Individual cases
false
Achosion unigol
1001
2.docx
0000169
true
Where individual students contract the virus or are required to self-isolate then providers will need to assess these cases on an individual basis.
false
Os bydd myfyrwyr unigol yn dal y feirws neu os bydd yn ofynnol iddynt hunanynysu, bydd angen i ddarparwyr asesu’r achosion hyn yn unigol.
1001
2.docx
0000174
true
Providers should notify Welsh Government of any individual cases where students are unable to complete the programme.
false
Dylai darparwyr roi gwybod i Lywodraeth Cymru am unrhyw achosion unigol lle nad yw myfyrwyr yn gallu cwblhau’r rhaglen.
1001
2.docx
0000179
true
Any student that is unable to complete their academic qualification or achieve QTS within the current academic year will need to be assessed on an individual basis.
false
Os bydd unrhyw fyfyriwr yn methu â chwblhau ei gymhwyster academaidd neu gael Statws Athro Cymwysedig yn ystod y flwyddyn academaidd gyfredol, bydd angen ei asesu’n unigol.
1001
2.docx
0000182
true
Admissions Process
false
Y broses dderbyn
1001
2.docx
0000185
true
Recruitment to the 2020/21 cohort will continue to ensure continuity of provision.
false
Bydd y gwaith o recriwtio i gohort 2020/21 yn parhau er mwyn sicrhau parhad yn y ddarpariaeth.
1001
2.docx
0000190
true
Welsh Government recognise that the existing process will not be deliverable under the current circumstances and for this cohort a revised process is set out below:
false
Mae Llywodraeth Cymru yn cydnabod na fydd modd dilyn y broses gyfredol o dan yr amgylchiadau newydd, ac mae’r broses wedi’i haddasu fel a ganlyn ar gyfer y cohort hwn:
1001
2.docx
0000193
true
Application assessment – as normal
false
Asesu’r cais – fel arfer
1001
2.docx
0000196
true
Individual interview – to be undertaken remotely
false
Cyfweliad unigol – i’w gynnal o bell
1001
2.docx
0000199
true
Written task – to be undertaken remotely if required.
false
Tasg ysgrifenedig – i’w chynnal o bell os bydd angen.
1001
2.docx
0000200
true
The use of a written task to support interview is at the provider’s discretion.
false
Mater i’r darparwr fydd penderfynu p’un a yw am ddefnyddio tasg ysgrifenedig i ategu’r cyfweliad.
1001
2.docx
0000203
true
Group interview – the requirement to undertake a group interview is suspended
false
Cyfweliad grŵp – nid yw’r gofyniad i gynnal cyfweliad grŵp yn orfodol am y tro
1001
2.docx
0000206
true
Literacy and Numeracy tests and Equivalency tests – it is expected that these would take place later in the summer if the situation at that time allows or be undertaken as early as possible in the year of study in 2020/21.
false
Profion Llythrennedd a Rhifedd a phrofion Cyfwerthedd – disgwylir i’r rhain gael eu cynnal yn nes ymlaen yn yr haf os bydd y sefyllfa bryd hynny yn caniatáu, neu gael eu cynnal cyn gynted ag y bo modd yn ystod blwyddyn astudio 2020/21.
1001
2.docx
0000207
true
The GCSE requirements set out in the accreditation criteria currently state that these should be met on entry to a programme.
false
Mae’r gofynion TGAU cyfredol yn y meini prawf achredu yn nodi y dylid eu bodloni erbyn i’r myfyriwr ddechrau ar raglen.
1001
2.docx
0000208
true
In recognition of the exceptional circumstances for admissions to this cohort Welsh Government will waive this entry point requirement if circumstances do not allow for this to be achieved.
false
Yng ngoleuni’r amgylchiadau eithriadol sy’n wynebu’r cohort hwn, ni fydd Llywodraeth Cymru yn gorfodi’r gofyniad hwn os nad yw’r amgylchiadau yn caniatáu ei gyflawni.
1001
2.docx
0000211
true
Following the above process for admissions ITE providers will have the discretion to offer places on programmes based on interview and written task (if used).
false
Gan ddilyn y broses uchod ar gyfer derbyn myfyrwyr, rhoddir y disgresiwn i ddarparwyr AGA gynnig lleoedd ar raglenni ar sail cyfweliad a thasg ysgrifenedig (os defnyddir hynny).
1001
2.docx
0000212
true
Any offers made must include clear guidance to students that fulfilment of current entry requirements remains and failure to do so may lead to students being withdrawn for programmes.
false
Rhaid i unrhyw gynigion gynnwys canllawiau clir i’r myfyrwyr yn nodi bod bodloni’r gofynion cyfredol yn parhau i fod yn ddisgwyliedig ac y gallai methu â’u bodloni arwain at golli eu lle ar raglen.
1001
2.docx
0000217
true
Welsh Government will issue further guidance to clarify the length of time and number of attempts that will be available to achieve these requirements.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn darparu canllawiau pellach i egluro faint o amser a sawl cynnig a fydd ar gael er mwyn bodloni’r gofynion hyn.
1001
2.docx
0000220
true
Next steps
false
Y camau nesaf
1001
2.docx
0000223
true
Welsh Government will continue to monitor the situation on a daily basis in line with advice from Public Health Wales.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn parhau i fonitro’r sefyllfa bob dydd yn unol â chyngor Iechyd Cyhoeddus Cymru.
1001
2.docx
0000228
true
Further guidance will be issued in line with any changes to advice from the relevant bodies.
false
Rhoddir canllawiau pellach yn unol ag unrhyw newidiadau yn y cyngor gan y cyrff perthnasol.
1001
2.docx
0000233
true
Welsh Government will continue to work with ITE providers to develop further guidance where required.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn parhau i weithio gyda darparwyr AGA i ddatblygu canllawiau pellach lle bo angen.
1001
2.docx
0000234
true
Welsh Government will host weekly meetings with ITE providers to address developments, updates and any emerging issues.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn cynnal cyfarfodydd wythnosol gyda darparwyr AGA er mwyn mynd i’r afael â datblygiadau, diweddariadau ac unrhyw faterion sy’n codi.
1001
2.docx
0000239
true
Providers must advise Welsh Government immediately of any further issues that arise during this period so that further guidance can be issued.
false
Rhaid i ddarparwyr roi gwybod i Lywodraeth Cymru ar unwaith am unrhyw faterion pellach sy’n codi yn ystod y cyfnod hwn, fel bod modd cyhoeddi canllawiau.
1001
2.docx
0000244
true
For the very latest advice from Welsh Government, please check gov.wales/coronavirus
false
I gael yr wybodaeth ddiweddaraf gan Lywodraeth Cymru, ewch i https://llyw.cymru/coronafeirws
1001
0000014
true
Guidance for Landlords and Managing Agents in the Private Rented Sector on Coronavirus - COVID-19
false
Canllawiau i Landlordiaid ac Asiantiaid Rheoli yn y Sector Rhentu Preifat ynghylch y Coronafeirws - COVID-19
1001
2.docx
0000019
true
Please note that as this situation is rapidly evolving. Please check the gov.uk webpage for announcements.
false
Gan fod y sefyllfa hon yn newid yn gyflym ac yn cael ei llywio gan Lywodraeth y DU, cofiwch edrych ar we-dudalen gov.uk i weld unrhyw gyhoeddiadau.
1001
2.docx
0000023
true
The latest Public Health Wales guidance relating to Covid-19 can be found here:
false
Mae tudalen Coronafeirws Iechyd Cyhoeddus Cymru yn rhoi datganiad dyddiol am 12pm:
1001
2.docx
0000025
true
https://phw.nhs.wales/topics/latest-information-on-novel-coronavirus-covid-19/
false
https://covid19-phwstatement.nhs.wales/
1001
2.docx
0000030
true
Further information can be found on:
false
Mae rhagor o wybodaeth ar gael ar:
1001
2.docx
0000034
true
Welsh Government Coronavirus pages and NHS Direct Wales symptom checker page.
false
dudalennau Coronafeirws Llywodraeth Cymru a thudalen gwirio symptomau Galw Iechyd Cymru.
1001
2.docx
0000039
true
This guidance document is designed to provide specific guidance for landlords and managing agents in the private rented sector across Wales.
false
Nod y canllawiau hyn yw darparu cyfarwyddyd penodol i landlordiaid ac asiantiaid rheoli ledled Cymru.
1001
2.docx
0000042
true
This document will be updated regularly as further information, guidance and support is made available.
false
Caiff y ddogfen hon ei diweddaru’n rheolaidd wrth i fwy o wybodaeth, canllawiau a chymorth ddod i’r amlwg.
1001
2.docx
0000071
true
Stay at Home
false
Aros gartref
1001
2.docx
0000074
true
The latest advice is to stay at home, and only leave the house for essential reasons including to:
false
Y cyngor diweddaraf yw aros gartref, a pheidio â gadael y tŷ ond am resymau hanfodol yn unig.
1001
2.docx
0000078
true
only go outside for food, exercise, health reasons or essential work
false
Peidiwch â mynd allan heblaw i brynu bwyd, i wneud ymarfer corff, am resymau iechyd neu i wneud gwaith hanfodol
1001
2.docx
0000082
true
stay 2 metres (6ft) away from other people
false
Arhoswch 2 fetr (6 tr) i ffwrdd oddi wrth bobl eraill
1001
2.docx
0000085
true
wash your hands as soon as you get home
false
Golchwch eich dwylo cyn gynted ag y byddwch yn cyrraedd adref
1001
2.docx
0000088
true
Anyone can spread the virus.
false
Gall unrhyw un ledaenu’r feirws.
1001
2.docx
0000092
true
Full guidance on staying at home and away from others can be found here.
false
Mae canllawiau llawn ar aros gartref ac i ffwrdd oddi wrth eraill i’w gweld yma.
1001
2.docx
0000096
true
Self-isolating
false
Hunanynysu
1001
2.docx
0000099
true
Alongside adhering to the most current public health guidance, it is important to consider contingency plans for supporting your tenants.
false
Yn ogystal â dilyn y canllawiau iechyd cyhoeddus diweddaraf, mae’n bwysig ystyried cynlluniau wrth gefn i gefnogi eich tenantiaid.
1001
2.docx
0000102
true
If you yourself have to self-isolate, then you will need to ensure that tenants are made aware of alternative arrangements to get in contact with you through email, telephone or by text message or, where this isn’t possible, through a family or friend.
false
Os oes rhaid ichi hunanynysu, bydd angen ichi sicrhau bod eich tenantiaid yn gwybod sut i gysylltu â chi, ee drwy e-bost, ar y ffôn neu drwy neges destun, neu os nad yw hyn yn bosibl, drwy aelod o’r teulu neu ffrind.
1001
2.docx
0000105
true
If you have tenants who are older, or if you are aware of a tenant with an underlying health condition, we would recommend contacting them by phone, email or text message to establish how they are managing, whether they are affected, and whether they are self-isolating.
false
Os oes gennych denantiaid sy’n hŷn, neu os ydych yn ymwybodol bod gan denant gyflwr iechyd hirdymor, rydym yn argymell eich bod yn cysylltu â nhw drwy ffonio, anfon e-bost neu neges destun i holi sut maent yn ymdopi, p’un a yw’r feirws wedi effeithio arnynt, a ph’un a ydynt yn hunanynysu.
1001
2.docx
0000110
true
If a tenant requires hospitalisation for COVID-19, the property should be thoroughly cleaned in line with current guidance which can be found here.
false
Os bydd angen i denant fynd i’r ysbyty o achos COVID-19, dylid glanhau’r eiddo yn drylwyr yn unol â’r canllawiau a nodir yma.
1001
2.docx
0000115
true
Visiting properties
false
Ymweld ag eiddo
1001
2.docx
0000124
true
However, any non-urgent visits to properties should be postponed – this includes property viewings, cleaning services, non-urgent repairs and/or maintenance which do not present an urgent health and safety issue.
false
Dylid gohirio unrhyw ymweliadau ag eiddo nad oes brys amdanynt – mae hyn yn cynnwys dangos yr eiddo i denantiaid newydd neu brynwr a gwaith atgyweirio a/neu gynnal a chadw nad oes brys amdano.
1001
2.docx
0000125
true
Where urgent access is required to the property, if you have to visit a property and/or someone has to visit the property on your behalf, we recommend checking with the tenant to understand whether they are self-isolating and follow the medical advice provided.
false
Os bydd angen mynediad ar frys i’r eiddo, os bydd rhaid ichi ymweld ag eiddo a/neu fod rhaid i rywun ymweld â’r eiddo ar eich rhan, rydym yn argymell y dylech gysylltu â’r tenant er mwyn cael gwybod p’un a yw’n hunanynysu a dilyn y cyngor meddygol a roddwyd.
1001
2.docx
0000241
true
We understand that for some people self-isolation can be boring or frustrating.
false
Rydym yn deall y gall hunanynysu fod yn ddiflas neu’n rhwystredig i rai.
1001
2.docx
0000242
true
Mood and feelings may be affected resulting in individuals feeling low, worried or have problems sleeping.
false
Efallai y bydd yn effeithio ar eich hwyl a’ch teimladau, a gallech fynd i deimlo’n isel, yn bryderus neu gael trafferth cysgu.
1001
0000470
true
Welsh Text
false
Welsh Text
1001
2.docx
0000474
true
English Text
false
English Text
1001
2.docx
0000480
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000481
true
What resources will be available for learners now face to face teaching has ceased?
false
Pa adnoddau a fydd ar gael i ddysgwyr, gan fod addysgu wyneb yn wyneb wedi dod i ben?
1001
2.docx
0000482
true
What approach will institutions take to allowing learners to resume study after the pandemic?
false
Sut y bydd sefydliadau yn gweithredu i gynorthwyo dysgwyr i ailgychwyn astudio ar ôl y pandemig?
1001
2.docx
0000488
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000490
true
Welsh Government is aware that while face-to-face teaching has ceased for the time being, colleges and universities are moving to online delivery wherever this is possible.
false
Er bod addysgu wyneb yn wyneb wedi dod i ben am y tro, mae Llywodraeth Cymru yn ymwybodol bod colegau a phrifysgolion yn symud i addysgu ar-lein lle bynnag y bo hynny'n bosibl.
1001
2.docx
0000491
true
Welsh Government is working with Jisc to help support the further development of online learning resources where needed.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn cydweithio â JISC i helpu i gefnogi’r gwaith o ddatblygu adnoddau dysgu ar-lein ymhellach lle bo angen.
1001
2.docx
0000494
true
As the individual approaches taken by learning providers will vary, learners should speak to their provider about their specific course.
false
Gan y bydd y dulliau gweithredu yn amrywio o’r naill ddarparwr dysgu i’r llall, dylai'r dysgwyr siarad â'u darparwr am eu cwrs penodol nhw.
1001
2.docx
0000499
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000500
true
What support will be available for learners who don't have access to computers at home?
false
Pa gymorth fydd ar gael i ddysgwyr nad oes ganddynt fynediad at gyfrifiaduron gartref?
1001
2.docx
0000506
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000508
true
We understand that each institution is taking action to ensure all learners can access e-learning, for example through loaning laptops to learners who do not have facilities at home.
false
Rydym yn deall bod pob sefydliad yn cymryd camau i sicrhau bod pob dysgwr yn gallu manteisio ar e-ddysgu, er enghraifft drwy roi benthyg gliniaduron i ddysgwyr nad oes ganddynt gyfleusterau yn y cartref.
1001
2.docx
0000509
true
Learners should be able to get further information from their learning provider.
false
Dylai dysgwyr allu cael mwy o wybodaeth gan eu darparwr dysgu.
1001
2.docx
0000512
true
We have asked learning providers to prioritise learner wellbeing and to provide support and updates remotely, wherever possible, through phone, email and online methods.
false
Rydym wedi gofyn i ddarparwyr dysgu flaenoriaethu lles dysgwyr a darparu cymorth a diweddariadau o bell, lle bynnag y bo modd, dros y ffôn, e-bost ac ar-lein.
1001
2.docx
0000517
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000518
true
Some learners would have been due to start in spring 2020.
false
Byddai rhai dysgwyr wedi dechrau cwrs yn nhymor y gwanwyn 2020.
1001
2.docx
0000519
true
What will happen with their courses?
false
Beth fydd yn digwydd i’r rheini?
1001
2.docx
0000525
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000527
true
Each institution is responsible for making arrangements for those learners who were due to start courses shortly.
false
Mae pob sefydliad yn gyfrifol am wneud trefniadau ar gyfer y dysgwyr hynny a oedd yn dechrau cyrsiau cyn bo hir.
1001
2.docx
0000532
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000533
true
Have institutions attempted to identify learners whose own health, or the health of their dependents, may require special consideration when assessing risk and adapting procedures particularly as they will no longer physically attend?
false
A yw sefydliadau wedi ceisio nodi pa ddysgwyr y gallai fod angen rhoi ystyriaeth arbennig iddynt oherwydd eu hiechyd eu hunain, neu iechyd eu dibynyddion, wrth asesu risg ac addasu gweithdrefnau, yn enwedig gan na fyddant yn mynychu’r sefydliad yn gorfforol mwyach?
1001
2.docx
0000539
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000541
true
Institutions are aware of their duty of care to, and pastoral support for, learners, and are prioritising support for vulnerable learners.
false
Mae sefydliadau'n ymwybodol o'u dyletswydd gofal at ddysgwyr, a'u dyletswydd i roi cefnogaeth fugeiliol iddynt, ac maent yn blaenoriaethu cymorth i ddysgwyr sy'n fregus.
1001
2.docx
0000542
true
Colleges and universities have student services teams who are leading on this, and who should be the first port of call for further information.
false
Mae gan golegau a phrifysgolion dimau gwasanaethau myfyrwyr sy'n arwain ar hyn, a dyma’r timau y dylid cysylltu â nhw gyntaf i gael rhagor o wybodaeth.
1001
2.docx
0000545
true
In addition, the Welsh Government is reviewing its student support policies to ensure that higher education students, particularly international students, are properly supported during this time.
false
Hefyd, mae Llywodraeth Cymru yn adolygu ei pholisïau cymorth i fyfyrwyr i sicrhau bod myfyrwyr addysg uwch, yn enwedig myfyrwyr rhyngwladol, yn cael cymorth priodol yn ystod y cyfnod hwn.
1001
2.docx
0000546
true
The Welsh Government is working with the Higher Education Funding Council for Wales and Universities Wales on matters related to student welfare and will review policy accordingly.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn gweithio gyda Chyngor Cyllido Addysg Uwch Cymru a phrifysgolion Cymru ar faterion sy'n ymwneud â lles myfyrwyr a bydd yn adolygu polisïau yn unol â hynny.
1001
2.docx
0000547
true
We recognise how difficult a time this is for students and that they face unique issues.
false
Rydym yn cydnabod bod hwn yn gyfnod anodd i fyfyrwyr a'u bod yn wynebu problemau unigryw.
1001
2.docx
0000552
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000553
true
What is being done to support learners’ welfare and mental health in post-16 learning?
false
Beth sy'n cael ei wneud i gefnogi lles ac iechyd meddwl dysgwyr addysg ôl-16?
1001
2.docx
0000554
true
Is there a role for additional government funding/ direction to do this?
false
A oes rôl i gyllid/cyfarwyddyd ychwanegol gan y Llywodraeth i wneud hyn?
1001
2.docx
0000560
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000562
true
Please see above.
false
Gweler uchod.
1001
2.docx
0000563
true
Institutions have effective process and procedures to care for the wellbeing of learners, and are providing online support wherever possible.
false
Mae gan sefydliadau broses a gweithdrefnau effeithiol i ofalu am les dysgwyr, ac maent yn darparu cymorth ar-lein lle bynnag y bo modd.
1001
2.docx
0000564
true
We have also asked them to ensure that ‘keeping in touch’ arrangements are in place to help learners through periods of isolation and social distancing, including for work-based learners whose employers have shut down.
false
Rydym hefyd wedi gofyn iddynt sicrhau bod trefniadau 'cadw mewn cysylltiad' ar waith i helpu dysgwyr drwy gyfnodau o hunanynysu ac ymbellhau cymdeithasol, gan gynnwys dysgwyr seiliedig ar waith y mae eu cyflogwyr wedi cau eu gweithle dros dro.
1001
2.docx
0000567
true
Both the further and higher education sectors have funding to support mental health in 2020-21, and this can be used to help support learner resilience and wellbeing during the current period of remote learning and social isolation.
false
Mae gan y sectorau addysg bellach ac uwch gyllid i gefnogi iechyd meddwl yn 2020-21, a gellir defnyddio hwn i helpu i feithrin gwydnwch a lles dysgwyr yn ystod y cyfnod presennol o ddysgu o bell ac ymbellhau cymdeithasol.
1001
2.docx
0000572
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000573
true
There is a need to support healthcare professional learners, what precautions or actions should these learners be taking?
false
Mae angen cefnogi dysgwyr proffesiynol ym maes gofal iechyd, pa ragofalon neu gamau y dylai'r dysgwyr hyn eu cymryd?
1001
2.docx
0000579
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000581
true
Each institution is responsible for arranging placements and the welfare of staff and student is their key priority.
false
Mae pob sefydliad yn gyfrifol am drefnu lleoliadau a lles staff a myfyrwyr yw eu prif flaenoriaeth.
1001
2.docx
0000582
true
The Welsh Government is reviewing its learner support policies to ensure that learners are properly supported during this time.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn adolygu ei pholisïau cymorth i ddysgwyr er mwyn sicrhau y caiff dysgwyr eu cefnogi'n briodol yn ystod y cyfnod hwn.
1001
2.docx
0000587
true
Q:
false
C:
1001
2.docx
0000588
true
What will happen with graduations?
false
Beth fydd yn digwydd i seremonïau graddio?
1001
2.docx
0000594
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000596
true
This is for individual institutions to determine on the basis of Government advice at the time.
false
A: Mater i'r sefydliadau unigol yw penderfynu hyn ar sail cyngor y Llywodraeth ar y pryd.
1001
2.docx
0000601
true
Q What additional provision for Tier 4 visa advice is available, and is this provision being made available remotely?
false
C Pa ddarpariaeth ychwanegol ar gyfer cyngor fisa Haen 4 sydd ar gael, ac a yw'r ddarpariaeth hon ar gael o bell?
1001
2.docx
0000602
true
Have any mitigating actions such as working with other institutions been put in place if Tier 4 visa advice provision becomes limited, for example due to staff sickness?
false
A oes unrhyw gamau lliniaru megis cydweithio â sefydliadau eraill wedi cael eu trefnu os bydd y ddarpariaeth cyngor fisa Haen 4 yn cael ei chyfyngu, er enghraifft oherwydd salwch staff?
1001
2.docx
0000608
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000610
true
This is not devolved to the Welsh Government.
false
Nid yw hyn wedi'i ddatganoli i Lywodraeth Cymru.
1001
2.docx
0000611
true
Information and advice can be found from the UK Council for International Student Affairs (UKCISA) - https://www.ukcisa.org.uk/Information--Advice/Studying--living-in-the-UK/Coronavirus-Covid-19-info-for-international-students.
false
Gellir dod o hyd i wybodaeth a chyngor gan Gyngor Materion Myfyrwyr Rhyngwladol y Deyrnas Unedig (UKCISA) - https://www.ukcisa.org.uk/Information--Advice/Studying--living-in-the-UK/Coronavirus-Covid-19-info-for-international-students.
1001
2.docx
0000617
true
Q PGCE grants:
false
C: Grantiau TAR:
1001
2.docx
0000619
true
Will PGCE student grants be paid after May?
false
A fydd grantiau myfyrwyr TAR yn cael eu talu ar ôl mis Mai?
1001
2.docx
0000625
true
A:
false
A:
1001
2.docx
0000627
true
No changes have been made to statutory student support.
false
Ni wnaed unrhyw newidiadau i gymorth statudol i fyfyrwyr.
1001
2.docx
0000628
true
The Welsh Government is reviewing all its student support policies to ensure that students are properly supported during this time.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn adolygu ei holl bolisïau cymorth i fyfyrwyr i sicrhau bod myfyrwyr yn cael y cymorth priodol yn ystod y cyfnod hwn.
1001
0000002
true
Critical key workers to get free childcare for under 5s
false
Gofal am ddim i blant gweithwyr allweddol hanfodol sydd o dan 5 oed
1001
2.docx
0000005
true
The Welsh Government is launching a Coronavirus Childcare Assistance Scheme to ensure support for critical key workers to enable them to keep going to work.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn lansio Cynllun Cymorth Gofal Plant ar gyfer cyfnod y Coronafeirws fel bod gweithwyr allweddol hanfodol yn gallu parhau i fynd i’w gwaith.
1001
2.docx
0000008
true
Under the new plans, Local Authorities will be able to repurpose some of the funding provided under the Welsh Government’s Childcare Offer to support registered childcare providers to care for pre-school-aged children of critical workers.
false
O dan y cynlluniau newydd, bydd awdurdodau lleol yn gallu defnyddio rhywfaint o’r cyllid a ddarperir o dan Gynnig Gofal Plant Llywodraeth Cymru i gefnogi darparwyr gofal plant cofrestredig i ofalu am blant oed cyn-ysgol gweithwyr hanfodol.
1001
2.docx
0000011
true
Children deemed as vulnerable will also be included.
false
Caiff plant bregus hefyd eu cynnwys yn y cynlluniau hyn.
1001
2.docx
0000014
true
The changes will span the next three months and cover children aged 0 to 5 years old.
false
Bydd y newidiadau yn weithredol am y tri mis nesaf ac yn berthnasol i fabanod a phlant 0 i 5 oed.
1001
2.docx
0000017
true
The current Childcare Offer provides 30 hours of combined early education and childcare to the working parents of 3 and 4 year olds across Wales for 48 weeks of the year.
false
Mae’r Cynnig Gofal Plant cyfredol yn darparu 30 awr o addysg gynnar a gofal plant i rieni plant 3 a 4 oed sy’n gweithio ledled Cymru am 48 wythnos y flwyddyn.
1001
2.docx
0000020
true
By suspending the Offer for three months, and commencing the Coronavirus Childcare Assistance Scheme in its place, critical workers and vulnerable children will by better supported during this challenging time.
false
Drwy roi’r Cynnig i’r naill ochr am dri mis, a chychwyn y Cynllun Cymorth Gofal Plant yn ei le ar gyfer cyfnod y Coronafeirws, caiff gweithwyr hanfodol a phlant bregus eu cefnogi mewn ffordd well yn ystod y cyfnod heriol hwn.
1001
2.docx
0000023
true
The Welsh Government will honour its commitment to continue to pay childcare providers for the hours of childcare already booked under the Offer for a period of three months.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn anrhydeddu ei hymrwymiad i barhau i dalu darparwyr gofal plant am oriau’r gofal plant a oedd eisoes wedi’u harchebu o dan y Cynnig am gyfnod o dri mis.
1001
2.docx
0000026
true
The Deputy Minister for Health and Social Care, Julie Morgan, said:
false
Dywedodd y Dirprwy Weinidog Iechyd a Gofal Cymdeithasol, Julie Morgan:
1001
2.docx
0000029
true
“It’s of paramount importance that parents who are critical workers - those on our frontline - do not face barriers in the fight against Coronavirus.
false
“Mae’n hollbwysig nad yw rhieni sy’n weithwyr hanfodol – y rheini sydd ar y rheng flaen – yn wynebu rhwystrau yn y frwydr yn erbyn y Coronafeirws.
1001
2.docx
0000032
true
“We’re at a point where most families are caring for their children at home, so now it makes sense to look at what more we can do with our childcare funding, especially in support of those working on our frontline.
false
“Rydyn ni wedi cyrraedd pwynt lle mae’r rhan fwyaf o deuluoedd yn gofalu am eu plant gartref, ac felly mae’n gwneud synnwyr erbyn hyn i ystyried beth yn rhagor y gallwn ni ei wneud â’n cyllid gofal plant, yn enwedig i gefnogi’r rheini sy’n gweithio ar ein rheng flaen.
1001
2.docx
0000035
true
“The Coronavirus Childcare Assistance Scheme I’ve announced today will ensure critical key worker parents can find the care they need, and childcare providers will have the security they need about how their businesses will operate.
false
“Bydd y Cynllun Cymorth Gofal Plant dwi i wedi’i gyhoeddi heddiw ar gyfer cyfnod y Coronafeirws yn sicrhau bod rhieni sy’n weithwyr allweddol hanfodol yn gallu dod o hyd i’r gofal plant sydd ei angen arnyn nhw, a bod darparwyr gofal plant yn cael y tawelwch meddwl sydd ei angen arnyn nhw ynghylch sut y bydd eu busnesau yn gweithredu.
1001
2.docx
0000038
true
“I also want to pay tribute to our childcare providers, including our Flying Start settings, who have stayed open to care for these children.
false
“Dw i hefyd am dalu teyrnged i’n darparwyr gofal plant, gan gynnwys ein lleoliadau Dechrau’n Deg, sydd wedi aros ar agor i ofalu am y plant hyn.
1001
2.docx
0000039
true
This has helped support our response to COVID-19 and to provide safe care for those who need it at a particularly challenging time.”
false
Mae hyn wedi ein helpu i ymateb i COVID-19 ac i ddarparu gofal diogel i’r rheini sydd ei angen ar adeg arbennig o heriol.”
1001
2.docx
0000042
true
Guidance on the new arrangements will be published shortly.
false
Caiff canllawiau ar y trefniadau newydd eu cyhoeddi yn fuan.
0000014
true
Guidance for tenants in the Private Rented Sector on Coronavirus - COVID-19
false
Canllawiau i denantiaid yn y Sector Rhentu Preifat ynghylch y Coronafeirws - COVID-19
2.docx
0000019
true
Please note that as this situation is rapidly evolving. Please check gov.uk webpage for announcements.
false
Gan fod y sefyllfa hon yn newid yn gyflym ac yn cael ei llywio gan Lywodraeth y DU, cofiwch edrych ar we-dudalen gov.uk i weld unrhyw gyhoeddiadau.
2.docx
0000025
true
The latest Public Health Wales guidance relating to Covid-19 can be found here:
false
Mae tudalen Coronafeirws Iechyd Cyhoeddus Cymru yn rhoi datganiad dyddiol am 12pm:
2.docx
0000027
true
https://phw.nhs.wales/topics/latest-information-on-novel-coronavirus-covid-19/
false
https://covid19-phwstatement.nhs.wales/
2.docx
0000035
true
Further information can be found on:
false
Mae rhagor o wybodaeth ar gael ar:
2.docx
0000039
true
Welsh Government Coronavirus pages and NHS Direct Wales symptom checker page.
false
dudalennau Coronafeirws Llywodraeth Cymru a thudalen gwirio symptomau Galw Iechyd Cymru.
2.docx
0000044
true
This guidance document is designed to provide specific guidance for private sector tenants across Wales.
false
Nod y canllawiau hyn yw darparu cyfarwyddyd penodol i denantiaid y sector preifat ledled Cymru.
2.docx
0000049
true
This document will be updated regularly as further information, guidance and support is made available.
false
Caiff y ddogfen hon ei diweddaru’n rheolaidd wrth i fwy o wybodaeth, canllawiau a chymorth ddod i’r amlwg.
2.docx
0000072
true
Stay at Home
false
Aros gartref
2.docx
0000075
true
The latest advice is to stay at home, and only leave the house for essential reasons including:
false
Y cyngor diweddaraf yw aros gartref, a pheidio â gadael y tŷ ond am resymau hanfodol yn unig.
2.docx
0000079
true
only go outside for food, exercise, health reasons or essential work
false
Peidiwch â mynd allan heblaw i brynu bwyd, i wneud ymarfer corff, am resymau iechyd neu i wneud gwaith hanfodol
2.docx
0000083
true
stay 2 metres (6ft) away from other people
false
Arhoswch 2 fetr (6 tr) i ffwrdd oddi wrth bobl eraill
2.docx
0000086
true
wash your hands as soon as you get home
false
Golchwch eich dwylo cyn gynted ag y byddwch yn cyrraedd adref
2.docx
0000090
true
Anyone can spread the virus.
false
Gall unrhyw un ledaenu’r feirws.
2.docx
0000094
true
Full guidance on staying at home and away from others can be found here.
false
Mae canllawiau llawn ar aros gartref ac i ffwrdd oddi wrth eraill i’w gweld yma.
2.docx
0000097
true
Self-isolating
false
Hunanynysu
2.docx
0000100
true
Alongside adhering to the most current public health guidance, it is important to consider maintaining communication with your landlord and/or managing agent.
false
Yn ogystal â dilyn y canllawiau iechyd cyhoeddus diweddaraf, mae’n bwysig ystyried cadw mewn cysylltiad â’ch landlord a/neu eich asiant rheoli.
2.docx
0000103
true
If you have to self-isolate, then we would suggest that you make your landlord and/or managing agent aware.
false
Os oes rhaid ichi hunanynysu, rydym yn awgrymu y dylech roi gwybod i’ch landlord a/neu eich asiant rheoli.
2.docx
0000104
true
This is of particular importance where your landlord and/or managing agent may have:
false
Mae hyn yn arbennig o bwysig os bydd eich landlord a/neu eich asiant rheoli:
2.docx
0000107
true
Arranged and/or due to arrange an urgent or emergency repair at the property;
false
Wedi trefnu neu ar fin trefnu i rywun ddod i atgyweirio rhan o’r eiddo;
2.docx
0000110
true
Arranged and/or due to arrange urgent or emergency maintenance on the property;
false
Wedi trefnu neu ar fin trefnu i rywun ddod i wneud gwaith cynnal a chadw ar yr eiddo;
2.docx
0000113
true
Arranged a visit to the property for any other reason related to an emergency.
false
Wedi trefnu neu ar fin trefnu i rywun weld yr eiddo; Wedi trefnu ymweliad â’r eiddo am unrhyw reswm arall.
2.docx
0000116
true
We suggest that you should make your landlord and/or managing agent aware of alternative arrangements to get in contact with you through email, telephone or by text message or where this isn’t possible, through a family member or a friend.
false
Rydym yn awgrymu y dylech roi gwybod i’ch landlord a/neu eich asiant rheoli sut i gysylltu â chi, ee drwy e-bost, ar y ffôn neu drwy neges destun, neu os nad yw hyn yn bosibl, drwy aelod o’r teulu neu ffrind.
2.docx
0000119
true
If you live in accommodation where you share spaces such as a kitchen, bathroom or living space, you should let the others that you live with know that you are self-isolating and follow the guidance on isolation:
false
Os ydych yn rhannu ardaloedd byw ag eraill, ee cegin, ystafell ymolchi neu lolfa, dylech roi gwybod i’r bobl eraill rydych yn byw gyda nhw eich bod yn hunanynysu, gan ddilyn y canllawiau canlynol:
2.docx
0000121
true
Stay at home:
false
Aros gartref:
2.docx
0000122
true
guidance for households with possible coronavirus (COVID-19) infection.
false
canllawiau i aelwydydd a allai fod wedi’u heintio â choronafeirws (COVID-19).
2.docx
0000179
true
Shared living spaces
false
Rhannu ardaloedd byw
2.docx
0000182
true
If you have read the medical advice, and have decided and/or been advised to self-isolate, wherever possible, you should separate yourself from other people in your household.
false
Os ydych wedi darllen y cyngor meddygol, ac wedi penderfynu a/neu wedi cael cyngor i hunanynysu, dylech lle bynnag y bo’n bosibl gadw ar wahân oddi wrth y bobl eraill ar eich aelwyd.
2.docx
0000185
true
Some of you will live in shared spaces which makes this particularly challenging.
false
Bydd rhai ohonoch yn rhannu ardaloedd byw sy’n gwneud hyn yn arbennig o anodd.
2.docx
0000186
true
You should minimise the time you spend in shared spaces such as kitchens, bathrooms and sitting areas as much as possible and keep shared spaces well ventilated.
false
Dylech dreulio cyn lleied â phosibl o amser yn yr ardaloedd rydych yn eu rhannu, ee ceginau, ystafelloedd ymolchi ac ardaloedd eistedd, a sicrhau eu bod yn cael digon o awyr iach.
2.docx
0000187
true
Ensure regular cleaning of shared spaces including all surfaces.
false
Gofalwch fod yr ardaloedd a rennir yn cael eu glanhau’n rheolaidd, gan gynnwys pob arwyneb.
2.docx
0000190
true
If you do share a toilet and/or bathroom, it is important that you clean them after you have used them every time (e.g. wiping surfaces you have come in contact with).
false
Os ydych yn rhannu toiled a/neu ystafell ymolchi, mae’n bwysig eich bod yn eu glanhau ar ôl ichi eu defnyddio bob tro (ee glanhau arwyneb rydych wedi’i gyffwrdd).
2.docx
0000191
true
You could consider drawing up a rota for showering/bathing, with the tenant self-isolating using the facilities last, before they thoroughly clean the shower, bath, sink and toilet.
false
Gallech ystyried creu rota ar gyfer cael cawod/bath, gan drefnu mai’r tenant sy’n hunanynysu sy’n defnyddio’r cyfleusterau olaf, ac wedyn ei fod yntau’n glanhau’r gawod, y bath, y sinc a’r toiled yn drylwyr.
2.docx
0000194
true
If you share a kitchen with others, avoid using it whilst others are present.
false
Os ydych yn rhannu cegin ag eraill, osgowch ei defnyddio tra bo eraill yno.
2.docx
0000195
true
Take your meals back to your room to eat.
false
Ewch â’ch prydau yn ôl i’ch ystafell i’w bwyta.
2.docx
0000196
true
If you have one, use a dishwasher to clean and dry your used crockery and cutlery.
false
Os oes gennych beiriant golchi llestri, defnyddiwch ef i lanhau a sychu’r llestri a’r cyllyll a ffyrc a ddefnyddiwch.
2.docx
0000197
true
If this is not possible, wash them using your usual washing up liquid and warm water and dry them thoroughly, remembering to use a separate tea towel.
false
Os nad yw hyn yn bosibl, golchwch nhw gan ddefnyddio eich hylif golchi llestri arferol a dŵr poeth, a’u sychu’n drylwyr, gan gofio defnyddio lliain gwahanol.
2.docx
0000200
true
You should only use your own toothbrush, and use separate eating and drinking utensils (including cups and glasses in the bathroom and bedroom), dishes, drinks, towels, washcloths and bedlinen.
false
Dim ond eich brws dannedd chi y dylech ei ddefnyddio, a defnyddiwch eich cwpanau a’ch platiau eich hunain i yfed a bwyta ohonynt (gan gynnwys eich cwpanau a’ch gwydrau eich hunain yn yr ystafell ymolchi a’r ystafell wely). Hefyd defnyddiwch eich bwyd, diodydd, tywelion, clytiau golchi wyneb a chorff a dillad gwely eich hun.
2.docx
0000201
true
You should not share these items with other members of your household, and make sure that you thoroughly clean the area you have used with an anti-bacterial cleaning fluid.
false
Ni ddylech rannu’r eitemau hyn ag aelodau eraill o’ch aelwyd, a gofalwch eich bod yn glanhau’r ardal rydych wedi’i defnyddio yn drylwyr â hylif glanhau gwrthfacterol.
2.docx
0000204
true
If you have your own garden it is fine to use it as long as you keep two metres away from other members of your household and neighbours.
false
Os oes gennych eich gardd eich hun, mae’n iawn ichi ei defnyddio cyn belled â’ch bod yn cadw dwy fetr rhyngoch chi ac aelodau eraill o’ch aelwyd a’ch cymdogion.
2.docx
0000205
true
If possible they should use the outside area separately.
false
Os oes modd, dylech ddefnyddio’r ardal hon ar adegau gwahanol.
2.docx
0000208
true
Caring responsibilities
false
Cyfrifoldebau gofal
2.docx
0000211
true
If you are employed, you are entitled to time off work to help someone who depends on you (a ‘dependant’) in an unexpected event or emergency.
false
Os ydych wedi’ch cyflogi, mae hawl gennych i gael amser o’r gwaith i helpu rhywun sy’n dibynnu arnoch (‘dibynnydd’) mewn achos annisgwyl neu frys.
2.docx
0000212
true
This would apply to situations related to COVID-19.
false
Byddai hyn yn berthnasol i sefyllfaoedd sy’n codi mewn perthynas â’r coronafeirws (COVID-19).
2.docx
0000213
true
For example:
false
Er enghraifft:
2.docx
0000216
true
if you have children that you need to look after or arrange childcare for because their school has closed
false
os oes gennych blant y mae angen ichi ofalu amdanynt neu drefnu gofal ar eu cyfer am fod eu hysgol wedi cau
2.docx
0000219
true
to help your child or another dependant if they’re sick, or need to go into isolation or hospital
false
i helpu eich plentyn neu ddibynnydd arall os yw’n sâl neu os oes angen iddo hunanynysu neu fynd i’r ysbyty
2.docx
0000222
true
There’s no statutory right to pay for this time off, but some employers might offer pay depending on the contract or workplace policy.
false
Nid oes gennych hawl statudol i gael eich talu yn ystod eich cyfnod o’r gwaith, ond mae’n bosibl y bydd rhai cyflogwyr yn cynnig eich talu, yn dibynnu ar y cytundeb neu bolisi’r gweithle.
2.docx
0000223
true
You may be entitled to Universal Credit during this time, and can find out here.
false
Efallai y bydd gennych hawl i Gredyd Cynhwysol yn ystod y cyfnod hwn. Gallwch gael gwybod mwy yma.
2.docx
0000226
true
If you are co-parenting, further advice can be found here.
false
Os ydych yn gyd-riant, mae cyngor pellach yma.
2.docx
0000229
true
Mental wellbeing through self-isolating
false
Lles meddyliol wrth hunanynysu
2.docx
0000232
true
We understand that for some people self-isolation can be boring or frustrating.
false
Rydym yn deall y gall hunanynysu fod yn ddiflas neu’n rhwystredig i rai.
2.docx
0000233
true
You may find your mood and feelings being affected and you may feel low, worried or have problems sleeping.
false
Efallai y bydd yn effeithio ar eich hwyl a’ch teimladau, a gallech fynd i deimlo’n isel, yn bryderus neu gael trafferth cysgu.
2.docx
0000236
true
There are simple things you can do that may help, such as staying in touch with friends and relatives on the phone or by social media.
false
Mae yna gamau syml y gallwch eu cymryd i helpu, ee cadw mewn cysylltiad â ffrindiau a pherthnasau ar y ffôn neu drwy’r cyfryngau cymdeithasol.
2.docx
0000237
true
It is also important to keep active and exercise, even if self-isolating within your home.
false
Mae hefyd yn bwysig cadw i symud a gwneud ymarfer corff, hyd yn oed wrth hunanynysu gartref.
2.docx
0000240
true
There are also resources you can use, including Every Mind Matters and Good Thinking.
false
Mae yna adnoddau ar gael hefyd, gan gynnwys Every Mind Matters a Good Thinking.
2.docx
0000241
true
Some people who have self-isolated have found it useful to re-connect with a hobby or learn a new skill through an online course.
false
Mae rhai pobl sydd wedi hunanynysu wedi’i chael yn ddefnyddiol ailgydio mewn hobi neu ddysgu sgil newydd drwy gwrs ar-lein.
2.docx
0000244
true
Change in legislation – evictions
false
Newid mewn deddfwriaeth – troi tenantiaid allan o’u cartrefi
2.docx
0000247
true
The Welsh Government is doing all it can to support people who rent in Wales.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn gwneud ei gorau glas i gefnogi pobl sy’n rhentu yng Nghymru.
2.docx
0000250
true
These measures have also come into force in Wales.
false
Bydd y mesurau hyn yn dod i rym yng Nghymru hefyd.
2.docx
0000253
true
The measures will protect tenants in Wales from eviction for a reasonable and specified period of time, in recognition of the uncertainty arising from the coronavirus pandemic.
false
Bydd y ddarpariaeth yn diogelu tenantiaid yng Nghymru rhag cael eu troi allan am gyfnod rhesymol a phenodedig, i gydnabod yr ansicrwydd sy’n deillio o bandemig y coronafeirws.
2.docx
0000254
true
They require landlords to provide tenants with a minimum three months’ notice of their intention to end a tenancy.
false
Bydd y mesurau hyn yn gohirio pryd y caiff landlord ddechrau achos llys i geisio ailfeddiannu ei eiddo, drwy ei gwneud yn ofynnol iddo roi rhybudd o dri mis i’w denantiaid o’i fwriad i’w ailfeddiannu.
2.docx
0000257
true
The changes apply to secure, assured, assured shorthold, introductory and demoted tenancies and tenancies under the Rent Act 1977, thereby covering most tenants in the private and social rented sectors.
false
Bydd y newidiadau hyn yn berthnasol i denantiaethau diogel, sicr, byrddaliadol sicr, rhagarweiniol ac isradd, ynghyd â thenantiaethau o dan Ddeddf Rhenti 1977, sy’n cynnwys y rhan fwyaf o denantiaid, felly, yn y sectorau rhentu preifat a chymdeithasol.
2.docx
0000258
true
They have been designed as a temporary change, to provide tenants with additional support at this time.
false
Newid y sefyllfa dros dro yw nod y mesurau hyn, er mwyn rhoi cymorth ychwanegol i denantiaid yn ystod y cyfnod hwn.
2.docx
0000259
true
Accordingly, the measures will be in place for six months, until the 30 September this year.
false
Mae’r ddarpariaeth yn cynnig, felly, y dylai’r mesurau fod yn weithredol am chwe mis, tan 30 Medi eleni.
2.docx
0000260
true
However, to enable the Welsh Ministers to continue to respond quickly, powers are included to extend the notice period to up to six months and to extend the period of time for which it is applicable.
false
Er mwyn galluogi Gweinidogion Cymru i barhau i ymateb yn gyflym, mae pwerau wedi’u cynnwys i ymestyn, drwy is-ddeddfwriaeth, y cyfnod rhybudd i hyd at chwe mis ac i ymestyn y cyfnod y bydd yn berthnasol.
2.docx
0000268
true
Financial difficulty and rent arrears
false
Anawsterau ariannol ac ôl-ddyledion rhent
2.docx
0000273
true
If you have to self- isolate and as a direct result will experience difficulties paying your rent, talk to your landlord and/or managing agent at the earliest opportunity to make them aware of the challenges you face, as they may be able to put a plan in place to help you repay any money owed or provide you with a rent holiday (if they are receiving a mortgage holiday themselves).
false
Os bydd rhaid ichi hunanynysu ac, o ganlyniad uniongyrchol i hynny, y byddwch yn wynebu anawsterau o ran talu eich rhent, siaradwch â’ch landlord a/neu eich asiant rheoli cyn gynted â phosibl i roi gwybod iddynt am yr heriau rydych yn eu hwynebu. Efallai y bydd modd iddynt lunio cynllun i’ch helpu i ad-dalu unrhyw arian sy’n ddyledus neu gynnig seibiant rhent ichi (os ydynt wedi dod i drefniant seibiant talu morgais eu hunain).
2.docx
0000319
true
You can access it here.
false
cliciwch yma.
1001
0000029
true
WRITTEN STATEMENT
false
DATGANIAD YSGRIFENEDIG
1001
2.docx
0000032
true
BY
false
GAN
1001
2.docx
0000035
true
THE WELSH GOVERNMENT
false
LYWODRAETH CYMRU
1001
2.docx
0000043
true
TITLE
false
TEITL
1001
2.docx
0000046
true
Impact of COVID-19 on Schools in Wales
false
Effaith COVID-19 ar Ysgolion yng Nghymru
1001
2.docx
0000049
true
DATE
false
DYDDIAD
1001
2.docx
0000052
true
24th March 2020
false
24 Mawrth 2020
1001
2.docx
0000055
true
BY
false
GAN
1001
2.docx
0000058
true
Kirsty Williams AM, Minister for Education
false
Kirsty Williams AC, y Gweinidog Addysg
1001
2.docx
0000067
true
During these difficult times I am working closely with our partners here in Wales and with each Government across the UK to ensure public safety and the wellbeing of our staff and pupils.
false
Yn ystod y cyfnod anodd hwn, rwy'n cydweithio'n agos â'n partneriaid yma yng Nghymru ac â Llywodraeth y DU i sicrhau diogelwch y cyhoedd a llesiant ein staff a'n disgyblion.
1001
2.docx
0000068
true
Last week I announced the decision to bring forward the Easter break for schools.
false
Yr wythnos diwethaf, cyhoeddais y penderfyniad i ddwyn gwyliau'r Pasg ymlaen ar gyfer ysgolion.
1001
2.docx
0000069
true
To allow vital services to continue in response to COVID-19, schools will remain open for the children of critical workers.
false
I ganiatáu i wasanaethau hanfodol barhau mewn ymateb i COVID-19, bydd ysgolion yn parhau i aros ar agor ar gyfer plant gweithwyr allweddol.
1001
2.docx
0000074
true
Those workers are crucial to keeping this nation going during this time.
false
Mae'r gweithwyr allweddol hynny'n hanfodol inni fel cenedl allu parhau i ymdrin â'r sefyllfa drwy'r cyfnod hwn.
1001
2.docx
0000075
true
It is absolutely right that we support them whilst they care for us, keep food in our shops and keep us safe.
false
Felly'r peth hollol iawn inni ei wneud yw eu cefnogi tra byddant yn gofalu amdanon ni, yn cadw bwyd yn ein siopau ac yn ein cadw'n ddiogel.
1001
2.docx
0000076
true
We will continue to support and safeguard our most vulnerable and ensure continuity of learning.
false
Byddwn yn parhau i gefnogi a diogelu'r rhai hynny ohonom sydd fwyaf agored i niwed ac yn sicrhau bod modd i'r dysgu barhau.
1001
2.docx
0000077
true
This includes all those who benefit from free school meals, and children with additional learning needs.
false
Mae hynny'n cynnwys y rhai hynny sy'n elwa ar brydau ysgol am ddim, a phlant sydd ag anghenion dysgu ychwanegol.
1001
2.docx
0000080
true
All maintained schools in Wales already have access to a range of digital tools that can support distance learning through the world-class Hwb digital learning platform, including virtual classrooms and video conferencing facilities.
false
Mae pob ysgol a gynhelir yng Nghymru eisoes yn gallu defnyddio amrywiaeth o adnoddau digidol a all gefnogi dysgu o bell drwy blatfform dysgu digidol Hwb sydd o'r radd flaenaf, gan gynnwys creu rhith ystafell ddosbarth a defnyddio cyfleusterau fideo-gynadledda.
1001
2.docx
0000081
true
A guide on what tools are available and how schools can use them has been developed and is being widely promoted.
false
Datblygwyd canllawiau ar yr adnoddau sydd ar gael a'r modd y gall ysgolion eu defnyddio, ac mae'r canllawiau hynny'n cael eu hyrwyddo'n eang.
1001
2.docx
0000086
true
To further take the pressure off schools, Estyn halted its inspection arrangements as of Monday 16 March, and we intend to temporarily relax requirements to undertake national tests and assessments.
false
I leihau'r pwysau ar ysgolion ymhellach, mae Estyn wedi rhoi terfyn ar eu trefniadau arolygu o ddydd Llun 16 Mawrth ymlaen, ac rydym yn bwriadu llacio'r gofynion dros dro o ran sefyll profion a chynnal asesiadau cenedlaethol.
1001
2.docx
0000087
true
This includes requirements to report the outcomes, and to undertake moderation.
false
Mae hynny'n cynnwys y gofynion i adrodd am ddeilliannau, a chynnal cymedroli.
1001
2.docx
0000092
true
Colleges Wales have set measures in place to deal with the pandemic within further education settings.
false
Mae Colegau Cymru wedi rhoi mesurau ar waith i ymdrin â'r pandemig mewn lleoliadau addysg bellach.
1001
2.docx
0000093
true
As of Friday 20 March, they have begun a phased approach towards remote and digital learning wherever possible.
false
O ddydd Gwener 20 Mawrth ymlaen, maent wedi dechrau symud fesul cam tuag at ddysgu o bell a dysgu digidol pan fo hynny'n bosibl.
1001
2.docx
0000098
true
Learners will be supported to continue their studies and work towards completing assignments and courses where possible, with particular emphasis on vulnerable learners who will need additional support.
false
Caiff dysgwyr eu cefnogi i barhau â'u hastudiaethau a gweithio tuag at gwblhau aseiniadau a chyrsiau pan fo hynny'n bosibl. Rhoddir sylw arbennig i ddysgwyr agored i niwed a fydd angen cymorth ychwanegol.
1001
2.docx
0000099
true
The rollout of Hwb accounts to FE staff is almost complete which will assist in digital learning.
false
Mae'r broses o gyflwyno cyfrifon Hwb i staff y sector Addysg Bellach bron â chael ei chwblhau. Bydd hynny'n cynorthwyo i sicrhau dysgu digidol.
1001
2.docx
0000104
true
Colleges are already making plans to develop and share best practice to ensure the best possible learning experiences.
false
Mae Colegau eisoes wrthi'n gwneud cynlluniau i ddatblygu a rhannu arferion gorau er mwyn sicrhau'r profiadau dysgu gorau posibl.
1001
2.docx
0000105
true
In many areas FE colleges are pivotal to the local economy.
false
Mewn nifer o ardaloedd, mae'r colegau Addysg Bellach yn ganolog i'r economi leol.
1001
2.docx
0000106
true
I have provided assurances on funding to Colleges Wales to support the sector and maintain stability for institutions and their learners.
false
Rwy wedi rhoi sicrwydd i Golegau Cymru ynghylch cymorth ariannol, er mwyn cefnogi'r sector a chynnal sefydlogrwydd ar gyfer eu sefydliadau a'u dysgwyr.
1001
2.docx
0000111
true
We have agreed not to proceed with the summer exam series.
false
Rydym wedi cytuno i beidio â bwrw ymlaen â chyfres arholiadau tymor yr haf.
1001
2.docx
0000112
true
Learners due to sit GCSEs and A levels will be awarded a fair grade to recognise their work, drawing on the range of information that is available.
false
Bydd y dysgwyr hynny a oedd yn disgwyl sefyll arholiadau TGAU a Safon Uwch eleni yn cael graddau teg i gydnabod eu gwaith, wedi'u seilio ar amrywiaeth o wybodaeth sydd ar gael.
1001
2.docx
0000115
true
On Friday, Qualifications Wales published a further statement outlining the approach it would take to issuing grades for these qualifications.
false
Ddydd Gwener, roedd Cymwysterau Cymru wedi cyhoeddi datganiad pellach yn amlinellu'r dull y byddent yn eu gweithredu i ddyfarnu graddau ar gyfer y cymwysterau hynny.
1001
2.docx
0000116
true
Thiswill be based on a combination of factors including marks for work completed to date, for example AS results for A level grades, and standardised teacher assessed grades.
false
Bydd y dull hwnnw'n seiliedig ar gyfuniad o ffactorau, gan gynnwys marciau ar gyfer gwaith a gwblhawyd hyd yma, er enghraifft canlyniadau UG ar gyfer graddau Safon Uwch, a graddau safonedig a asesir gan athrawon.
1001
2.docx
0000121
true
There are a significant numbers of parents across Wales who need to be in work, including staff working in the NHS, in our emergency services and in our critical national infrastructure – it is important these families can access childcare for their children which is safe, and which they can trust.
false
Mae angen i nifer sylweddol o rieni ledled Cymru fynd i'r gwaith, gan gynnwys staff sy'n gweithio i'r Gwasanaeth Iechyd, i'n gwasanaethau brys ac sy'n rhan o'n seilwaith cenedlaethol pwysig - mae'n bwysig bod y teuluoedd hynny'n gallu sicrhau gofal ar gyfer eu plant, gofal sy'n ddiogel, ac y gallant ymddiried ynddo.
1001
2.docx
0000122
true
We are working with local authorities and the childcare sector to ensure we have safe places where these children, and our more vulnerable children, can go.
false
Rydym yn cydweithio ag awdurdodau lleol a'r sector gofal plant i sicrhau bod gennym leoedd diogel i'r plant hynny, a'r plant sy'n fwy agored i niwed, fynd iddynt.
1001
2.docx
0000127
true
Through Universities Wales and HEFCW, we remain in close communication with our universities.
false
Drwy Brifysgolion Cymru a CCAUC, rydym yn parhau i feithrin cysylltiadau agos â'n prifysgolion.
1001
2.docx
0000128
true
We are working with UK Government to ensure a consistent approach to issues such as visa requirements, assessment contingencies, professional body requirements and admissions for the next academic year.
false
Rydym yn cydweithio â Llywodraeth y DU i sicrhau ein bod yn dilyn dull cyson wrth ymdrin â materion fel gofynion fisa, cynlluniau wrth gefn ar gyfer asesiadau, gofynion ar gyfer cyrff proffesiynol a derbyniadau ar gyfer y flwyddyn academaidd nesaf.
1001
2.docx
0000133
true
The emergency Coronavirus Bill is expected to come into force at the end of this month.
false
Disgwylir i'r Bil Coronafeirws brys ddod i rym ar ddiwedd y mis hwn.
1001
2.docx
0000138
true
If passed, it will provide Welsh Ministers with powers to temporarily close schools, other educational institutions or childcare providers, or restrict access to them during the pandemic.
false
Os caiff ei basio, fe fydd yn rhoi pwerau i Weinidogion Cymru gau ysgolion, sefydliadau addysgol eraill neu ddarpariaethau gofal plant am gyfnod dros dro, neu gyfyngu ar y rheini sy'n gallu cael lle ynddynt yn ystod y pandemig.
1001
2.docx
0000143
true
It also contains powers for the ongoing provision of education and childcare.
false
Mae hefyd yn cynnwys pwerau ar gyfer parhau i ddarparu addysg a gofal plant.
1001
2.docx
0000144
true
This will enable Welsh Government to mitigate the negative effects of closing some schools or other bodies.
false
Bydd hynny'n helpu Llywodraeth Cymru i allu lleihau effeithiau negyddol cau rhai ysgolion neu gyrff eraill.
1001
2.docx
0000149
true
And to minimise disruption, as far as it is safe to do so – particularly in supporting vulnerable children and children of keyworkers.
false
Ac i leihau'r amhariad, cyhyd â'i fod yn ddiogel i wneud hynny - yn enwedig o ran cefnogi plant sy'n agored i niwed a phlant gweithwyr allweddol.
1001
2.docx
0000150
true
Situations can change rapidly during this pandemic.
false
Gall sefyllfaoedd newid yn gyflym yn ystod y pandemig hwn.
1001
2.docx
0000155
true
I can assure you however, that we will continue to work within and across government, and with our other partners, to provide guidance and advice and to ensure the safety of all our staff and young people.
false
Fodd bynnag, gallaf roi sicrwydd ichi y byddwn yn parhau i weithio o fewn ac ar draws llywodraeth, ac ar y cyd â'n partneriaid, i gynnig arweiniad a chyngor ac i sicrhau diogelwch ein holl staff a’n pobl ifanc.
0
0000002
true
COVID-19 Jobs Growth Wales Q&A Doc MARCH 2020
false
COVID-19 Jobs Growth Wales Q&A Doc MARCH 2020
0
2.docx
0000325
true
Coronavirus and the Jobs Growth Wales programme
false
Y Coronafeirws a rhaglen Twf Swyddi Cymru
0
2.docx
0000331
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000332
true
Is the Jobs Growth Wales programme operating during the COVID-19 crisis?
false
A yw rhaglen Twf Swyddi Cymru yn gweithredu yn ystod argyfwng COVID-19?
0
2.docx
0000338
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000340
true
Procedures have been put in place to allow the continued operation of the Jobs Growth Wales programme.
false
Mae gweithdrefnau yn eu lle er mwyn caniatáu i raglen Twf Swyddi Cymru barhau i weithredu.
0
2.docx
0000341
true
The Jobs Growth Wales Team have the necessary equipment to deliver the programmes remotely.
false
Mae’r cyfarpar angenrheidiol gan Dîm Twf Swyddi Cymru i gyflwyno’r rhaglenni o bell.
0
2.docx
0000345
true
Expressions of Interest submitted by employers and Jobs Growth Wales vacancies will continue to be processed as usual.
false
Bydd Datganiadau o Ddiddordeb sy’n cael eu cyflwyno gan gyflogwyr a swyddi gwag Twf Swyddi Cymru yn parhau i gael eu prosesu fel arfer.
0
2.docx
0000350
true
Jobs Growth Wales Managing Agents have been preparing for remote working using digital solutions.
false
Mae Asiantwyr Rheoli Twf Swyddi Cymru wedi bod yn paratoi ar gyfer gweithio o bell drwy ddefnyddio dulliau digidol.
0
2.docx
0000351
true
The practice of remote working is likely to increase in the near future.
false
Mae’n debygol y bydd yr arfer o weithio o bell yn cynyddu yn y dyfodol agos.
0
2.docx
0000352
true
Employers and young people engaged on the Jobs Growth Wales programme will continue to be supported.
false
Bydd cyflogwyr a pobl ifanc sy’n ymwneud â rhaglen Twf Swyddi Cymru yn parhau i gael cymorth.
0
2.docx
0000357
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000358
true
Can I contact the Welsh Government Jobs Growth Wales?
false
Ydy hi’n bosib i mi gysylltu â Rhaglen Twf Swyddi Cymru, Llywodraeth Cymru?
0
2.docx
0000364
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000366
true
The Jobs Growth Wales Team can be contacted at jobsgrowthwales@gov.wales
false
A: Gellir cael gafael ar Dîm Twf Swyddi Cymru ar: jobsgrowthwales@llyw.cymru
0
2.docx
0000391
true
Word Count (only include word counts for track changes):
false
Word Count (only include word counts for track changes):
0
2.docx
0000400
true
EMPLOYERS
false
CYFLOGWYR
0
2.docx
0000406
true
Coronavirus and employers – new applicants
false
Y Coronafeirws a chyflogwyr – ymgeiswyr newydd
0
2.docx
0000412
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000413
true
How do I recruit a young person on the Jobs Growth Wales programme?
false
Sut ydw i’n recriwtio person ifanc ar raglen Twf Swyddi Cymru?
0
2.docx
0000419
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000421
true
Employers who wish to create a Jobs Growth Wales vacancy should submit an Expression of Interest form via the Skills Gateway for Business website https://businesswales.gov.wales/skillsgateway/skills-and-training-programmes/jobs-growth-wales
false
Dylai cyflogwyr sy’n dymuno creu swydd wag ar gyfer Twf Swyddi Cymru gyflwyno ffurflen Datganiad o Ddiddordeb drwy wefan Porth Sgiliau Busnes Cymru: https://businesswales.gov.wales/skillsgateway/cy/rhaglenni-sgiliau-hyfforddiant/twf-swyddi-cymru
0
2.docx
0000427
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000428
true
Is there any support for companies to help them over the coming months as they do not want to lose their Jobs Growth Wales staff but can’t afford to pay them.
false
Oes unrhyw gefnogaeth i gwmnïau i’w helpu dros a misoedd nesaf gan nad ydynt eisiau colli eu staff Twf Swyddi Cymru, ond ni allant fforddio i’w talu?
0
2.docx
0000436
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000438
true
We are currently seeking guidance on any additional support available.
false
Rydym wrthi'n chwilio am ganllawiau ar unrhyw gymorth ychwanegol sydd ar gael.
0
2.docx
0000439
true
Employers can access information on current support and up to date information from Business Wales www.businesswales.gov.wales.
false
Gall cyflogwyr gael gwybodaeth am y cymorth presennol a'r wybodaeth ddiweddaraf ar wefan Busnes Cymru https://businesswales.gov.wales/cy.
0
2.docx
0000487
true
Coronavirus and individuals - new applicants
false
Y Coronafeirws ac unigolion – ymgeiswyr newydd
0
2.docx
0000492
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000493
true
How do I apply for a Jobs Growth Wales vacancy?
false
Sut alla i wneud cais am swydd wag gyda Twf Swyddi Cymru?
0
2.docx
0000499
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000501
true
Jobs Growth Wales is available for 16-24 year olds to gain work experience for a 6 month period, paid at or above the National Minimum Wage between 25 and 40 hours per week.
false
Mae Twf Swyddi Cymru ar gael i bobl 16-24 oed gael profiad gwaith am gyfnod o 6 mis, sy'n talu’r Isafswm Cyflog Cenedlaethol neu'n uwch na hynny am rhwng 25 a 40 o oriau yr wythnos.
0
2.docx
0000506
true
Jobs Growth Wales vacancies are advertised on the Careers Wales website www.careerswales.gov.wales.
false
Mae swyddi gwag Twf Swyddi Cymru yn cael eu hysbysebu ar wefan Gyrfa Cymru yn: http://gyrfacymru.llyw.cymru/.
0
2.docx
0000511
true
Participants will be required to obtain evidence of current unemployment status by obtaining a referral letter from Working Wales (16 and 17 year olds) or DWP (18-24 year olds).
false
Bydd gofyn i’r rhai sy’n cymryd rhan gael tystiolaeth o’r ffaith eu bod yn ddi-waith ar hyn o bryd, drwy gael llythyr atgyfeirio gan Cymru’n Gweithio (16-17 oed) neu’r Adran Gwaith a Phensiynau (18-24 oed).
0
2.docx
0000512
true
Digital versions will be accepted during the Covid 19 crisis.
false
Yn ystod argyfwng Covid 19 byddwn yn derbyn fersiynau digidol.
0
2.docx
0000515
true
You can also contact Working Wales at
false
Hefyd, gallwch gysylltu â Cymru’n Gweithio ar:
0
0000002
true
Guidance for Home Movers
false
Canllawiau i’r rhai sy’n symud tŷ
0
2.docx
0000005
true
2020.03.30
false
2020.03.30
0
2.docx
0000015
true
Housing Supply Team
false
Tîm Cyflenwi Tai
0
2.docx
0000018
true
Impact of a ban on the construction sector
false
Effaith gwaharddiad ar y sector adeiladu
0
2.docx
0000025
true
(DRAFT) Frequently Asked Questions
false
(DRAFFT) Cwestiynau Cyffredin
0
2.docx
0000032
true
Guidance for Home Movers
false
Canllawiau i’r rhai sy’n symud tŷ
0
2.docx
0000038
true
Can I still move if I have exchange contracts?
false
A allaf symud os ydw i wedi cyfnewid contractau?
0
2.docx
0000040
true
If the property you are purchasing is unoccupied you can continue with the transaction.
false
Os yw'r eiddo yr ydych yn ei brynu’n wag, gallwch barhau â'r gwerthiant/pryniant.
0
2.docx
0000041
true
If the property you are purchasing is currently occupied, we recommend that all parties should work to either delay the exchange of contracts until after the period where stay-at-home measures to fight coronavirus (COVID-19) are in place.
false
Os yw'r eiddo yr ydych yn ei brynu wedi'i feddiannu ar hyn o bryd, rydym yn argymell y dylai pob parti weithio i ohirio cyfnewid contractau tan y bydd y mesurau aros yn y cartref er mwyn ymladd y coronafeirws (COVID-19) wedi’u codi.
0
2.docx
0000047
true
Will I face a penalty for missing completion date?
false
A fyddaf yn wynebu cosb am fethu’r dyddiad cwblhau?
0
2.docx
0000049
true
Speak to your solicitor for advice
false
Siaradwch â'ch cyfreithiwr am gyngor.
0
2.docx
0000055
true
What if my mortgage offer expires?
false
Beth os daw fy gynnig morgais i ben?
0
2.docx
0000057
true
UK Finance have confirmed that, to support customers who have already exchanged contracts for house purchases and set dates for completion, all mortgage lenders are working to find ways to enable customers who have exchanged contracts to extend their mortgage offer for up to 3 months to enable them to move at a later date.
false
Mae UK Finance wedi cadarnhau, er mwyn cefnogi cwsmeriaid sydd eisoes wedi cyfnewid contractau i brynu tai a phennu dyddiadau ar gyfer eu cwblhau, bod pob benthyciwr morgeisi yn ceisio canfod ffyrdd o alluogi cwsmeriaid sydd wedi cyfnewid contractau i ymestyn eu cynnig am forgais am hyd at 3 mis i'w galluogi i symud ar ddyddiad hwyrach.
0
2.docx
0000058
true
If a customer’s circumstances change during this 3 month period or the terms of the house purchase change significantly and continuing with the mortgage would cause house buyers to face financial hardship, lenders will work with customers to help them manage their finances as a matter of urgency.
false
Os bydd amgylchiadau cwsmer yn newid yn ystod y cyfnod hwn o 3 mis, neu os bydd telerau'r pryniant yn newid yn sylweddol ac y byddai parhau â'r morgais yn achosi i brynwyr tai wynebu caledi ariannol, bydd y benthycwyr yn gweithio gyda chwsmeriaid i'w helpu i reoli eu cyllid fel mater o frys.
0
2.docx
0000064
true
Can I try and sell my home?
false
A allaf geisio gwerthu fy nghartref?
0
2.docx
0000066
true
If you are thinking about selling, you can use this time to start gathering together all of the information you will need to provide to potential purchasers.
false
Os ydych yn ystyried gwerthu, gallwch ddefnyddio'r amser hwn i ddechrau casglu'r holl wybodaeth y bydd angen i chi ei rhoi i ddarpar brynwyr.
0
2.docx
0000067
true
Advice for people is to stay at home and away from others means you should not invite unnecessary visitors into your home, including:
false
Y cyngor i bobl yw aros gartref ac arfer ymbellhau cymdeithasol, sy’n golygu na ddylech wahodd ymwelwyr diangen i'ch cartref, gan gynnwys:
0
2.docx
0000068
true
property agents to carry out a market appraisal or take internal photographs prior to marketing your home; and Energy Performance Certificate assessors.
false
asiantau eiddo i gynnal arfarniad o'r farchnad neu dynnu lluniau o’ch cartref i’w roi ar y farchnad; ac aseswyr Tystysgrifau Perfformiad Ynni.
0
2.docx
0000074
true
What if I am buying a new build property?
false
Beth os ydw i'n prynu eiddo sy’n cael ei adeiladu o’r newydd?
0
2.docx
0000076
true
Please contact the developer directly, many may be experiencing disruption to their services and your house may not be finished on time, which mean you may need to request a mortgage offer extension.
false
Cysylltwch â'r datblygwyr yn uniongyrchol; mae’n bosibl bod y sefyllfa bresennol yn amharu ar wasanaethau nifer ohonynt ac efallai na fydd eich tŷ wedi'i orffen mewn pryd, sy'n golygu y gall fod angen i chi ofyn am estyniad ar y cynnig morgais.
0
2.docx
0000081
true
What is someone else in the chain pulls out?
false
Beth os bydd rhywun arall yn y gadwyn yn tynnu’n ôl?
0
2.docx
0000085
true
If the part of the chain pulls out before exchanging contracts, the sale will not proceed.
false
Os bydd rhywun sy’n rhan o'r gadwyn yn penderfynu tynnu’n ôl a pheidio â gwerthu/prynu cyn cyfnewid contractau, ni fydd y gwerthiant/pryniant yn mynd yn ei flaen.
0
2.docx
0000086
true
If you have exchanged contracts, please seek advice from your solicitor.
false
Os ydych wedi cyfnewid contractau, gofynnwch i'ch cyfreithiwr am gyngor.
0
0000333
true
What provisions are being put in place if apprentices have to self-isolate, their workplace is closed or vocational learning providers are closed?
false
Pa ddarpariaethau sy’n cael eu rhoi yn eu lle os bydd rhaid i brentisiaid hunanynysu, neu os bydd eu gweithle neu ddarparwr dysgu galwedigaethol yn cau?
0
2.docx
0000336
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000359
true
We are encouraging learning providers and employers to support apprentices to continue their learning, even in self-isolation, where it is possible to do so.
false
Rydym yn parhau i annog dysgwyr a chyflogwyr i helpu prentisiaid i barhau i ddysgu, hyd yn oed os ydynt wedi hunan-ynysu, os oes modd iddynt wneud hynny.
0
2.docx
0000362
true
Employers should consider whether learners can work from home if they are required to self-isolate or their workplace closes.
false
Dylai cyflogwyr ystyried a oes modd i ddysgwyr weithio gartref os oes angen iddynt hunanynysu neu os yw eu gweithle’n cau.
0
2.docx
0000365
true
Learning providers have been asked to use available technologies (e.g. platforms like Skype and Microsoft Teams) to work with learners on a virtual basis, where it is possible to do so.
false
Gofynnwyd i ddarparwyr dysgu ddefnyddio’r dechnoleg sydd ar gael (ee Skype a Microsoft Teams) i rith-weithio gyda dysgwyr os oes modd.
0
2.docx
0000366
true
Your provider will be able to let you know what specific plans are in place for this.
false
Gall eich darparwr roi gwybod i chi pa gynlluniau sydd yn eu lle i wneud hyn.
0
2.docx
0000380
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000381
true
GCSEs and A Level exams have been cancelled.
false
Mae arholiadau TGAU a Safon Uwch wedi’u gohirio.
0
2.docx
0000382
true
Will learner completion of vocational qualifications also be affected?
false
A fydd effaith hefyd ar gymwysterau galwedigaethol?
0
2.docx
0000386
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000412
true
We are still working on arrangements for vocational qualifications.
false
Rydym yn parhau i weithio ar drefniadau ar gyfer cymwysterau galwedigaethol.
0
2.docx
0000413
true
This is more complicated than for A levels and GCSEs, because most vocational qualifications are offered across the UK and there are many different awarding bodies involved.
false
Mae hyn yn fwy cymhleth na Safon Uwch a TGAU oherwydd bod y rhan fwyaf o gymwysterau galwedigaethol yn cael eu cynnig ar draws y DU a bod nifer o gyrff dyfarnu gwahanol yn rhan o’r broses.
0
2.docx
0000414
true
Some learners also need to do practical assessments to complete their qualifications, which isn’t possible while colleges are closed for face-to-face learning.
false
Bydd angen i rai dysgwyr wneud asesiadau ymarferol cyn cael cymhwyster, ac nid yw hyn yn bosib tra bod y colegau ar gau ar gyfer dysgu wyneb yn wyneb.
0
2.docx
0000418
true
Qualifications Wales is working with other UK qualifications regulators and will be confirming arrangements soon.
false
Mae Cymwysterau Cymru yn gweithio gyda rheoleiddwyr cymwysterau eraill y DU ac fe fydd yn cadarnhau’r trefniadau cyn hir.
0
2.docx
0000419
true
You can see their latest updates and FAQs at https://www.qualificationswales.org/english/coronavirus---covid-19/.
false
Ceir yr wybodaeth ddiweddaraf a Chwestiynau Cyffredin yma: https://www.qualificationswales.org/cymraeg/coronafeirws---covid-19/
0
2.docx
0000423
true
ATT:
false
ATT:
0
2.docx
0000424
true
The Association of Taxation Technicians wrote to all learners on 20 March informing them that, following the cancellation of the May 2020 examinations, they would be automatically registered for examinations in November 2020.
false
Ysgrifennodd yr ATT (Association of Taxation Technicians) at yr holl ddysgwyr ar 20 Mawrth er mwyn rhoi gwybod iddynt y byddent yn cael eu cofrestru’n awtomatig ar gyfer arholiadau mis Tachwedd 2020, gan fod arholiadau mis Mai 2020 wedi eu canslo.
0
2.docx
0000428
true
More information, and further FAQs can be found directly on the ATT website
false
Ceir rhagor o wybodaeth a Chwestiynau Cyffredin ar wefan ATT
0
2.docx
0000437
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000438
true
Is an apprentice still entitled to be paid if they are well enough to work, but can’t work from home?
false
Oes hawl gan brentis i gael ei dalu os yw’n ddigon da i weithio, ond methu gweithio gartref?
0
2.docx
0000441
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000456
true
We are aware that apprentices may well need additional support through this time.
false
Rydym yn ymwybodol y bydd angen cymorth ychwanegol o bosib ar brentisiaid yn y cyfnod sydd ohoni.
0
2.docx
0000459
true
Learning providers have been asked to use available technologies (e.g. platforms like Skype and Microsoft Teams) to work with learners on a virtual basis; where it is possible to do so.
false
Gofynnwyd i ddarparwyr dysgu ddefnyddio’r dechnoleg sydd ar gael (ee Skype a Microsoft Teams) i rith-weithio gyda dysgwyr os oes modd.
0
2.docx
0000460
true
If you are an apprentice, your provider will be able to let you know what specific plans are in place for this.
false
Os ydych yn brentis, gall eich darparwr roi gwybod i chi pa gynlluniau sydd yn eu lle i wneud hyn.
0
2.docx
0000463
true
In terms of pay, apprentices are employees and employers are expected to fulfil their employment contract.
false
O ran cyflog, mae prentisiaid yn weithwyr cyflogedig, ac mae disgwyl i gyflogwyr gyflawni eu contract cyflogaeth.
0
2.docx
0000464
true
Employers are urged to explore the UK Government’s support package for employers to prevent redundancies due to Covid-19.
false
Anogir cyflogwyr i edrych ar becyn cymorth Llywodraeth y DU i gyflogwyr i atal colli swyddi yn sgil Covid-19.
0
2.docx
0000472
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000473
true
My business was due to be paid an Employer Incentive as a result of taking on an apprentice, but due to workplace closure or restrictions the apprentice can’t start yet.
false
Roedd fy musnes ar fin cael taliad Cymhelliant i Gyflogwyr o ganlyniad i gymryd prentis, ond yn sgil y cyfyngiadau neu gau’r gweithle does dim modd i’r prentis gychwyn ar hyn o bryd.
0
2.docx
0000474
true
Will I still be eligible for the payment?
false
Ydw i’n gymwys i gael y taliad o hyd?
0
2.docx
0000480
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000482
true
Welsh Government will allow the Employer Incentive scheme to be deferred for any eligible employers whose apprenticeship recruitment has been delayed until after 30 April 2020, as a result of Covid-19.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn caniatáu i’r cynllun Cymhelliant i Gyflogwyr gael ei ohirio ar gyfer unrhyw gyflogwyr cymwys os oes oedi yn y broses o recriwtio prentis nes ar ôl 30 Ebrill 2020, o ganlyniad i Covid-19.
0
2.docx
0000483
true
In these cases, providers will be required to maintain evidence of the employer’s intent to recruit a young apprentice prior to 1 May 2020.
false
Mewn achosion o’r fath, bydd gofyn i ddarparwyr gadw tystiolaeth o fwriad y cyflogwr i recriwtio prentis ifanc cyn 1 Mai 2020.
0
2.docx
0000487
true
Employers who furlough their apprentice during this period will still be entitled to the EIS, once the apprentice has been employed for eight months, as we recognise that this will be an extremely difficult period for SMEs.
false
Bydd cyflogwyr sy’n rhoi seibiant i’w prentis yn ystod y cyfnod hwn yn dal i fod yn gymwys i gael y taliad, unwaith i’r prentis fod yn gyflogedig am wyth mis, gan ein bod yn cydnabod y bydd y cyfnod hwn yn un arbennig o anodd i fusnesau bach a chanolig.
0
2.docx
0000560
true
Qualifications Wales is working with Ofqual to determine an appropriate way forward for those learners whose final qualification depends upon evidence of practical competence and needs to be industry or Health & Safety Certified (e.g. Gas Fitters etc).
false
Mae Cymwysterau Cymru yn gweithio gydag Ofqual i bennu ffordd briodol ymlaen ar gyfer dysgwyr sydd angen tystiolaeth o gymhwysedd ymarferol ac ardystiad gan y diwydiant neu ardystiad Iechyd a Diogelwch i gael cymhwyster terfynol (ee gosodwyr nwy ac ati).
0
2.docx
0000562
true
We will update these FAQs as soon as we learn more.
false
Byddwn yn diweddaru’r Cwestiynau Cyffredin pan fydd mwy o wybodaeth ar gael.
0
2.docx
0000565
true
C:
false
Q:
0
2.docx
0000569
true
Q:
false
A:
0
2.docx
0000570
true
Can I access workshop support?
false
Oes modd i mi gael cymorth drwy weithdai?
0
2.docx
0000573
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000581
true
Currently all face to face learner workshops have been suspended.
false
Ar hyn o bryd mae’r holl weithdai wyneb yn wyneb i ddysgwyr wedi’u gohirio.
0
2.docx
0000582
true
Learning providers are exploring ways to support apprentices/learners virtually, where possible to do so.
false
Mae darparwyr dysgu yn edrych ar ffyrdd o helpu prentisiaid / dysgwyr yn rhithiol lle bo modd.
0
2.docx
0000589
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000590
true
My training provider has closed, how can I seek support and advice?
false
Mae fy narparwr hyfforddiant wedi cau, sut fedra i gael cymorth a chyngor?
0
2.docx
0000593
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000599
true
A: Training providers are being asked to provide training, advice and support to learners virtually where possible.
false
Gofynnir i ddarparwyr hyfforddiant ddarparu hyfforddiant, cyngor a chymorth i ddysgwyr yn rhithiol lle bynnag y bo modd.
0
2.docx
0000600
true
Learners should contact their learning providers for more information.
false
Dylai dysgwyr gysylltu â’u darparwyr i gael rhagor o wybodaeth.
0
2.docx
0000610
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000611
true
The business I work for has had to close.
false
Mae’r busnes rwy’n gweithio iddo wedi gorfod cau.
0
2.docx
0000612
true
Can I get my apprenticeship placement with another company?
false
Oes modd i mi gael lleoliad prentisiaeth gyda chwmni arall?
0
2.docx
0000616
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000623
true
If your workplace has had to close and working from home isn’t an option you should contact your learning provider to see if an alternative placement can be found.
false
Os yw eich gweithle wedi gorfod cau ac nad oes modd gweithio gartref, cysylltwch â’ch darparwr dysgu i weld os oes modd dod o hyd i leoliad arall.
0
2.docx
0000628
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000633
true
Is an apprentice entitled to be paid if they are ill?
false
Oes hawl gan brentis i gael ei dalu os yw’n sâl?
0
2.docx
0000634
true
Will they receive statutory sick pay?
false
A fydd yn derbyn taliadau salwch statudol?
0
2.docx
0000637
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000661
true
As with all employees, apprentices are expected to heed the Government’s advice and stay away from work if they think that they, or someone else in their household, has symptoms of Covid-19.
false
Fel pob gweithiwr cyflogedig, disgwylir i brentisiaid wrando ar gyngor y Llywodraeth a chadw draw o’r gwaith os ydynt yn credu bod ganddyn nhw, neu rywun arall ar eu haelwyd, symptomau Covid-19.
0
2.docx
0000664
true
Where this occurs, and an employer does not have its own scheme, it is expected that the employee will be able to claim Statutory Sick Pay (SSP) or, if not eligible for SSP, Universal Credit (UC).
false
Pan fo hyn yn digwydd, os nad oes gan y cyflogwr gynllun ei hun, disgwylir y bydd modd i’r gweithiwr cyflogedig hawlio Taliadau Salwch Statudol, neu Gredyd Cynhwysol os nad yw’n gymwys.
0
2.docx
0000669
true
Young apprentices (i.e. those under 18) are not eligible for SSP and do not meet the criteria for UC.
false
Nid yw prentisiaid ifanc (hynny yw y rhai dan 18 oed) yn gymwys i gael Taliadau Salwch Statudol ac nid ydynt yn bodloni’r meini prawf ar gyfer Credyd Cynhwysol.
0
2.docx
0000670
true
In these cases, the Welsh Government will make a weekly payment of £50 to each young apprentice who is ineligible for SSP and UC whilst on sick leave or self-isolating as a result of Covid-19.
false
Mewn achosion o’r fath, bydd Llywodraeth Cymru yn gwneud taliad wythnosol o £50 i bob prentis ifanc nad yw’n gymwys i gael Taliad Salwch Statudol na Chredyd Cynhwysol tra’u bod ar absenoldeb salwch neu’n hunanynysu o ganlyniad i Covid-19.
0
2.docx
0000671
true
This includes learners on Shared Apprenticeship schemes.
false
Mae hyn yn cynnwys dysgwyr ar gynlluniau Rhannu Prentisiaeth.
0
2.docx
0000672
true
More information on this process will be sent to learning providers.
false
Bydd rhagor o wybodaeth am y broses hon yn cael ei hanfon at ddarparwyr dysgu cyn hir.
0
2.docx
0000678
true
For apprentices following a degree apprenticeship, the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) will be issuing its own advice.
false
Ar gyfer prentisiaid sy’n dilyn prentisiaeth radd, bydd Cyngor Cyllido Addysg Uwch Cymru yn cyhoeddi canllawiau ei hun.
0
2.docx
0000688
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000689
true
How do I know if I am a key worker, if my role is essential, and if I should remain in work?
false
Sut mae gwybod os ydw i’n weithiwr allweddol, os yw fy rôl yn hanfodol, ac os y dylwn aros yn y gwaith?
0
2.docx
0000696
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000698
true
Welsh Government guidance on businesses which have been required to close is available.
false
Mae canllawiau Llywodraeth Cymru ar fusnesau sy’n gorfod cau ar gael yma:
0
2.docx
0000699
true
This page includes guidance for tradespeople and others carrying out work in people’s homes.
false
https://llyw.cymru/coronafeirws-covid-19-cau-busnesau-ac-adeiladau Ar y dudalen hon ceir canllawiau i fasnachwyr ac eraill sy’n gweithio yng nghartrefi pobl.
0
2.docx
0000702
true
Welsh Government have also provided guidance to employers on eligibility for sick pay and what to do if employees require time off to care a dependant.
false
Mae Llywodraeth Cymru hefyd wedi darparu canllawiau i gyflogwyr ar gymhwystra i gael tâl salwch a beth i’w wneud os bydd gweithwyr yn gofyn am amser o’r gwaith i ofalu am ddibynnydd: https://llyw.cymru/canllawiau-ar-gyfer-cyflogwyr-busnesau-html
0
2.docx
0000706
true
To find out if you are a key worker we have compiled a list to help.
false
Er mwyn cael gwybod os ydych chi’n weithiwr allweddol, edrychwch ar y rhestr sydd ynghlwm, a luniwyd i’ch helpu:
0
2.docx
0000763
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000764
true
What are the requirements for providers to carry out reviews with apprentices if employers are closed, or while the apprentice or assessor are social distancing?
false
Beth yw’r gofynion ar ddarparwyr i gynnal adolygiadau gyda’r prentisiaid os yw’r cyflogwyr wedi cau, neu tra bod y prentis a’r asesydd yn cadw pellter cymdeithasol?
0
2.docx
0000767
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000785
true
Normally, assessor reviews of apprentices are required every 61 days.
false
Fel arfer, mae angen asesu prentisiaid bob 61 diwrnod.
0
2.docx
0000786
true
If this is not possible due to Covid-19, the learning provider should make every effort to carry out reviews using virtual methods.
false
Os nad yw hyn yn bosibl yn sgil Covid-19, dylai’r darparwr wneud bob ymdrech i gynnal rhith-adolygiadau.
0
2.docx
0000787
true
Learning providers should keep records of virtual contact and retain relevant evidence (e.g. emails) from learners and employers.
false
Dylai darparwyr dysgu gadw cofnodion o gysylltiad o’r fath a chadw tystiolaeth berthnasol (ee e-byst) gan ddysgwyr a chyflogwyr.
0
2.docx
0000793
true
If it is not possible for the learner to continue, or for virtual support to be provided, the apprentice can be placed on an authorised absence by their learning provider for as long as required.
false
Os na fydd yn bosibl i ddysgwyr barhau, neu i rith-gymorth gael ei ddarparu, bydd modd i’r darparwr dysgu osod y prentis ar absenoldeb awdurdodedig am gyfnod mor hir ag y bydd angen.
0
2.docx
0000794
true
Providers are being asked to keep a log of all learners on authorised absence because of Covid-19 illness or self-isolation.
false
Gofynnir i ddarparwyr gadw cofnod o bob dysgwr sydd ar absenoldeb awdurdodedig yn sgil salwch Covid-19 neu hunanynysu.
0
2.docx
0000800
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000801
true
What evidence should learning providers keep to show that remote learning and reviews have taken place?
false
Pa dystiolaeth ddylai darparwyr dysgu ei chadw i ddangos bod dysgu o bell yn digwydd ac adolygiadau yn cael eu cynnal?
0
2.docx
0000807
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000809
true
Where any process can be completed digitally, online and/or authenticated digitally (signed off) this should be used, as per usual if the provider already has these processes built in or instead of a usual wet signature/authentications or paper trail.
false
Pan fo modd cyflawni unrhyw broses yn ddigidol, ar-lein a/neu ei dilysu (cymeradwyo) yn ddigidol, dylid gwneud hyn fel arfer os yw'r darparwr eisoes wedi gosod y trefniadau yn eu lle, neu yn hytrach na’r broses llofnodi/dilysu arferol neu drywydd papur.
0
2.docx
0000814
true
Any changes in process should be fully documented so that auditors can see the rationale as to how and why the decision was taken.
false
Dylai unrhyw newidiadau i’r prosesau gael eu dogfennu’n llawn fel bod modd i’r archwilwyr weld y rhesymeg dros y penderfyniad.
0
2.docx
0000815
true
This could, for example, use CHOC forms, emails or file notes, as long as there is a full audit trail.
false
Gallai hyn olygu defnyddio ffurflenni CHOC, e-byst neu nodiadau, er enghraifft, cyn belled ag y bo modd dilyn trywydd archwilio llawn.
0
2.docx
0000820
true
Providers should document reasons why information, including leaver paperwork, cannot be collected in line with their usual schedule, and should obtain this information at a later date where appropriate.
false
Dylai dysgwyr gofnodi’r rhesymau pam nad oes modd casglu gwybodaeth, gan gynnwys gwaith papur wrth adael, yn unol â’r amserlen arferol, a dylid casglu’r wybodaeth hon yn hwyrach lle bo’n briodol.
0
2.docx
0000821
true
This will be acceptable in future Welsh Government audits.
false
Bydd hyn yn dderbyniol ar gyfer archwiliadau Llywodraeth Cymru yn y dyfodol.
0
2.docx
0000826
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000827
true
Can Traineeship learners still be paid the Training Allowance if they are learning remotely, or are self-isolating or sick?
false
Oes modd i ddysgwyr Hyfforddeiaethau barhau i dderbyn y Lwfans Hyfforddiant os ydynt yn dysgu o bell, neu os ydynt yn hunanynysu neu’n sâl?
0
2.docx
0000833
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000835
true
Yes, absences resulting from Covid-19 should be treated as authorised and providers should continue to pay the training allowance throughout the period of absence.
false
Oes. Dylid trin absenoldeb yn sgil Covid-19 fel absenoldeb awdurdodedig, a dylai darparwyr barhau i dalu’r lwfans hyfforddiant drwy gydol yr absenoldeb.
0
2.docx
0000840
true
Q:
false
C:
0
2.docx
0000841
true
Learning providers expect to see an impact on apprenticeship recruitment and redundancy as a result of Covid-19, how will this be managed?
false
Mae darparwyr dysgu yn disgwyl y bydd Covid-19 yn effeithio ar recriwtio prentisiaid a diswyddiadau. Sut fydd hyn yn cael ei reoli?
0
2.docx
0000847
true
A:
false
A:
0
2.docx
0000849
true
Providers should continue to log the issues they encounter and we will monitor their data to inform future decisions.
false
Dylai darparwyr barhau i nodi’r materion sy’n codi, ac fe fyddwn yn monitro eu data i’w ystyried wrth wneud penderfyniadau yn y dyfodol.
0
2.docx
0000850
true
At this stage it is still too early to say what the medium- and longer-term impacts of Covid-19 will be on learner recruitment and demand.
false
Ar hyn o bryd mae’n rhy gynnar i ddweud beth fydd effaith hirdymor Covid-19 ar recriwtio dysgwyr a’r galw.
0
0000029
true
WRITTEN STATEMENT
false
DATGANIAD YSGRIFENEDIG
0
2.docx
0000032
true
BY
false
GAN
0
2.docx
0000035
true
THE WELSH GOVERNMENT
false
LYWODRAETH CYMRU
0
2.docx
0000043
true
TITLE
false
TEITL
0
2.docx
0000046
true
Impact of COVID-19 on Schools in Wales
false
Effaith COVID-19 ar Ysgolion yng Nghymru
0
2.docx
0000049
true
DATE
false
DYDDIAD
0
2.docx
0000052
true
24th March 2020
false
24 Mawrth 2020
0
2.docx
0000055
true
BY
false
GAN
0
2.docx
0000058
true
Kirsty Williams AM, Minister for Education
false
Kirsty Williams AC, y Gweinidog Addysg
0
2.docx
0000067
true
During these difficult times I am working closely with our partners here in Wales and with each Government across the UK to ensure public safety and the wellbeing of our staff and pupils.
false
Yn ystod y cyfnod anodd hwn, rwy'n cydweithio'n agos â'n partneriaid yma yng Nghymru ac â phob Llywodraeth ar draws y DU i sicrhau diogelwch y cyhoedd a llesiant ein staff a'n disgyblion.
0
2.docx
0000068
true
Last week I announced the decision to bring forward the Easter break for schools.
false
Yr wythnos diwethaf, cyhoeddais y penderfyniad i ddwyn gwyliau'r Pasg ymlaen ar gyfer ysgolion.
0
2.docx
0000069
true
To allow vital services to continue in response to COVID-19, schools will remain open for the children of critical workers.
false
I ganiatáu i wasanaethau hanfodol barhau i ymateb i effeithiau COVID-19, bydd ysgolion yn parhau i aros ar agor ar gyfer plant gweithwyr hanfodol.
0
2.docx
0000074
true
Those workers are crucial to keeping this nation going during this time.
false
Mae'r gweithwyr hynny'n hanfodol inni fel cenedl barhau i ymdrin â'r sefyllfa drwy'r cyfnod hwn.
0
2.docx
0000075
true
It is absolutely right that we support them whilst they care for us, keep food in our shops and keep us safe.
false
Felly'r peth hollol iawn inni ei wneud yw eu cefnogi tra byddant yn gofalu amdanon ni, yn cadw bwyd yn ein siopau ac yn ein cadw'n ddiogel.
0
2.docx
0000076
true
We will continue to support and safeguard our most vulnerable and ensure continuity of learning.
false
Byddwn yn parhau i gefnogi a diogelu'r rhai hynny ohonom sydd fwyaf agored i niwed, ac yn sicrhau dilyniant dysgu.
0
2.docx
0000077
true
This includes all those who benefit from free school meals, and children with additional learning needs.
false
Mae hynny'n cynnwys cefnogi’r rhai hynny sy'n elwa ar brydau ysgol am ddim, a phlant sydd ag anghenion dysgu ychwanegol.
0
2.docx
0000080
true
It is really important however, that we keep the numbers of children in school as low as possible.
false
Fodd bynnag, mae’n bwysig iawn ein bod yn cadw niferoedd y plant mewn ysgolion mor isel ag sy’n bosibl.
0
2.docx
0000081
true
So we are asking critical workers to consider whether there is any alternative available where their children can be safely cared for, before using the facilities at their local school.
false
Felly, rydym yn gofyn i weithwyr hanfodol ystyried a oes unrhyw drefniant arall ar gael iddynt i’w plant gael eu gwarchod yn ddiogel, cyn iddynt ddefnyddio’r cyfleusterau yn eu hysgol leol.
0
2.docx
0000086
true
I would like to thank headteachers, the teaching profession and everyone else for their efforts over the last few days, in getting schools ready for these new arrangements, including the provision of distance learning.
false
Hoffwn ddiolch i benaethiaid ysgolion, i’r proffesiwn addysgu ac i bawb arall am eu hymdrechion dros y diwrnodau diwethaf yn paratoi ysgolion ar gyfer y trefniadau newydd hyn, gan gynnwys darparu ar gyfer dysgu o bell.
0
2.docx
0000087
true
I would also like to thank parents and guardians for their understanding, keeping their children at home and assisting us in these extraordinary circumstances.
false
Hoffwn hefyd ddiolch i rieni a gwarcheidwaid am eu dealltwriaeth o ran cadw eu plant gartref ac am ein cynorthwyo o dan yr amgylchiadau eithriadol hyn.
0
2.docx
0000092
true
All maintained schools in Wales already have access to a range of digital tools that can support distance learning through the world-class Hwb digital learning platform, including virtual classrooms and video conferencing facilities.
false
Mae pob ysgol a gynhelir yng Nghymru eisoes yn gallu defnyddio amrywiaeth o adnoddau digidol a all gefnogi dysgu o bell drwy blatfform dysgu digidol Hwb sydd o'r radd flaenaf, gan gynnwys creu rhith ystafell ddosbarth a defnyddio cyfleusterau fideo-gynadledda.
0
2.docx
0000093
true
A guide on what tools are available and how schools can use them has been developed and is being widely promoted.
false
Datblygwyd canllawiau ar yr adnoddau sydd ar gael a'r modd y gall ysgolion eu defnyddio, ac mae'r canllawiau hynny'n cael eu hyrwyddo'n eang.
0
2.docx
0000098
true
To further take the pressure off schools, Estyn halted its inspection arrangements as of Monday 16 March, and we intend to temporarily relax requirements to undertake national tests and assessments.
false
I leihau'r pwysau ar ysgolion ymhellach, mae Estyn wedi rhoi terfyn ar eu trefniadau arolygu o ddydd Llun 16 Mawrth ymlaen, ac rydym yn bwriadu llacio'r gofynion dros dro o ran sefyll profion a chynnal asesiadau cenedlaethol.
0
2.docx
0000099
true
This includes requirements to report the outcomes, and to undertake moderation.
false
Mae hynny'n cynnwys y gofynion i adrodd am ddeilliannau, a chynnal cymedroli.
0
2.docx
0000104
true
Colleges Wales have set measures in place to deal with the pandemic within further education settings.
false
Mae Colegau Cymru wedi rhoi mesurau ar waith i ymdrin â'r pandemig mewn lleoliadau addysg bellach.
0
2.docx
0000105
true
As of Friday 20 March, they have begun a phased approach towards remote and digital learning wherever possible.
false
O ddydd Gwener 20 Mawrth ymlaen, maent wedi dechrau symud fesul cam tuag at ddysgu o bell a dysgu digidol pan fo hynny'n bosibl.
0
2.docx
0000106
true
Learners will be supported to continue their studies and work towards completing assignments and courses where possible, with particular emphasis on vulnerable learners who will need additional support.
false
Caiff dysgwyr eu cefnogi i barhau â'u hastudiaethau a gweithio tuag at gwblhau aseiniadau a chyrsiau pan fo hynny'n bosibl. Rhoddir sylw arbennig i ddysgwyr agored i niwed a fydd angen cymorth ychwanegol.
0
2.docx
0000111
true
The rollout of Hwb accounts to FE staff is almost complete which will assist in digital learning.
false
Mae'r broses o gyflwyno cyfrifon Hwb i staff y sector Addysg Bellach bron â chael ei chwblhau. Bydd hynny'n cynorthwyo i sicrhau dysgu digidol.
0
2.docx
0000112
true
Colleges are already making plans to develop and share best practice to ensure the best possible learning experiences.
false
Mae Colegau eisoes wrthi'n gwneud cynlluniau i ddatblygu a rhannu arferion gorau er mwyn sicrhau'r profiadau dysgu gorau posibl.
0
2.docx
0000115
true
In many areas FE colleges are pivotal to the local economy.
false
Mewn nifer o ardaloedd, mae'r colegau Addysg Bellach yn ganolog i'r economi leol.
0
2.docx
0000116
true
I have provided assurances on funding to Colleges Wales to support the sector and maintain stability for institutions and their learners.
false
Rwy wedi rhoi sicrwydd i Golegau Cymru ynghylch cymorth ariannol, er mwyn cefnogi'r sector a sicrhau sefydlogrwydd ar gyfer eu sefydliadau a'u dysgwyr.
0
2.docx
0000121
true
We have agreed not to proceed with the summer exam series.
false
Rydym wedi cytuno i beidio â bwrw ymlaen â chyfres arholiadau tymor yr haf.
0
2.docx
0000122
true
Learners due to sit GCSEs and A levels will be awarded a fair grade to recognise their work, drawing on the range of information that is available.
false
Bydd y dysgwyr hynny a oedd yn disgwyl sefyll arholiadau TGAU a Safon Uwch eleni yn cael graddau teg i gydnabod eu gwaith, wedi'u seilio ar amrywiaeth o wybodaeth sydd ar gael.
0
2.docx
0000127
true
On Friday, Qualifications Wales published a further statement outlining the approach it would take to issuing grades for these qualifications.
false
Ddydd Gwener, roedd Cymwysterau Cymru wedi cyhoeddi datganiad pellach yn amlinellu'r dull y byddent yn eu gweithredu i ddyfarnu graddau ar gyfer y cymwysterau hynny.
0
2.docx
0000128
true
Thiswill be based on a combination of factors including marks for work completed to date, for example AS results for A level grades, and standardised teacher assessed grades.
false
Bydd y dull hwnnw'n seiliedig ar gyfuniad o ffactorau, gan gynnwys marciau ar gyfer gwaith a gwblhawyd hyd yma, er enghraifft canlyniadau UG ar gyfer graddau Safon Uwch, a graddau safonedig a asesir gan athrawon.
0
2.docx
0000133
true
There are a significant numbers of parents across Wales who need to be in work, including staff working in the NHS, in our emergency services and in our critical national infrastructure – it is important these families can access childcare for their children which is safe, and which they can trust.
false
Mae angen i nifer sylweddol o rieni ledled Cymru fynd i'r gwaith, gan gynnwys staff sy'n gweithio i'r Gwasanaeth Iechyd, i'n gwasanaethau brys ac sy'n rhan o'n seilwaith cenedlaethol pwysig – mae’n bwysig bod y teuluoedd hynny'n gallu sicrhau gofal ar gyfer eu plant, gofal sy'n ddiogel, ac y gallant ymddiried ynddo.
0
2.docx
0000138
true
We are working with local authorities and the childcare sector to ensure we have safe places where these children, and our more vulnerable children, can go.
false
Rydym yn cydweithio ag awdurdodau lleol a'r sector gofal plant i sicrhau bod gennym leoedd diogel i'r plant hynny, a'r plant sy'n fwy agored i niwed, fynd iddynt.
0
2.docx
0000143
true
Through Universities Wales and HEFCW, we remain in close communication with our universities.
false
Drwy Brifysgolion Cymru a CCAUC, rydym yn parhau i feithrin cysylltiadau agos â'n prifysgolion.
0
2.docx
0000144
true
We are working with UK Government to ensure a consistent approach to issues such as visa requirements, assessment contingencies, professional body requirements and admissions for the next academic year.
false
Rydym yn cydweithio â Llywodraeth y DU i sicrhau ein bod yn dilyn dull cyson wrth ymdrin â materion fel gofynion fisa, cynlluniau wrth gefn ar gyfer asesiadau, gofynion ar gyfer cyrff proffesiynol a derbyniadau ar gyfer y flwyddyn academaidd nesaf.
0
2.docx
0000149
true
The emergency Coronavirus Bill is expected to come into force at the end of this month.
false
Disgwylir i Fil brys y Coronafeirws ddod i rym ar ddiwedd y mis hwn.
0
2.docx
0000150
true
If passed, it will provide Welsh Ministers with powers to temporarily close schools, other educational institutions or childcare providers, or restrict access to them during the pandemic.
false
Os caiff ei basio, fe fydd yn rhoi pwerau i Weinidogion Cymru gau ysgolion, sefydliadau addysgol eraill neu ddarpariaethau gofal plant am gyfnod dros dro, neu gyfyngu ar y sawl sy'n gallu cael lle ynddynt yn ystod y pandemig.
0
2.docx
0000155
true
It also contains powers for the ongoing provision of education and childcare.
false
Mae’r Bil hefyd yn cynnwys pwerau ar gyfer parhau i ddarparu addysg a gofal plant.
0
2.docx
0000156
true
This will enable Welsh Government to mitigate the negative effects of closing some schools or other bodies.
false
Bydd hynny'n helpu Llywodraeth Cymru i allu lleihau effeithiau negyddol cau rhai ysgolion neu gyrff eraill.
0
2.docx
0000157
true
And to minimise disruption, as far as it is safe to do so – particularly in supporting vulnerable children and children of keyworkers.
false
Ac i leihau'r amhariad, cyhyd â'i fod yn ddiogel i wneud hynny – yn enwedig o ran cefnogi plant sy'n agored i niwed a phlant gweithwyr allweddol.
0
2.docx
0000163
true
Situations can change rapidly during this pandemic.
false
Gall sefyllfaoedd newid yn gyflym yn ystod y pandemig hwn.
0
2.docx
0000164
true
I can assure you however, that we will continue to work within and across government, and with our other partners, to provide guidance and advice and to ensure the safety of all our staff and young people.
false
Fodd bynnag, gallaf roi sicrwydd ichi y byddwn yn parhau i weithio o fewn ac ar draws llywodraeth, ac ar y cyd â'n partneriaid, i gynnig arweiniad a chyngor ac i sicrhau diogelwch ein holl staff a’n pobl ifanc.
0
0000002
true
Version1
false
Fersiwn1
0
2.docx
0000007
true
Guidance for the Children and Communities Grant (CCG) – COVID 19 (April 15 2020)
false
Canllawiau ar gyfer y Grant Plant a Chymunedau – COVID 19 (xx Mawrth 2020)
0
2.docx
0000012
true
The Minister for Housing and Local Government wrote to all Local Authorities and GAVO on 3rd April 2020 setting out temporary arrangements for the HSG and CCG grants to respond to the novel coronavirus (COVID 19).
false
Ar gyfer:Timau Grant Plant a Chymunedau, Awdurdodau Lleol
0
2.docx
0000013
true
COVID-19 presents unprecedented challenges to all of the early intervention, prevention and support services delivered through the 7 programmes within the CCG.
false
Mae'r coronafeirws newydd (COVID 19) yn peri heriau nas gwelwyd o'r blaen i'r holl wasanaethau ymyrraeth gynnar, atal a chymorth a ddarperir drwy'r saith rhaglen sy'n rhan o'r Grant Plant a Chymunedau.
0
2.docx
0000016
true
This document provides temporary and time limited guidance on the grant conditions for the Children and Communities Grant with immediate effect and up to 30 June 2020.
false
Rhydd y ddogfen hon ganllawiau dros dro ac am amser cyfyngedig ar amodau'r Grant Plant a Chymunedau, a ddaw i rym yn syth hyd at 30 Mehefin 2020.
0
2.docx
0000017
true
Welsh Government will continue to keep abreast of the evolving situation to establish whether the timescales associated with this guidance need to change.
false
Bydd Llywodraeth Cymru yn parhau i gadw llygad ar y sefyllfa ddatblygol er mwyn gweld a oes angen i'r amserlenni sydd ynghlwm wrth y canllawiau hyn newid.
0
2.docx
0000022
true
We recognise that children, families and vulnerable people will be under additional emotional, financial and psychological pressure at this time.
false
Cydnabyddwn y bydd plant, teuluoedd a phobl agored i niwed o dan bwysau emosiynol, ariannol a seicolegol ychwanegol ar yr adeg hon.
0
2.docx
0000023
true
For the safety and wellbeing of all it is crucial that services are delivered in a way that is consistent with the expert scientific advice being provided by the Welsh Government.
false
Er mwyn diogelu pawb, a sicrhau eu llesiant, mae'n hanfodol bod gwasanaethau yn cael eu darparu mewn ffordd sy'n gyson â'r cyngor gwyddonol arbenigol a ddarperir gan Lywodraeth Cymru.
0
2.docx
0000025
true
Please be aware that the advice and, therefore, guidance may change.
false
Byddwch yn ymwybodol y gall y cyngor ac, felly, y canllawiau newid.
0
2.docx
0000029
true
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-guidance-on-social-distancing-and-for-vulnerable-people/guidance-on-social-distancing-for-everyone-in-the-uk-and-protecting-older-people-and-vulnerable-adults
false
https://www.gov.uk/government/publications/covid-19-guidance-on-social-distancing-and-for-vulnerable-people/guidance-on-social-distancing-for-everyone-in-the-uk-and-protecting-older-people-and-vulnerable-adults
0
2.docx
0000037
true
Intended Audience
false
Y Gynulleidfa Darged
0
2.docx
0000042
true
This guidance is intended to be used by all those involved in managing and delivering the Children and Communities Grant and the 7 programmes within it.
false
Bwriedir i'r canllawiau hyn gael eu defnyddio gan bawb sydd ynghlwm wrth reoli a chyflwyno'r Grant Plant a Chymunedau, a'r saith rhaglen sy'n rhan ohono.
0
2.docx
0000043
true
Please share this guidance with your teams and programme leads across your Authority.
false
Rhannwch y canllawiau hyn â'ch timau a'ch arweinwyr rhaglenni yn eich Awdurdod.
0
2.docx
0000049
true
The aims of this guidance
false
Nodau'r canllawiau hyn
0
2.docx
0000053
true
The aims of the guidance are to:-
false
Nodau'r canllawiau yw:
0
2.docx
0000056
true
Set out the CCG terms and conditions in light of COVID-19
false
Amlinellu telerau ac amodau'r Grant yn sgil COVID-19
0
2.docx
0000059
true
Ensure children, young people, families and vulnerable people remain the priority to access services through the CCG
false
Sicrhau bod plant, pobl ifanc, teuluoedd a phobl agored i niwed yn parhau i fod yn flaenoriaeth o ran derbyn gwasanaethau drwy'r Grant
0
2.docx
0000062
true
Maintain contracts and working arrangements with Third Sector organisations
false
Cynnal contractau a threfniadau gweithio â sefydliadau'r trydydd sector
0
2.docx
0000065
true
Set out the flexibilities for each of the 7 programmes up to 30 June 2020
false
Nodi elfennau hyblyg pob un o'r saith rhaglen hyd at 30 Mehefin 2020
0
2.docx
0000068
true
Confirm the revised claims and monitoring arrangements for 2020/21
false
Cadarnhau'r trefniadau hawlio a monitro diwygiedig ar gyfer 2020/21
0
2.docx
0000071
true
Describe what planned expenditure for 2019-2020 can be carried over to 2020-21
false
Disgrifio'r gwariant arfaethedig ar gyfer 2019-2020 y gellir ei gario ymlaen i 2020-21
0
2.docx
0000074
true
Provide further contact details
false
Darparu manylion cyswllt pellach
0
2.docx
0000081
true
Grant terms and conditions in light of COVID-19
false
Telerau ac amodau'r Grant yn sgil COVID-19
0
2.docx
0000086
true
Welsh Government recognises that the commitments made in the Local Authority’s Application for Funding for 2020-21 (Delivery Plans) were made before the COVID-19 virus hit Wales.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn cydnabod bod yr ymrwymiadau a wnaed yng Nghais yr Awdurdod Lleol am Gyllid ar gyfer 2020-21 (Cynlluniau Cyflawni) wedi'u gwneud cyn i feirws COVID-19 effeithio ar Gymru.
0
2.docx
0000089
true
To enable Local Authorities to adapt service delivery to reflect changing circumstances you will be allowed to diverge from the grant applications you recently made for the CCG for the first 3 months of 2020/2021.
false
Er mwyn galluogi Awdurdodau Lleol i addasu'r ffordd maent yn darparu gwasanaethau i adlewyrchu'r amgylchiadau newidiol, cewch weithredu'n wahanol i'r ceisiadau grant a wnaed gennych yn ddiweddar am y Grant Plant a Chymunedau am dri mis cyntaf 2020/2021.
0
2.docx
0000090
true
This does not mean that there is an extension to the overall purposes of CCG.
false
Nid yw hyn yn golygu bod diben cyffredinol y Grant yn cael ei ymestyn.
0
2.docx
0000091
true
It does mean that you are able to adapt the detail of your delivery plans to reflect the support needs of children, families and vulnerable people as the current situation develops.
false
Beth mae'n ei olygu yw y gallwch addasu manylion eich cynlluniau cyflawni er mwyn adlewyrchu anghenion cymorth plant, teuluoedd a phobl agored i niwed wrth i'r sefyllfa bresennol ddatblygu.
0
2.docx
0000094
true
This might include continuing to fund commissioned services which are not operating on the terms contracted as social-distancing measures impact.
false
Gallai hyn gynnwys parhau i ariannu gwasanaethau wedi'u comisiynu nad ydynt yn gweithredu yn unol â thelerau cytundebol wrth i fesurau cadw pellter cymdeithasol gael effaith.
0
2.docx
0000095
true
For example, staff being off sick or service users self-isolating and not being available for support work.
false
Er enghraifft, staff sy'n absennol o'r gwaith am eu bod yn sâl neu ddefnyddwyr gwasanaeth sy'n hunanynysu, nad ydynt ar gael i wneud gwaith cymorth.
0
2.docx
0000098
true
In making and recording your own decisions on these matters, you should consider the actions necessary to protect your providers and ensure that service provision can quickly recover when the current situation has diminished.
false
Wrth wneud a chofnodi eich penderfyniadau eich hun ar y materion hyn, dylech ystyried y camau y mae angen eu cymryd er mwyn diogelu eich darparwyr a sicrhau y gall y gwaith o ddarparu gwasanaethau adfer yn gyflym pan fydd y sefyllfa sydd ohoni wedi gwella.
0
2.docx
0000099
true
The temporary arrangements apply to CCG for an initial period of 3 months from 1 April until 30 June 2020.
false
Mae'r trefniadau dros dro yn gymwys i'r Grant Cymorth Tai a'r Grant Plant a Chymunedau am gyfnod cychwynnol o dri mis, rhwng 1 Ebrill a 30 Mehefin 2020.
0
2.docx
0000102
true
It is recognised that commitments made in the Delivery Plans will need to be reconsidered by each Local Authority as some actions may need to be paused or accelerated to allow you to respond to the challenges that COVID-19 presents.
false
Cydnabyddir y bydd angen i'r ymrwymiadau a wnaed yn y Cynlluniau Cyflawni gael eu hailystyried gan bob Awdurdod Lleol oherwydd gall fod angen oedi cyn cymryd rhai camau, neu gymryd camau breision mewn achosion eraill, er mwyn eich galluogi i ymateb i'r heriau a berir gan COVID-19.
0
2.docx
0000103
true
For example, we are not expecting you to have progressed with new approaches as described in your Delivery Plans.
false
Er enghraifft, nid ydym yn disgwyl i chi fod wedi gwneud cynnydd mewn perthynas â dulliau gweithredu newydd fel y'u disgrifir yn eich Cynlluniau Cyflawni.
0
2.docx
0000106
true
For at least the first 3 months of the 2020-21 operational year, we expect you to focus your resources into revisiting the needs of local citizens in light of the crisis, and deliver more of your services to customers through telephone, on-line and social media to adhere to public health advice regarding social distancing and self-isolation.
false
Am dri mis cyntaf blwyddyn weithredol 2020-21 o leiaf, disgwyliwn i chi ganolbwyntio ar ailystyried anghenion dinasyddion lleol yn sgil yr argyfwng, a darparu mwy o'ch gwasanaethau i gwsmeriaid dros y ffôn, ar-lein a thrwy'r cyfryngau cymdeithasol er mwyn dilyn cyngor iechyd y cyhoedd o ran cadw pellter cymdeithasol a hunanynysu.
0
2.docx
0000118
true
We expect planned activity and outcomes for the first quarter of the financial year to be significantly impacted as Local Authorities respond to the crisis.
false
Disgwyliwn i weithgarwch a gynlluniwyd a chanlyniadau chwarter cyntaf y flwyddyn ariannol deimlo effaith sylweddol wrth i Awdurdodau Lleol ymateb i'r argyfwng.
0
2.docx
0000119
true
We will not be asking for detailed reports on how staff are deployed across programmes within the CCG as we want you to focus on managing and delivering crucial services, however, strategic reporting and high level programme monitoring will remain as part of the claims cycle.
false
Ni fyddwn yn gofyn am adroddiadau manwl ar y ffordd y defnyddir staff o fewn y rhaglenni sy'n rhan o'r Grant oherwydd rydym am i chi ganolbwyntio ar reoli a darparu gwasanaethau hanfodol. Fodd bynnag, bydd adroddiadau strategol a gwaith monitro rhaglenni lefel uchel yn dal i fod yn rhan o'r cylch hawliadau.
0
2.docx
0000123
true
Recording staff and activities which are diverted to respond to COVID-19.
false
Cofnodi staff a gweithgareddau a ddefnyddir mewn ffordd wahanol i ymateb i COVID-19.
0
2.docx
0000125
true
Changes such as these will need to be recorded for audit purposes and you will also need to record the rationale for the decision and associated timescales.
false
Bydd angen i newidiadau fel y rhain gael eu cofnodi at ddibenion archwilio a bydd hefyd angen i chi gofnodi'r rhesymeg dros y penderfyniad a'r amserlenni cysylltiedig.
0
2.docx
0000127
true
The information should include:-
false
Dylai'r wybodaeth gynnwys:-
0
2.docx
0000130
true
(a) Who – note the details of the staff members to be re-deployed, including which programme they are funded from within the CCG;
false
(a) Pwy – rhowch fanylion yr aelodau o staff a ddefnyddir mewn ffordd wahanol, gan gynnwys y rhaglen sy'n eu hariannu o fewn y Grant;
0
2.docx
0000133
true
(b) When – note the time period of redeployment i.e. start and end dates (latter where known);
false
(b) Pryd – nodwch am ba hyd y byddant yn cael eu defnyddio mewn ffordd wahanol h.y. dyddiadau dechrau a gorffen (yr olaf o'r rhain os yw'n hysbys);
0
2.docx
0000136
true
(c) What – note the redeployment role and note a brief description of the activities they’ll undertake.
false
(c) Beth – nodwch ym mha rôl maent yn gweithio nawr, ynghyd â disgrifiad cryno o'r gweithgareddau a gyflawnir ganddynt.
0
2.docx
0000139
true
(d) Why – Provide rationale for the decision
false
(d) Pam – Rhowch resymeg dros y penderfyniad
0
2.docx
0000146
true
Ensure children, young people, families and vulnerable people remain the priority to access services through the CCG
false
Sicrhau bod plant, pobl ifanc, teuluoedd a phobl agored i niwed yn parhau i fod yn flaenoriaeth o ran derbyn gwasanaethau drwy'r Grant
0
2.docx
0000151
true
The purpose of the Grant remains the same.
false
Mae diben y Grant yn parhau fel y mae.
0
2.docx
0000152
true
Local Authorities need to deliver early intervention, prevention and support services to meet the needs of their local citizens.
false
Mae angen i Awdurdodau Lleol ddarparu gwasanaethau ymyrraeth gynnar, atal a chymorth er mwyn diwallu anghenion eu dinasyddion lleol.
0
2.docx
0000153
true
It is recognised that the support element of the programmes is likely to dominate services throughout this crisis, but Local Authorities will need to make decisions based upon local need to establish how to support the most vulnerable over the coming months in line with COVID-19 temporary individual programme guidance.
false
Cydnabyddir mai darparu cymorth y bydd angen i wasanaethau ei wneud fwyaf drwy gydol yr argyfwng hwn, ond bydd angen i Awdurdodau Lleol wneud penderfyniadau yn seiliedig ar anghenion lleol er mwyn penderfynu sut i gynorthwyo'r bobl sydd fwyaf agored i niwed dros y misoedd i ddod, yn unol â chanllawiau rhaglenni unigol dros dro COVID-19.
0
2.docx
0000158
true
Maintaining contracts and working arrangements with Third Sector Organisations
false
Cynnal contractau a threfniadau gweithio â sefydliadau'r trydydd sector
0
2.docx
0000163
true
We recognise Third Sector organisations will need to adapt how they make contact with individuals throughout this crisis, for example, many providers will have stopped non critical face to face contact or group work, may be running increased phone / digital contact services as an alternative method of delivery, whilst some due to the nature of the service and current CV19 guidance, may have had to pause services completely.
false
Cydnabyddwn y bydd angen i sefydliadau'r trydydd sector addasu'r ffordd maent yn cysylltu ag unigolion drwy gydol yr argyfwng hwn, er enghraifft, bydd llawer o ddarparwyr wedi rhoi'r gorau i waith grŵp neu gyswllt wyneb yn wyneb nad yw'n hanfodol, gallant fod yn darparu mwy o wasanaethau dros y ffôn neu'n ddigidol yn lle'r ffordd draddodiadol o'u darparu, a bydd rhai wedi gorfod atal eu gwasanaethau yn gyfan gwbl, oherwydd eu natur a'r canllawiau CV19 cyfredol.
0
2.docx
0000166
true
It is critical that these contracts are maintained throughout the crisis, and you are given the flexibility to utilise the skills and experience of your delivery mechanisms to meet novel challenges faced by you.
false
Mae'n hollbwysig bod y contractau hyn yn cael eu cynnal drwy gydol yr argyfwng, a'ch bod chi yn cael yr hyblygrwydd i ddefnyddio sgiliau a phrofiad eich gweithlu er mwyn mynd i'r afael â'r heriau newydd sy'n eich hwynebu.
0
2.docx
0000167
true
It is recognised that outcomes may be impacted during this period, which will not affect eligibility for funding.
false
Cydnabyddir y gall fod effaith ar ganlyniadau yn ystod y cyfnod hwn, na fydd yn effeithio ar gymhwysedd am gyllid.
0
2.docx
0000170
true
You will need to ensure that you are able to resume normal working practice through Third Sector contracts once this crisis is over.
false
Bydd angen i chi sicrhau bod modd i chi ailddechrau gweithio yn ôl yr arfer drwy gontractau'r trydydd sector pan fydd yr argyfwng hwn drosodd.
0
2.docx
0000175
true
COVID -19 additional individual programme guidance
false
Canllawiau rhaglenni unigol ychwanegol COVID-19
0
2.docx
0000180
true
Additional guidance relating to Covid-19 has been considered by the lead Programme and Policy officials across Welsh Government for each of the 7 programmes within CCG.
false
Mae canllawiau ychwanegol yn ymwneud â Covid-19 wedi cael eu hystyried gan swyddogion Rhaglen a Pholisi arweiniol Llywodraeth Cymru ar gyfer pob un o'r saith rhaglen sy'n rhan o'r Grant Plant a Chymunedau.
0
2.docx
0000181
true
The information in this section is current at the time of publication.
false
Mae'r wybodaeth yn yr adran hon yn gyfredol ar adeg ei chyhoeddi (xx/xx/2020).
0
2.docx
0000182
true
Any further changes to programme guidance will be issued separately to you and logged for audit purposes.
false
Caiff unrhyw newidiadau pellach i ganllawiau rhaglenni eu rhoi i chi ar wahân a'u cofnodi at ddibenion archwilio.
0
2.docx
0000188
true
Flying Start and Families First
false
Dechrau'n Deg a Theuluoedd yn Gyntaf
0
2.docx
0000194
true
Separate Families First and Flying Start COVID-19 guidance has been issued to Local Authorities, please refer to that guidance and speak with your Flying Start/Families First Account Manager should you have any questions regarding delivery of the programmes during this 3 month period.
false
Mae canllawiau COVID-19 wedi cael eu rhoi i Awdurdodau Lleol, gweler y ddolen a atodir (insert link).
0
2.docx
0000209
true
Communities for Work Plus (CfW+)
false
Cymunedau am Waith a Mwy
0
2.docx
0000213
true
Key messages:
false
Negeseuon allweddol:
0
2.docx
0000216
true
CfW+ should continue to support people seeking employment, albeit the support will be provided through different communication methods;
false
Dylai Cymunedau am Waith a Mwy barhau i gefnogi pobl sy'n chwilio am waith, er y caiff hynny ei wneud drwy gyfathrebu mewn ffyrdd gwahanol;
0
2.docx
0000221
true
Participants should be supported and encouraged to take advantage of job opportunities currently being created in some sectors, including supermarkets, care and deliveries;
false
Dylai cyfranogwyr gael eu cefnogi a'u hannog i achub ar gyfleoedd gwaith sy'n cael eu creu ar hyn o bryd mewn rhai sectorau, gan gynnwys archfarchnadoedd, y sector gofal a gwasanaethau cludo nwyddau;
0
2.docx
0000226
true
Delivery teams, in particular Employer Liaison Officers, will provide Welsh Government with local labour market and business intelligence - this is being fed directly to Ministers;
false
Bydd timau cyflawni, yn enwedig Swyddogion Cyswllt Cyflogwyr, yn rhoi gwybodaeth am y farchnad lafur leol a byd busnes i Lywodraeth Cymru - fe'i rhoddir i Weinidogion yn uniongyrchol;
0
2.docx
0000231
true
When the pandemic is over, CfW+ must be able to resume normal service quickly and continuing participant relationships during this period will, therefore, be critical;
false
Pan fydd y pandemig drosodd, rhaid i gynllun Cymunedau am Waith a Mwy allu ailddechrau darparu ei wasanaeth arferol yn gyflym, felly bydd parhau i gynnal cydberthnasau â chyfranogwyr yn hanfodol yn ystod y cyfnod hwn;
0
2.docx
0000236
true
It is highly likely that there will be a very different labour market following the pandemic where demand for employability support will be much increased and it is critical CfW+ resource (staff and non-staff budgets) is safeguarded in readiness to respond.
false
Mae'n debygol iawn y bydd y farchnad lafur yn wahanol iawn yn dilyn y pandemig, gyda mwy o alw o lawer am gymorth cyflogadwyedd, ac mae'n hanfodol bod adnodd Cymunedau am Waith a Mwy (cyllidebau sy'n ymwneud â staff ac nad ydynt yn ymwneud â staff) yn cael eu diogelu yn barod i ymateb.
0
2.docx
0000241
true
In the short term, recognising the exceptional circumstances, Welsh Government will pause the requirement for 20% of job outcomes to be disabled people and those with Work Limiting Health Conditions.
false
Yn y byrdymor, gan gydnabod yr amgylchiadau eithriadol, ni fydd Llywodraeth Cymru yn ei gwneud yn ofynnol i 20% o ganlyniadau swyddi fod yn bobl anabl a'r rhai â Chyflyrau Iechyd sy'n Cyfyngu ar Waith.
0
2.docx
0000242
true
This will be reviewed, along with other targets outlined in CfW+ Delivery Plans for 2020-21, when we emerge from the pandemic and current restrictions.
false
Adolygir hyn, ynghyd â thargedau eraill a amlinellir yng Nghynlluniau Cyflawni Cymunedau am Waith a Mwy ar gyfer 2020-21, pan ddaw'r pandemig a'r cyfyngiadau presennol i ben.
0
2.docx
0000247
true
CfW+ delivery teams should continue to maintain participant records and submit monthly numerical updates to their CfW+ Account Managers in the usual way.
false
Dylai timau cyflawni Cymunedau am Waith a Mwy barhau i gadw cofnodion cyfranogwyr a chyflwyno diweddariadau rhifol misol i'w Rheolwyr Cyfrif Cymunedau am Waith a Mwy yn y ffordd arferol.
0
2.docx
0000248
true
Welsh Government will not require the participant data collected quarterly at Q1 stage due in July 2020 but, if circumstances allow, will commission combined Q1 and Q2 returns to be submitted in October 2020.
false
Ni fydd Llywodraeth Cymru yn gofyn am ddata ar gyfranogwyr a gesglir bob chwarter yng nghyfnod Ch1 sydd i'w cyflwyno ym mis Gorffennaf 2020 ond, os bydd modd, bydd yn comisiynu datganiadau cyfunol ar gyfer Ch1 a Ch2 ym mis Hydref 2020.
0
2.docx
0000253
true
Childcare and Play
false
Gofal Plant a Chwarae
0
2.docx
0000258
true
We anticipate that there will be an increased need for childcare provision and support for the childcare sector across Wales over the coming months.
false
Rhagwelwn y bydd mwy o alw am ddarpariaeth gofal plant a chymorth ar gyfer y sector gofal plant ledled Cymru dros y misoedd i ddod.
0
2.docx
0000263
true
We are content for posts funded under the C&P element to work more flexibly, which means you may need to change what you are doing as compared to your activities set out in your Delivery Plans, be that to scale up activity or scale it back on other areas.
false
Rydym yn fodlon i swyddi a ariennir o dan elfen Gofal Plant a Chwarae weithio'n fwy hyblyg, sy'n golygu y gall fod angen iddynt newid yr hyn maent yn ei wneud o gymharu â'ch gweithgareddau a nodir yn eich Cynlluniau Cyflawni, boed hynny'n gynyddu gweithgarwch neu'n wneud llai mewn meysydd eraill.
0
2.docx
0000268
true
Legacy Fund
false
Y Gronfa Waddol
0
2.docx
0000273
true
The purpose of the Legacy fund remains unchanged, however, it is recognised that resources you have allocated to this programme may need to be reviewed and temporarily diverted over the coming months.
false
Fodd bynnag, cydnabyddir y gall fod angen i'r adnoddau rydych wedi eu neilltuo i'r rhaglen hon gael eu hadolygu, a'u defnyddio mewn ffordd wahanol dros dro yn y misoedd i ddod.
0
2.docx
0000274
true
Where Third Sector organisations are contracted to deliver services, we would expect you to maintain staffing levels to be able to resume services as planned following the crisis, and in the meantime you are able to utilise the resources as deemed necessary within the parameters of the CCG grant.
false
Lle bydd gan sefydliadau'r trydydd sector gontract i ddarparu gwasanaethau, byddem yn disgwyl i chi gynnal lefelau staffio er mwyn gallu ailddechrau darparu gwasanaethau yn ôl y bwriad yn dilyn yr argyfwng, ac, yn y cyfamser, gallwch ddefnyddio'r adnoddau fel sydd ei angen o fewn paramedrau'r Grant Plant a Chymunedau.
0
2.docx
0000279
true
Promoting Positive Engagement with Young People (PPE)
false
Hyrwyddo Ymgysylltu Cadarnhaol â Phobl Ifanc
0
2.docx
0000284
true
Youth Justice Board Wales has provided communication to youth offending teams about contingency planning.
false
Mae Bwrdd Cyfiawnder Ieuenctid Cymru wedi cysylltu â thimau troseddwyr ifanc ynghylch cynlluniau wrth gefn.
0
2.docx
0000285
true
You should refer to this or any updated guidance provided.
false
Dylech gyfeirio at yr ohebiaeth hon neu unrhyw ganllawiau sydd wedi'u diweddaru a ddarparwyd.
0
2.docx
0000291
true
Given the current situation we understand that there may need to be changes to the scale and scope of the programmes supported by Promoting Positive Engagement funding, particularly where it targets groups of young people.
false
O ystyried y sefyllfa bresennol, deallwn y gall fod angen newid maint a chwmpas y rhaglenni a gefnogir gan gyllid Hyrwyddo Ymgysylltu Cadarnhaol, yn enwedig lle mae'n targedu grwpiau o bobl ifanc.
0
2.docx
0000297
true
St Davids Day Fund
false
Cronfa Dydd Gŵyl Dewi
0
2.docx
0000302
true
The purpose of the St David’s Day Fund remains unchanged.
false
Nid yw diben Cronfa Dydd Gŵyl Dewi wedi newid.
0
2.docx
0000303
true
During the time, local authorities will need to flex their original allocations as care leavers are highly likely to require more support.
false
Yn ystod y cyfnod hwn, bydd angen i awdurdodau lleol ddangos hyblygrwydd o ran eu dyraniadau gwreiddiol gan fod y rhai sy'n gadael gofal yn fwy tebygol o fod angen mwy o gymorth.
0
2.docx
0000304
true
We would expect local authorities to be doing what they can for care leavers whose lives are being adversely affected because of coronavirus.
false
Byddem yn disgwyl i awdurdodau lleol wneud yr hyn y gallant ei wneud i'r rhai sy'n gadael gofal y mae coronafeirws yn cael effaith andwyol ar eu bywydau.
0
2.docx
0000305
true
For example, helping with income loss, food supplies, household bills and other essential living costs ensuring tenancy arrangements are protected and so forth.
false
Er enghraifft, helpu o ran colli incwm, cyflenwadau bwyd, biliau'r cartref a chostau byw hanfodol eraill, gan sicrhau bod trefniadau tenantiaeth yn cael eu hamddiffyn ac ati.
0
2.docx
0000312
true
Claims and monitoring arrangements
false
Trefniadau hawlio a monitro
0
2.docx
0000317
true
The first claim for CCG in 2020-21 will be due in October 2020 and there will be no change to that timetable as things stand.
false
Bydd angen cyflwyno hawliad cyntaf y Grant yn 2020-21 ym mis Hydref 2020, ac ni fydd yr amserlen honno'n newid fel y mae ar hyn o bryd.
0
2.docx
0000320
true
Data which is required for each of the programmes as set out in the final grant offer letters for 2020-21 will continue, any changes to the timetable for submitting data will be notified in due course.
false
Bydd y data sydd eu hangen ar gyfer pob un o'r rhaglenni fel y'u nodir yn llythyrau cynnig grant terfynol 2020-21 yn parhau, a chewch wybod am unrhyw newidiadau i'r amserlen ar gyfer cyflwyno data maes o law.
0
2.docx
0000325
true
Planned expenditure carried over from 2019-2020 to 2020-21
false
Mae hawliadau Ch4 ar gyfer 2019-20 i'w cyflwyno ym mis Ebrill 2020.
0
2.docx
0000330
true
Due to social distancing requirements to stop the spread of COVID -19, we are aware that some planned activities such as training courses, group sessions or similar needed to be cancelled, which has resulted in funds not being allocated to services as intended.
false
Yn sgil yr angen i gadw pellter cymdeithasol er mwyn atal COVID-19 rhag lledaenu, rydym yn ymwybodol y bu'n rhaid canslo rhai gweithgareddau a oedd wedi'u trefnu fel cyrsiau hyfforddi, sesiynau grŵp neu bethau tebyg, sydd wedi arwain at beidio â dyrannu arian i wasanaethau fel y bwriadwyd.
0
2.docx
0000333
true
It is permissible to utilise the planned expenditure from the final few weeks of 2019-2020 (which would usually form part of your quarter 4 claim) on activities which needed to be postponed as a result of the impact of COVID -19 in the 2020-21 financial year.
false
Cewch ddefnyddio gwariant arfaethedig ychydig wythnosau olaf 2019-2020 (a fyddai'n rhan o'ch hawliad chwarter 4 fel arfer) ar gyfer gweithgareddau y bu'n rhaid eu gohirio o ganlyniad i effaith COVID-19 ym mlwyddyn ariannol 2020-21.
0
2.docx
0000334
true
Strict monitoring will need to be in place for a clear audit trail to demonstrate the cause of any underspend, the amount carried forward, and clear links to expenditure for the ‘carry over’.
false
Bydd angen dilyn proses fonitro lem er mwyn sicrhau llwybr archwilio clir i ddangos y rheswm dros unrhyw danwariant, y swm a gariwyd ymlaen, a chysylltiadau clir â gwariant ar gyfer y 'cario drosodd'.
0
2.docx
0000335
true
You will not be able to claim for more than the outturn provided in your Q4 estimate submitted to the Funding Alignment team in March 2020, and any expenditure relating to 2020-21 planned activities should be claimed in that financial year.
false
Ni fyddwch yn gallu hawlio am fwy na'r alldro a nodir yn eich amcangyfrif ar gyfer Ch4 a gyflwynwyd i'r Tîm Cydweddu Ariannu ym mis Mawrth 2020, a dylai unrhyw wariant sy'n ymwneud â gweithgareddau arfaethedig 2020-21 gael ei hawlio yn y flwyddyn ariannol honno.
0
2.docx
0000338
true
If you wish to carry over funds from 2019-20 to 2020-2021 on the basis described, please contact the Funding Alignment Team.
false
Os byddwch am gario arian o 2019-20 drosodd i 2020-21 am y rheswm a nodir, cysylltwch â'r Tîm Cydweddu Ariannu.
0
0000002
true
Rural Payments Wales (RPW) statement on COVID 19 (Coronavirus)
false
Datganiad Taliadau Gwledig Cymru (RPW) ynghylch COVID 19 (Coronafeirws)
0
2.docx
0000007
true
In response to the UK Government and Public Health Wales (PHW) advice on COVID 19, RPW have made changes to some of its services to ensure the health, safety and well-being of staff and customers at this challenging time
false
Mewn ymateb i gyngor gan Lywodraeth y DU ac Iechyd Cyhoeddus Cymru (ICC) ynghylch COVID 19, mae Taliadau Gwledig Cymru wedi cyflwyno rhai newidiadau i rai o’i wasanaethau er mwyn gwarchod iechyd, diogelwch a lles staff a chwsmeriaid yn ystod y cyfnod heriol hwn.
0
2.docx
0000011
true
These changes will help RPW provide continued service, support and guidance on the many different schemes, rules and regulations they administer
false
Bydd y newidiadau hyn yn helpu Taliadau Gwledig Cymru i sicrhau parhad gwasanaethau, cymorth a chyfarwyddyd ynghylch yr holl wahanol gynlluniau, rheolau a rheoliadau y maent yn eu gweinyddu.
0
2.docx
0000015
true
RPW are closely monitoring the situation and the impact further UK Government and PHW advice might have.
false
Mae Taliadau Gwledig Cymru yn monitro’r sefyllfa yn barhaus a’r effaith y gallai cyngor pellach gan Lywodraeth y DU ac ICC ei chael.
0
2.docx
0000016
true
If, or when further changes are made, updates will be available on the Welsh Government website, and a broadcast message will be issued to all customers informing them an update has been issued.
false
Os bydd newidiadau pellach yn cael eu cyflwyno bydd diweddariadau ar gael ar wefan Llywodraeth Cymru a chaiff neges ei hanfon at yr holl gwsmeriaid yn eu hysbysu bod diweddariad ar gael.
0
2.docx
0000021
true
Please visit the Welsh Government website for the latest information on RPW service
false
Ewch i wefan Llywodraeth Cymru i weld yr wybodaeth ddiweddaraf am wasanaeth Taliadau Gwledig Cymru.
0
2.docx
0000026
true
Datganiad Taliadau Gwledig Cymru (RPW) ynghylch COVID 19 (Coronafeirws)
false
Diweddariad ynghylch gwasanaethau mewn ymateb i COVID 19 (Coronafeirws)
0
2.docx
0000061
true
RPW is monitoring the COVID 19 global crisis closely and as a result some changes have been made to our services.
false
Mae Taliadau Gwledig Cymru yn monitro’n agos yr argyfwng byd eang o ran COVID 19 ac mae wedi gwneud rhai newidiadau i’r gwasanaethau.
0
2.docx
0000062
true
Please visit the Welsh Government website for further details https://gov.wales/rural-payments-wales-rpw-coronavirus-covid-19
false
Ewch i wefan Llywodraeth Cymru i gael rhagor o fanylion.
0
0000002
true
RURAL PAYMENT WALES (RPW) – Service update on COVID 19 (Coronavirus)
false
TALIADAU GWLEDIG CYMRU (RPW) – Diweddariad Gwasanaeth ar COVID 19 (Coronafeirws)
0
2.docx
0000007
true
Welsh Government has published advice and information on COVID-19 for individuals, business and employers, the social, community and residential care sector and the education sector.
false
Mae Llywodraeth Cymru wedi cyhoeddi cyngor a gwybodaeth am COVID-19 ar gyfer unigolion, busnesau a gweithwyr, y sector cymdeithasol, cymunedol a phreswyl a’r sector addysg.
0
2.docx
0000008
true
This advice can be found at https://gov.wales/coronavirus.
false
Mae’r cyngor hwn i’w weld ynhttps://llyw.cymru/coronafeirws.
0
2.docx
0000013
true
The COVID 19 global crisis is affecting us all.
false
Mae argyfwng byd-eang COVID-19 yn effeithio arnom i gyd.
0
2.docx
0000014
true
Our first priority is to maintain public health in-line with Government advice, while aiming to continue serving our customers, through the various and different Common Agriculture Policy (CAP) grant schemes we administer.
false
Ein prif flaenoriaeth yw cynnal iechyd y cyhoedd yn unol â chyngor y Llywodraeth, gan anelu at barhau i wasanaethu ein cwsmeriaid drwy’r amryfal gynlluniau gwahanol o dan y Polisi Amaethyddol Cyffredin.
0
2.docx
0000019
true
We are continuingly monitoring the situation closely and will react to the developing situation appropriately.
false
Rydym yn parhau i fonitro’r sefyllfa’n agos a byddwn yn ymateb yn briodol i’r sefyllfa wrth iddi ddatblygu.
0
2.docx
0000020
true
Any further updates will be available here if/when circumstances change.
false
Bydd yr wybodaeth ddiweddaraf ar gael yma os/pan fydd yr amgylchiadau yn newid.
0
2.docx
0000025
true
CUSTOMER CONTACT CENTRE
false
Y GANOLFAN GYSWLLT I GWSMERIAID
0
2.docx
0000028
true
The RPW customer contact centre is open as normal to accept telephone calls during the following hours;
false
Mae’r ganolfan gyswllt i gwsmeriaid ar agor yn ôl yr arfer i dderbyn galwadau ffôn yn ystod yr oriau a ganlyn:
0
2.docx
0000031
true
Monday – Thursday 8.30am to 5pm
false
Dydd Llun – Dydd Iau 8.30am tan 5pm
0
2.docx
0000034
true
Friday 8.30am to 4.30pm
false
Dydd Gwener 8.30am tan 4.30pm
0
2.docx
0000039
true
Please could you limit telephone calls to SAF 2020 enquires and in relation to the following claims and Expression of Interest windows only:
false
A allwch gyfyngu eich galwadau ffôn i ymholiadau ynghylch SAF 2020 ac ynghylch yr hawliadau a’r cyfnodau Datgan Diddordeb a ganlyn yn unig:
0
2.docx
0000042
true
Glastir Small Grants Landscapes and Pollinators 2019 claims
false
Hawliadau Tirwedd a Pheillwyr Grantiau Bach Glastir 2019
0
2.docx
0000045
true
Farm Business Grant Window 7 Expression of Interest
false
Datgan Diddordeb Cyfnod 7 Grant Busnes i Ffermydd
0
2.docx
0000048
true
Glastir Woodland Creation Window 9 Expression of Interest
false
Datgan Diddordeb Cyfnod 9 Glastir – Creu Coetir
0
2.docx
0000051
true
Glastir Woodland Restoration Window 8 Expression of Interest
false
Datgan Diddordeb Cyfnod 8 Glastir – Adfer Coetir
0
2.docx
0000054
true
BPS 2020 Transfer and Lease of Entitlements
false
Trosglwyddo a Phrydlesu Hawliau Cynllun y Taliad Sylfaenol 2020
0
2.docx
0000059
true
All other enquires should be submitted in writing via RPW Online.
false
Dylai pob ymholiad arall gael ei gyflwyno yn ysgrifenedig drwy RPW Ar-lein.
0
2.docx
0000064
true
DIGITAL ASSISTANCE APPOINTMENTS
false
APWYNTIADAU AM GYMORTH DIGIDOL
0
2.docx
0000067
true
Face to face SAF 2020 Digital Assistance appointments have been suspended across all Welsh Government regional offices.
false
Mae apwyntiadau wyneb yn wyneb ynghylch Cymorth Digidol SAF 2020 wedi’u gohirio ar draws swyddfeydd rhanbarthol Llywodraeth Cymru.
0
2.docx
0000072
true
If you require assistance in completing your onlineSAF or other online applications or claims you should contact the RPW Customer Contact Centre on 0300 062 5004.
false
Os oes angen cymorth arnoch i gwblhau eich SAF ar-lein neu geisiadau neu hawliadau ar-lein eraill, dylech gysylltu â Chanolfan Gyswllt i Gwsmeriaid RPW ar0300 062 5004.
0
2.docx
0000077
true
Staff are also available to answer telephone calls and enquiries received via RPW Online.
false
Mae staff hefyd ar gael i ateb galwadau ffôn ac ymholiadau a ddaw i law drwy RPW Ar-lein.
0
2.docx
0000082
true
SAF 2020 SUBMISSION DEADLINE
false
DYDDIAD CAU CYFLWYNO SAF 2020
0
2.docx
0000085
true
The SAF 2020 submission deadline currently remains 15 May 2020.
false
Mae dyddiad cau cyflwyno SAF 2020 yn parhau i fod 15 Mai 2020.
0
2.docx
0000090
true
We are monitoring the COVID 19 situation carefully and will provide an update on the SAF closing date to all customers in the coming weeks.
false
Rydym yn monitro sefyllfa COVID-19 yn ofalus a byddwn yn darparu’r wybodaeth ddiweddaraf am ddyddiad cau SAF 2020 i bob cwsmer yn ystod yr wythnosau nesaf.
0
2.docx
0000095
true
If you are unable to access broadband or an appropriate computer to submit the online SAF by the deadline you should notify the RPW Customer Contact Centre immediately.
false
Os nad ydych yn gallu cael mynediad i fand eang neu gyfrifiadur addas i gyflwyno’r SAF ar-lein cyn y dyddiad cau, dylech roi gwybod i Ganolfan Gyswllt Gwsmeriaid RPW ar unwaith.
0
2.docx
0000100
true
SAF 2020 SUPPORTING DOCUMENTS
false
DOGFENNAU ATEGOL SAF 2020
0
2.docx
0000103
true
We will accept all SAF 2020 Supporting Documents uploaded onto RPW Online.
false
Byddwn yn derbyn yr holl Dogfennau Ategol ar gyfer SAF 2020 a lanlwythir ar RPW Ar-lein.
0
2.docx
0000108
true
If you are unable to submit any SAF Supporting Documents by the deadline you should notify the RPW Customer Contact Centre immediately.
false
Os nad ydych yn gallu cyflwyno unrhyw Ddogfennau Ategol erbyn y dyddiad cau, dylech roi gwybod i Ganolfan Gyswllt Gwsmeriaid RPW ar unwaith.
0
2.docx
0000113
true
OTHER CLAIM AND APPLICATION DEADLINES
false
DYDDIADAU CAU HAWLIADAU A CHEISIADAU ERAILL
0
2.docx
0000116
true
All application windows and claim deadlines currently remain unchanged.
false
Mae’r holl cyfnodau ymgeisio a’r dyddiadau cau ar gyfer hawlio yn parhau i fod yr un peth ar hyn o bryd.
0
2.docx
0000121
true
If you do not have broadband or an appropriate computer to access RPW online by the deadline you should notify the RPW Customer Contact Centre immediately.
false
Os nad ydych yn gallu cael mynediad i fand-eang neu gyfrifiadur addas i gael mynediad i RPW ar-lein i gyflwyno’r hawliad ar-lein cyn y dyddiad cau, dylech roi gwybod i Ganolfan Gyswllt i Gwsmeriaid RPW ar unwaith.
0
2.docx
0000126
true
You should also notify the RPW Customer Contact Centre if you are unable to submit claim supporting documents by the claim deadline.
false
Dylech hefyd roi gwybod i Ganolfan Gyswllt i Gwsmeriaid RPW os nad ydych yn gallu cyflwyno dogfennau ategol gyda’ch hawliad erbyn y dyddiad cau.
0
2.docx
0000131
true
Attendance at a Farming for the Future event is a requirement for the Farm Business Grant;
false
Mae mynychu digwyddiad Ffermio i’r Dyfodol yn un o ofynion y Grant Busnes i Ffermydd;
0
2.docx
0000132
true
therefore only farmers who registered to attend with Farming Connect by 9am, 17 March or attended a previous event will be considered eligible to submit an Expression of Interest.
false
felly dim ond ffermwyr sy’n cofrestru i fynychu gyda Cyswllt Ffermio erbyn 9am, 17 Mawrth neu sydd wedi mynychu digwyddiad blaenorol fydd yn cael eu hystyried yn gymwys i gyflwyno Datganiad Diddordeb.
0
2.docx
0000137
true
GLASTIR SMALL GRANTS GEOTAGGED PHOTOGRAPHS
false
FFOTOGRAFFAU Â GEOTAG GRANTIAU BACH GLASTIR
0
2.docx
0000140
true
The Glastir Small Grants Landscape and Pollinators 2019 claim deadline is 31 May 2020.
false
Y dyddiad cau ar gyfer hawliadau Tirwedd a Pheillwyr Grantiau Bach Glastir 2019 yw 31 Mai 2019.
0
2.docx
0000145
true
In accordance with Cross Compliance regulations all hedge restoration (hedge coppicing and hedge laying) works must be completed by 31 March.
false
Yn unol â’r rheoliadau Trawsgydymfurfio, rhaid cwblhau’r holl waith sy’n ymwneud ag adfer perthi (coedlannu perthi a phlannu perthi) erbyn 31 Mawrth.
0
2.docx
0000150
true
‘Before’ and ‘After’ geotagged photographs must be submitted by the claim deadline.
false
Rhaid cyflwyno ffotograffau â geotag a dynnwyd ‘ar ôl’ a ‘chyn’ cyflawni’r gwaith erbyn y dyddiad cau ar gyfer hawlio.
0
2.docx
0000151
true
There is no requirement to submit geotagged photographs dated before 31 March to evidence this requirement.
false
Nid oes angen cyflwyno ffotograffau â geotag a dynnwyd cyn 31 Mawrth fel tystiolaeth ar gyfer y gofyniad hwn.
0
2.docx
0000156
true
You should also notify the RPW Customer Contact Centre if you are unable to submit geo-tagged photographs by the claim deadline.
false
Dylech hefyd roi gwybod i Ganolfan Gyswllt i Gwsmeriaid RPW os nad ydych yn gallu cyflwyno ffotograffau â geotag erbyn y dyddiad cau.
0
2.docx
0000161
true
INSPECTIONS AND IN-SITU ADMINISTRATIVE CHECKS
false
ARCHWILIADAU A GWIRIADAU GWEINYDDOL AR Y SAFLE
0
2.docx
0000164
true
RPW will not be starting any new inspections or in-situ administrative checks until Government advice is updated, but is considering potential alternatives to the in-situ requirements which are required to release payments.
false
Ni fydd RPW yn dechrau unrhyw archwiliadau newydd neu wiriadau gweinyddol ar y safle hyd nes bod cyngor y Llywodraeth wedi’i ddiweddaru, ond mae’n ystyried opsiynau eraill posibl ar wahân i’r gofynion gwiriadau ar y safle hyn sydd eu hangen i ryddhau taliadau.
0
0000004
true
As part of the Welsh Government's response to the Coronavirus outbreak, we are looking at supporting Innovative projects that can have a direct impact on how we fight the virus.
false
Fel rhan o ymateb Llywodraeth Cymru i’r achosion cynyddol o’r Coronafeirws rydym yn awyddus i gefnogi prosiectau arloesi a all effeithio’n uniongyrchol ar y modd rydym yn ymladd yn erbyn y feirws.
0
2.docx
0000007
true
The Covid-19 Resilience Innovation Project Support can be used to fund;
false
Gall y cynllun Cymorth i Brosiectau Arloesi ar gyfer Ymladd COVID-19 gael ei ddefnyddio i gyllido’r canlynol:
0
2.docx
0000010
true
The purchasing of specific equipment
false
Prynu cyfarpar penodol
0
2.docx
0000013
true
Adjustments to existing processes
false
Addasiadau i brosesau presennol
0
2.docx
0000016
true
Implementation of new processes
false
Gweithredu prosesau newydd
0
2.docx
0000019
true
The production of medical devices, Personal Protective Equipment (PPE) and the delivery of sanitising products are all potential areas that could be addressed by the support.
false
Gallai’r cymorth gael ei ddefnyddio ar gyfer cynhyrchu dyfeisiau meddygol, Cyfarpar Diogelu Personol a chyflenwi cynhyrchion diheintio.
0
2.docx
0000022
true
There is a simple application form, and a fast appraisal process that will allow these projects to start making a difference quickly.
false
Mae ffurflen gais syml a hefyd proses arfarnu gyflym a fydd yn ei gwneud hi’n bosibl i’r prosiectau hyn ddechrau gwneud gwahaniaeth ar unwaith.
0
2.docx
0000026
true
How to access our support
false
Sut i fanteisio ar ein cymorth
0
2.docx
0000030
true
Support is delivered by a team of highly experienced Innovation Specialists who will provide advice and support you in making the application.
false
Caiff y cymorth gael ei ddarparu gan dîm o Arbenigwyr Arloesi profiadol iawn a fydd yn cynnig cymorth a chefnogaeth i chi ynghylch cyflwyno eich cais.
0
2.docx
0000033
true
To get started you can contact the Business Wales Helpline on 03000 6 03000 or Email SMARTCymru@gov.wales
false
Gallwch gysylltu i ddechrau â Llinell Gymorth Busnes Cymru ar 03000 6 03000 neu anfon e-bost at SMARTCymru@gov.wales
0
2.docx
0000037
true
Attachments
false
Dogfennau sydd ynghlwm
0
2.docx
0000041
true
Covid 19 Resilience Application Form
false
Ffurflen Gais Cymorth i Brosiectau Arloesi ar gyfer Ymladd Covid 19
0
2.docx
0000046
true
Covid 19 Resilience Guidance Notes
false
Canllawiau Cymorth i Brosiectau Arloesi ar gyfer Ymladd Covid 19
0
0000002
true
Welsh Government News
false
Newyddion Llywodraeth Cymru
0
2.docx
0000007
true
More emergency ventilators to be tested
false
Profi rhagor o beiriannau anadlu brys
0
2.docx
0000012
true
Vital work to produce the first batch of Covid19 emergency response ventilators for further medical trials is now underway in South West Wales.
false
Mae gwaith allweddol i gynhyrchu’r casgliad cyntaf o beiriannau anadlu er mwyn ymateb i argyfwng Covid19 bellach yn mynd rhagddo yn Ne-orllewin Cymru.
0
2.docx
0000017
true
The device, which aims to avoid the need for admitting patients into Intensive Care Units, has been designed by senior consultant at Glangwili Hospital, Dr Rhys Thomas, and is being supported by Maurice Clarke, of Ammanford engineering firm CR Clarke & Co.
false
Bydd y peiriannau hyn yn destun treialon meddygol pellach. Mae’r ddyfais, sy’n ceisio osgoi’r angen i dderbyn cleifion i Unedau Gofal Dwys, wedi’i dylunio gan uwch ymgynghorydd yn Ysbyty Glangwili, Dr Rhys Thomas, gyda chymorth Maurice Clarke o gwmni peirianneg CR Clarke & Co sydd wedi’i leoli yn Rhydaman.
0
2.docx
0000022
true
The first multiple production of the ventilator is being supported by the Welsh Government and Industry Wales. Both have been working closely with supply chain companies to source and purchase parts needed for this potentially lifesaving device.
false
Mae Llywodraeth Cymru a Diwydiant Cymru yn cefnogi’r gwaith o gynhyrchu’r casgliad cyntaf o’r peiriannau anadlu, gan gydweithio’n agos â chwmnïau’r gadwyn gyflenwi i ddarganfod a phrynu’r rhannau sydd eu hangen ar gyfer y ddyfais hon a allai achub bywydau.
0
2.docx
0000028
true
The machine helps patients to breathe and ensures they are only supplied with clean, purified air.
false
Mae’r peiriant yn helpu cleifion i anadlu ac yn sicrhau nad ydynt ond yn derbyn aer glân sydd wedi’i phuro.
0
2.docx
0000033
true
A device has already been trialled on two patients in South Wales, who had tested positive for coronavirus, and are now recovering well.
false
Mae’r ddyfais eisoes wedi’i phrofi ar ddau o gleifion yn Ne Cymru sydd wedi’u heintio â’r coronafeirws ond sydd bellach yn gwella’n dda.
0
2.docx
0000038
true
The new set of ventilators will be rigorously tested over coming days.
false
Bydd y peiriannau anadlu newydd yn cael eu profi’n drylwyr dros y dyddiau nesaf.
0
2.docx
0000043
true
Should the tests on the ventilators being produced be successful, the Welsh Government will look to work with Dr Rhys Thomas and CR Clarke & Co to facilitate further production of the device in South Wales, which could then see them being utilised in hospitals and care settings in Wales, the UK and beyond.
false
Os bydd y profion ar y peiriannau anadlu sy’n cael eu cynhyrchu yn llwyddiannus bydd Llywodraeth Cymru’n anelu at gydweithio â Dr Rhys Thomas a CR Clarke & Co er mwyn gallu cynhyrchu rhagor o’r peiriannau yn Ne Cymru. Gallai hyn olygu eu bod yn cael eu defnyddio mewn ysbytai a lleoliadau gofal yng Nghymru, y DU a thu hwnt.
0
2.docx
0000048
true
Minister for Economy, Transport and North Wales, Ken Skates said:
false
Dywedodd Gweinidog yr Economi, Trafnidiaeth a Gogledd Cymru, Ken Skates:
0
2.docx
0000049
true
“The coronavirus pandemic means that more than ever Welsh Government needs to take proactive action to support the brilliant innovative thinking out there in Welsh industry.
false
“Golyga pandemig y coronafeirws fod angen i Lywodraeth Cymru fynd ati ar unwaith i gymryd camau blaengar er mwyn cefnogi’r syniadau blaengar a gwych sy’n bodoli o fewn diwydiant yng Nghymru.
0
2.docx
0000054
true
“Dr Thomas and CR Clarke & Co have worked quickly and brilliantly to devise a product which could potentially save thousands of lives as we face the challenge of coronavirus, and the Welsh Government and Industry Wales have been proud to support this process .
false
“Mae Dr Thomas a CR Clarke & Co wedi gweithio’n gyflym ac yn effeithiol iawn i ddyfeisio peiriant a allai achub miloedd o fywydau wrth i ni wynebu her y coronafeirws. Roedd Llywodraeth Cymru a Diwydiant Cymru yn falch iawn o gefnogi’r broses hon.”
0
2.docx
0000059
true
“By sourcing and purchasing parts we have been able to help accelerate the rapid production of the new set of ventilators in preparation for stringent testing.
false
“Trwy ddarganfod a phrynu rhannau rydym wedi gallu cyflymu’r broses o gynhyrchu’r casgliad newydd o beiriannau anadlu fel bod modd eu profi’n drylwyr.
0
2.docx
0000060
true
Should these tests be successful, we will of course work quickly to see production of this device accelerated.
false
Os bydd y profion hyn yn llwyddiannus byddwn yn mynd ati ar frys i sicrhau eu bod yn cael eu cynhyrchu.”
0
2.docx
0000065
true
“I want to thank Dr Thomas and CR Clarke & Co for their efforts, and I encourage the business community to be innovative in coming up with new ways of beating covid-19, and assure them that the Welsh Government is here to support their efforts.
false
“Hoffwn ddiolch i Dr Thomas a CR Clarke & Co am eu hymdrechion, a hoffwn annog busnesau i feddwl am ddulliau blaengar o geisio gorchfygu covid-19, a hefyd eu sicrhau bod Llywodraeth Cymru yn barod i gefnogi eu hymdrechion.”
0
2.docx
0000070
true
“Wales has so much talent and fantastic skills and by working together we can play our part in fighting this virus for the benefit of people at home and abroad.”
false
“Mae Cymru’n llawn pobl ddawnus a medrus a thrwy gydweithio gallwn gyfrannu at y frwydr yn erbyn y feirws yma er lles pobl ar draws y byd.”
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000002
true
Page of
false
Tudalen o
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000006
true
Covid-19 Resilience Innovation Project Support Application V1.0 20/03/20
false
Ffurflen Gais am Gymorth i Brosiectau Arloesi ar gyfer Ymladd Covid-19 V1.0 20/03/20
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000016
true
Covid-19 ResilienceInnovation Project Support Application
false
Cais am Gymorth i Brosiectau Arloesi ar gyfer Ymladd COVID-19
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000027
true
Page of
false
Tudalen o
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000031
true
Covid-19 Resilience Innovation Project Support Application V1.0 20/03/20
false
Ffurflen Gais am Gymorth i Brosiectau Arloesi ar gyfer Ymladd Covid-19 V1.0 20/03/20
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000038
true
Please read and use the accompanying Guidance for Co-Vid 19 Resilience Innovation Project Support Application when completing this form.
false
Dylech ddarllen a defnyddio’r Canllaw ar Wneud Cais am Gymorth i Brosiectau Arloesi ar gyfer Ymladd Covid-19 wrth lenwi'r ffurflen hon.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000043
true
SMARTCymru funding is discretionary.
false
Cyllid yn ôl disgresiwn yw arian SMARTCymru.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000044
true
Completing this form does not guarantee that the Welsh Government will offer the amount of support requested or that we will necessarily offer any support towards your project.
false
Nid yw’r ffaith eich bod yn llenwi’r ffurflen hon yn gwarantu y bydd Llywodraeth Cymru yn cynnig y swm y gwnaethoch gais amdano nac yn cynnig unrhyw gymorth ichi tuag at eich prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000049
true
We may need to ask for additional information to support your application.
false
Efallai y bydd angen inni ofyn ichi am ragor o wybodaeth i gefnogi'ch cais.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000057
true
1.
false
1:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000058
true
PROJECT SUMMARY
false
CRYNODEB O'R PROSIECT
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000062
true
Project Title:
false
Teitl y Prosiect:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000071
true
Project Ref No:
false
Rhif Cyf y Prosiect:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000073
true
(Internal use only)
false
(Defnydd mewnol yn unig)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000080
true
Duration of Project being applied for:
false
Hyd y Prosiect y gwneir cais amdano:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000085
true
xx months
false
xx mis
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000089
true
Total project cost:
false
Cyfanswm cost y prosiect:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000094
true
Funding amount applied for:
false
Swm y cyllid y gwneir cais amdano:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000104
true
2.
false
2:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000105
true
APPLICANT DETAILS
false
MANYLION YR YMGEISYDD
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000109
true
Name of business
false
Enw'r Busnes
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000113
true
(as per Companies House Register if UK registered)
false
(fel y mae i’w weld ar Gofrestr Tŷ'r Cwmnïau os yw wedi’i gofrestru yn y DU)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000119
true
Address
false
Cyfeiriad
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000123
true
(Trading address)
false
(Cyfeiriad masnachu)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000133
true
Postcode
false
Cod Post
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000138
true
Website
false
Gwefan
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000143
true
Contact name and position for discussing this application
false
Enw cyswllt ar gyfer trafod y cais, a swydd yr unigolyn hwnnw
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000148
true
Contact telephone no.
false
Rhif ffôn cyswllt
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000153
true
Contact e-mail
false
E-bost cyswllt
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000158
true
Company Registration Number
false
Rhif Cofrestru'r Cwmni
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000162
true
(if UK registered)
false
(os yw wedi'i gofrestru yn y DU))
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000168
true
Registered office address & Postcode(if different from above)
false
Cyfeiriad a chod post y swyddfa gofrestredig (os yw'n wahanol i'r uchod)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000178
true
Current number of FTE Employees
false
Nifer cyfredol y gweithwyr cyfwerth ag amser llawn
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000182
true
Turnover
false
Trosiant
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000188
true
(in your most recent annual accounts)
false
(yn eich cyfrifon blynyddol diweddaraf)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000192
true
Balance Sheet Total
false
Cyfanswm y Fantolen
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000198
true
(in your most recent annual accounts)
false
(yn eich cyfrifon blynyddol diweddaraf)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000212
true
3.
false
3.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000213
true
CURRENT BUSINESS ACTIVITY
false
GWEITHGARWCH BUSNES CYFREDOL
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000216
true
Use this space to outline the current activities of the business.
false
Defnyddiwch y gofod hwn i amlinellu gweithgareddau cyfredol y busnes.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000217
true
Please include a brief history of the business.
false
Dylech gynnwys hanes cryno am y busnes.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000220
true
Feel free to include web links to additional information that highlight the product and/or services that the business currently offers. (e.g. websites, Twitter, Facebook, LinkedIn)
false
Mae croeso ichi gynnwys dolenni at wybodaeth ychwanegol sy’n sôn am y cynnyrch a/neu wasanaethau y mae’r busnes yn eu cynnig ar hyn o bryd (e.e. gwefannau, Twitter, Facebook ,Linkedin)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000225
true
(the text box will expand to fit)
false
(bydd y blwch yn ehangu i gynnwys y testun)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000269
true
4.
false
4.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000270
true
The PROJECT
false
Y PROSIECT
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000277
true
4.1 Project Description
false
4.1 Disgrifiad o’r Prosiect
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000280
true
What will the project involve and how does it contribute to the Covid-19 response?
false
Beth fydd y prosiect yn ei olygu a sut y bydd yn cyfrannu at yr ymateb i Covid-19?
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000293
true
4.2 The Innovation
false
4.2 Yr Arloesi
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000296
true
Please describe the advancement in your product/process and the innovation step introduced. (for example, confirmation that you are modifying your existing processes)
false
Disgrifiwch sut y bydd eich cynnyrch/proses yn cael eu gwella a’r cam arloesol a fydd yn cael ei gyflwyno (er enghraifft, cadarnhad eich bod yn addasu’ch prosesau presennol).
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000313
true
4.3 Deliverables
false
4.3 Yr hyn a ddarperir
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000316
true
Please list and detail the items that are in the scope of the project.
false
Rhestrwch a disgrifiwch yr eitemau sydd o fewn cwmpas y prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000317
true
What will you be receiving from your supplier/s?
false
Beth fyddwch yn ei gael oddi wrth eich cyflenwr/wyr?
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000332
true
4.4 Project Risks / Challenges
false
4.4 Risgiau / Heriau'r Prosiect
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000336
true
Please provide a summary of the associated risks and/or challenges you foresee in this project.
false
Rhowch grynodeb o'r risgiau a/neu'r heriau yr ydych yn rhagweld a allai fod yn gysylltiedig â’r prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000348
true
4.5 Project Schedule
false
4.5 Amserlen y Prosiect
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000353
true
Start:
false
Dechrau:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000354
true
mm/yyyy.
false
mm/bbbb.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000357
true
End:
false
Diwedd:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000358
true
mm/yyyy.
false
mm/bbbb.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000364
true
5.
false
5.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000365
true
BENEFITS to the BUSINESS and WALES
false
MANTEISION I’R BUSNES A CHYMRU
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000370
true
Please outline the main benefits of the project for Wales in relation to our response to the Co-Vid 19 outbreak and beyond.
false
Amlinellwch brif fanteision y prosiect i Gymru o ran ein hymateb i Covid-19 a’r cyfnod wedyn.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000418
true
6.
false
6.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000419
true
PROJECT COSTS
false
COSTAU’R PROSIECT
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000422
true
6.1 Proposed Project Expenditure
false
6.1 Gwariant Arfaethedig ar y Prosiect
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000427
true
Provide a summary of the expenditure you anticipate within this project.
false
Rhowch grynodeb o’r gwariant yr ydych yn ei ragweld o fewn y prosiect hwn.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000431
true
If your application is successful, you will be asked to profile the expenditure as a guide for our claims and monitoring purposes.
false
Os bydd eich cais yn llwyddiannus, bydd gofyn ichi ddarparu proffil o’r gwariant yn ganllaw at ddibenion hawlio a monitro.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000437
true
Category
false
Categori
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000440
true
Anticipated Expenditure (£)
false
Gwariant a Ragwelir(£)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000443
true
Staff time
false
Amser staff
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000450
true
Staff expenses
false
Treuliau staff
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000458
true
Simplified Costs - A flat rate of 15% of the direct staff salary costs can be used to calculate a figure for indirect costs (general overheads)
false
Costau Syml – Gallwch ddefnyddiocyfradd safonol o 15% o gostau cyflogau staff uniongyrchol i gyfrifo ffigur ar gyfer costau anuniongyrchol (gorbenion cyffredinol)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000465
true
Materials & Consumables
false
Deunyddiau a Deunyddiau Traul
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000474
true
Sub-contract & Consultancy (Including Certification costs)
false
Is-gontractio a Gwasanaethau Ymgynghori (gan gynnwys costau ardystio)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000480
true
Capital Costs/Depreciation
false
Costau Cyfalaf/Dibrisiant
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000487
true
Facility Costs
false
Costau Cyfleusterau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000495
true
Other
false
Arall
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000503
true
Total
false
Cyfanswm
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000512
true
6.2 Breakdown and Justification of the Project Phase Costs
false
6.2 Dadansoddiad o Gostau Camau’r Prosiect, a Chyfiawnhad drostynt
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000515
true
Use this section to detail the project phase costs against the summarised expenditure
false
Defnyddiwch yr adran hon i fanylu ar gostau camau’r prosiect yn unol â’r crynodeb gwariant.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000518
true
Staff Time
false
Amser Staff
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000522
true
Role/Job Title
false
Rôl/Teitl Swydd
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000527
true
Examples:
false
Enghreifftiau:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000533
true
Employers Contribution (max 18.8% of gross) (£)
false
Cyfraniad y Cyflogwr (dim mwy na 18.8% o’r gros) (£)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000536
true
% time to be spent on project
false
% yr amser i’w dreulio ar y prosiect
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000541
true
Engineer 1
false
Peiriannydd 1
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000544
true
£40,000
false
£40,000
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000547
true
£7,200
false
£7,200
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000550
true
100
false
100
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000553
true
Engineer 2
false
Peiriannydd 2
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000556
true
£40,000
false
£40,000
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000559
true
£7,200
false
£7,200
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000562
true
100
false
100
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000565
true
Snr Engineer
false
Uwch-beiriannydd
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000568
true
£50,000
false
£50,000
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000571
true
£9,000
false
£9,000
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000574
true
20
false
20
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000577
true
Managing Director
false
Rheolwr Gyfarwyddwr
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000580
true
£50,000
false
£50,000
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000583
true
£9,400
false
£9,400
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000586
true
10
false
10
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000614
true
(Insert additional rows as needed)
false
(Gallwch ychwanegu rhesi yn ôl yr angen)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000624
true
Staff Expenses
false
Treuliau Staff
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000628
true
An explanation of any travelling/subsistence that you may incur.
false
Esboniad am unrhyw dreuliau teithio/cynhaliaeth y gallech eu hysgwyddo.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000644
true
Materials & Consumables
false
Deunyddiau a Deunyddiau Traul
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000648
true
You should only include details of the materials and consumables costs directly related to the project.
false
Dim ond manylion costau deunyddiau a deunyddiau traul sy’n uniongyrchol gysylltiedig â’r prosiect y dylech eu cynnwys.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000662
true
Sub-contract & Consultancy (Including certification costs)
false
Is-gontractwyr a Gwasanaethau Ymgynghori (gan gynnwys costau ardystio)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000665
true
You should include details of the cost of external expertise brought in to assist in the project and directly related certification costs,
false
Dylech gynnwys cost arbenigedd allanol a ddefnyddir i helpu gyda’r prosiect a chostau sy’n uniongyrchol gysylltiedig ag ardystio.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000679
true
Capital Costs/Depreciation
false
Costau Cyfalaf/Dibrisiant
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000683
true
You can access support for the direct cost of purchasing Capital equipment and/or Depreciation on equipment used in implementing a new process.
false
Gallwch gael cymorth ar gyfer cost uniongyrchol prynu cyfarpar cyfalaf a/neu ddibrisiant ar gyfarpar a ddefnyddir i roi proses newydd ar waith.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000687
true
Capital Costs:
false
Costau Cyfalaf:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000689
true
All applications should be supported by an estimated cost for all capital items within the scope of the application.
false
Dylai pob cais gael ei ategu gan amcangyfrif o gost pob eitem gyfalaf sydd o fewn cwmpas y cais.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000690
true
There should be sufficient technical detail or specification to enable the Appraisal Officer to evaluate suitability and value for money.
false
Dylech gynnwys digon o fanylion technegol neu fanyleb i alluogi’r Swyddog Arfarnu i bwyso a mesur a yw’n addas ac a yw’n rhoi gwerth am arian.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000695
true
Depreciation:
false
Dibrisiant:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000697
true
Identify how you have arrived at this value, by evidencing the current market value and how your depreciation policy applies.
false
Nodwch sut yr ydych wedi pennu’r gwerth hwn, drwy roi tystiolaeth am y gwerth presennol ar y farchnad a thrwy ddangos sut y mae’ch polisi dibrisiant yn berthnasol.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000711
true
New Facility Costs
false
Costau Cyfleusterau Newydd
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000715
true
Identify any costs related to accommodating the delivery of the project and allowing the implementation of the new process
false
Nodwch unrhyw gostau sy’n gysylltiedig â darparu ar gyfer cyflawni’r prosiect a chaniatáu i’r broses newydd gael ei rhoi ar waith.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000729
true
Other
false
Arall
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000732
true
Identify any other expenditure that you will incur in the project that is not otherwise detailed
false
Nodwch unrhyw wariant arall y byddwch yn ei ysgwyddo o fewn y prosiect ac nad yw wedi’i nodi fel arall.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000743
true
7.
false
7.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000744
true
PROJECT FUNDING
false
CYLLID Y PROSIECT
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000747
true
Please detail how the business will pay for the total cost of the project.
false
Esboniwch sut bydd eich busnes yn talu cyfanswm costau’r prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000750
true
Funding
false
Cyllid
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000753
true
Please list the type/s of funding the business has/will have in place to make full payment for the total project. Internal cash reserve, directors loan, bank loan, overdraft).
false
Rhestrwch y math(au) o gyllid sydd/a fydd gan busnes i dalu'n llawn am y prosiect cyfan (e.e. cronfa arian parod fewnol, benthyciad gan y cyfarwyddwyr, benthyciadau gan fanc, gorddrafft).
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000760
true
Amount (£)
false
Swm (£)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000766
true
(Ex VAT)
false
(heb TAW)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000786
true
Total Project Cost
false
Cyfanswm Cost y Prosiect
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000795
true
Funding Amount Requested
false
Swm y Cyllid y gofynnir amdano
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000807
true
8.
false
8.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000809
true
ADDITIONAL INFORMATION & SUPPORTING DOCUMENTS
false
GWYBODAETH YCHWANEGOL A DOGFENNAU ATEGOL
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000813
true
Please use the following checklist to ensure you provide the required supporting documentation.
false
Dylech ddefnyddio’r rhestr wirio isod i sicrhau eich bod wedi cyflwyno’r dogfennau ategol sydd eu hangen.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000817
true
Unless otherwise stated, electronic copies are to be provided.
false
Oni nodir yn wahanol, dylech gyflwyno copïau electronig.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000822
true
Yes/No?
false
Do/Naddo?
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000826
true
This Application Form (signed and dated)
false
Y Ffurflen Gais hon (wedi’i llofnodi a’r dyddiad wedi’i roi arni)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000831
true
EU SME Declaration (signed and dated)
false
Datganiad Busnesau Bach a Chanolig yr UE (wedi’i llofnodi a’r dyddiad wedi’i roi arno)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000837
true
Balance Sheet (less than 6 months old)
false
Mantolen (llai na 6 mis oed)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000843
true
Evidence of how the business can afford to implement the project (e.g. Cash-flow forecast or Business Plan)
false
Tystiolaeth sy’n dangos sut y gall y busnes fforddio rhoi’rprosiect ar waith (e.e. rhagolwg o’r llif arian neu Gynllun Busnes)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000849
true
Gantt Chart
false
Siart Gantt
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000878
true
9.
false
10.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000879
true
DECLARATIONS
false
DATGANIADAU
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000882
true
Have you or any of your associates ever been disqualified from being a company director under the Company Directors Disqualification Act (1968) or ever been the proprietor, partner or director of a business that has been subject to an investigation (completed, current or pending) undertaken under the Companies, Financial Services or Banking Acts?
false
Ydych chi neu unrhyw un o’ch cydweithwyr wedi cael eich anghymhwyso rhag bod yn gyfarwyddwr cwmni o dan y Ddeddf Anghymhwyso Cyfarwyddwyr Cwmnïau (1968) neu wedi bod yn berchennog, partner neu gyfarwyddwr busnes sydd neu a oedd yn destun ymchwiliad (a gwblhawyd, sy’n digwydd ar hyn o bryd neu sydd yn yr arfaeth) o dan y Ddeddf Cwmnïau, y Ddeddf Gwasanaethau Ariannol neu’r Ddeddf Banciau?
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000887
true
Yes/No
false
Ydw/Nac ydw
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000890
true
Has any director/partner ever been bankrupt or subject to an arrangement with creditors or ever been the proprietor, partner or director of a business subject to any formal insolvency procedure such as a receivership, liquidation or administration, or subject to an arrangement with its creditors?
false
A oes unrhyw gyfarwyddwr/partner wedi mynd yn fethdalwr neu wedi dod i drefniant gyda chredydwyr neu wedi bod yn berchennog, partner neu gyfarwyddwr busnes a fu’n rhan o drefn ansolfedd ffurfiol megis mynd i ddwylo derbynnydd neu weinyddwr, cael ei ddiddymu, neu ddod i drefniant gyda chredydwyr?
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000895
true
Yes/No
false
Oes/Nac oes
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000898
true
Has any director/partner ever been the proprietor, partner or director of a business that has been requested to repay a grant under any government scheme?
false
A oes unrhyw gyfarwyddwr/partner wedi bod yn berchennog, partner neu gyfarwyddwr busnes y gofynnwyd iddo ad-dalu grant o dan unrhyw gynllun gan y llywodraeth?
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000903
true
Yes/No
false
Oes/Nac oes
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000908
true
IF you have answered Yes to any of the above, this will not necessarily affect your chances of receiving support.
false
Os ydych wedi ateb yn gadarnhaol i unrhyw un o’r uchod, ni fydd hynny o reidrwydd yn effeithio ar eich gallu i gael cymorth.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000909
true
However, please give details below of the person(s), the business(es) and the circumstances:
false
Fodd bynnag, dylech roi manylion y person(au), y busnes(au) a’r amgylchiadau yn y blwch isod:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000928
true
I understand that information supplied here and in the accompanying documents may be shared in confidence with other public funding organisations, external technical advisors and Finance Wales.
false
Rwyf yn deall y gallai’r wybodaeth sy’n cael ei darparu yma ac yn y dogfennau cysylltiedig gael ei rhannu, yn gyfrinachol, gyda sefydliadau cyllido cyhoeddus eraill, gyda chynghorwyr technegol allanol a chyda Cyllid Cymru.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000933
true
The Information collected will be shared with fraud prevention agencies who will use it to prevent fraud and money-laundering and to verify identity.
false
Bydd yr wybodaeth a gesglir yn cael ei rhannu gydag asiantaethau atal twyll a fydd yn ei defnyddio i atal twyll a gwyngalchu arian ac i wirio pwy ydych.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000934
true
Further details of how your information will be used by us and these fraud prevention agencies, is explained in the privacy notice noted below.
false
Ceir rhagor o fanylion yn yr hysbysiad preifatrwydd isod am sut y byddwn ni a'r asiantaethau atal twyll hyn yn defnyddio’ch gwybodaeth.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000937
true
I understand that if I give information that is incorrect or incomplete, support may be withheld or reclaimed and action taken against me.
false
Os rhoddaf wybodaeth anghywir neu anghyflawn, rwy'n deall y gallai cymorth gael ei wrthod neu ei gymryd oddi arnaf ac y gallai camau gael eu cymryd yn fy erbyn.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000938
true
I understand that the Welsh Government is likely to seek prosecution in cases of fraud or attempted fraud.
false
Rwy'n deall bod Llywodraeth Cymru yn debygol o erlyn achosion o dwyll neu ymgais i dwyllo.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000939
true
I declare that the information I have given here and in the accompanying documentsis correct and complete.
false
Rwy'n datgan bod yr wybodaeth yr wyf wedi'i rhoi yma ac yn y dogfennau cysylltiedig yn gywir ac yn gyflawn.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000940
true
I also declare that, except as otherwise stated, I have not started the project.
false
Rwyf hefyd yn datgan, oni bai fy mod wedi datgan yn wahanol, nad wyf wedi dechrau'r prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000941
true
I understand that any offer may be publicised giving brief details of the project and the amount of support offered.
false
Rwy'n deall y gallai unrhyw gynnig, gan gynnwys manylion bras y prosiect a'r swm a gynigir, gael ei gyhoeddi.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000942
true
We will agree details of the publication with you before it is publicised.
false
Byddwn yn cytuno ar fanylion y cyhoeddiad gyda chi cyn ei gyhoeddi.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000947
true
I confirm that the organisation has the financial and administrative competence to manage and deliver the project.
false
Rwy’n cadarnhau bod gan y sefydliad y cymhwysedd ariannol a gweinyddol i reoli ac i gyflawni’r prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000952
true
Applications must be signed by an authorised signatory, director (in the case of a company), or by the proprietor or a partner.
false
Rhaid i ffurflenni cais gael eu llofnodi gan lofnodwr awdurdodedig, cyfarwyddwr (yn achos cwmni), neu berchennog neu bartner.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000957
true
By submitting this form electronically you are confirming that you have the authority to submit the application on behalf of your company.
false
Drwy gyflwyno'r ffurflen hon yn electronig, rydych yn cadarnhau bod gennych yr hawl i gyflwyno'r cais ar ran eich cwmni.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000962
true
Name (Block Capitals)
false
Enw (Priflythrennau)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000967
true
Signature
false
Llofnod
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000972
true
Date
false
Dyddiad
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000977
true
Position in organisation
false
Eich swydd yn y sefydliad
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000985
true
Privacy notice – Welsh Government Grants
false
Hysbysiad Preifatrwydd − Grantiau Llywodraeth Cymru
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000991
true
The Welsh Government provides a wide range of grant schemes to help deliver our policies and create a fairer, more prosperous Wales.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn darparu amrywiol gynlluniau grant er mwyn helpu i gyflawni ein polisïau a chreu Cymru decach, fwy ffyniannus.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000996
true
The Welsh Government will be data controller for any personal data you provide in relation to your grant application or request for grant funding.
false
Llywodraeth Cymru fydd y rheolydd data ar gyfer unrhyw ddata personol a ddarperir gennych mewn perthynas â'ch cais am grant neu gyllid.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0000997
true
The information will be processed as part of our public task (i.e. exercising our official authority to undertake the core role and functions of the Welsh Government) and will help us assess your eligibility for funding.
false
Bydd yr wybodaeth yn cael ei phrosesu fel rhan o'n gorchwyl cyhoeddus (h.y. arfer ein hawdurdod swyddogol i ymgymryd â rôl a swyddogaethau craidd Llywodraeth Cymru) ac yn ein helpu i asesu a ydych yn gymwys i gael cyllid.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001002
true
Before we provide grant funding to you, we undertake checks for the purposes of preventing fraud and money laundering, and to verify your identity.
false
Cyn inni roi cyllid grant ichi, rydym yn cynnal gwiriadau er mwyn atal twyll ac achosion o wyngalchu arian, ac i wirio pwy ydych chi.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001003
true
These checks require us to process personal data about you to third party fraud prevention agencies.
false
Fel rhan o’r gwiriadau hyn, mae'n ofynnol i ni brosesu data personol amdanoch chi gydag asiantaethau atal twyll trydydd parti.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001004
true
If we, or a fraud prevention agency, determine that you pose a fraud or money laundering risk, we may refuse to provide the grant funding you applied for, or we may stop providing existing grant funding to you.
false
Os byddwn ni, neu asiantaethau atal twyll, yn penderfynu eich bod yn peri risg o ran twyll neu wyngalchu arian, efallai y byddwn yn gwrthod â darparu'r cyllid grant yr ydych wedi gwneud cais amdano, neu’n rhoi'r gorau i ddarparu'r cyllid grant presennol ichi.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001009
true
A record of any fraud or money laundering risk will be retained by the fraud prevention agencies, and may result in others refusing to provide services, financing or employment to you.
false
Bydd yr asiantaethau atal twyll yn cadw cofnod o unrhyw risg o dwyll neu wyngalchu arian, a gallai hynny arwain at bobl eraill yn gwrthod â darparu gwasanaethau, cyllid neu gyflogaeth ichi.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001014
true
We will keep personal information contained in files in line with our retention policy.
false
Byddwn yn cadw gwybodaeth bersonol mewn ffeiliau yn unol â'n polisi cadw gwybodaeth.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001015
true
If successful in your application then your personal data will be kept for 7 years after the date when you, as a grant recipient, are free from all conditions relating to the grant awarded and all payments have been made.
false
Os bydd eich cais yn llwyddiannus, byddwn yn cadw’ch data personolam 7 mlynedd ar ôl y dyddiad pan fyddwch chi, fel derbynnydd y grant, yn rhydd rhag yr holl amodau sy’n gysylltiedig â’r grant, a phob taliad wedi'i wneud.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001016
true
However, if the funding is awarded under General Block Exemption or De Minimis, your personal data will be kept for 10 years from the conclusion of any aid award.
false
Fodd bynnag, os yw’r cyllid yn cael ei ddyfarnu dan yr Esemptiad Bloc Cyffredinol neu De Minimis, bydd eich data personol yn cael eu cadw am 10 mlynedd ar ôl i unrhyw ddyfarniad cymorth ddod i ben.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001017
true
If you are unsuccessful your details will be kept for one year after the date you provided them.
false
Os bydd eich cais yn aflwyddiannus, byddwn yn cadw’ch manylion am flwyddyn ar ôl y dyddiad y gwnaethoch eu darparu.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001022
true
Under the data protection legislation, you have the right:
false
O dan y ddeddfwriaeth diogelu data, mae gennych yr hawl i wneud y canlynol:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001027
true
to access the personal data the Welsh Government holds on you
false
gweld y data personol sydd gan Lywodraeth Cymru amdanoch
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001030
true
require us to rectify inaccuracies in that data
false
gofyn inni gywiro unrhyw ddata anghywir
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001033
true
to (in certain circumstances) your data to be erased
false
gwrthwynebu neu gyfyngu ar brosesu'r data (dan rai amgylchiadau)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001036
true
to lodge a complaint with the Information Commissioner’s Office (ICO) who is the independent regulator for data protection
false
gofyn i'ch data gael eu dileu (dan rai amgylchiadau)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001041
true
For further details about the information the Welsh Government holds and its use, or if you want to exercise your rights under the GDPR, please see contact details below:
false
cyflwyno cwyn i Swyddfa'r Comisiynydd Gwybodaeth, sef y rheoleiddiwr annibynnol
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001046
true
Data Protection Officer
false
ar gyfer diogelu data
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001049
true
Welsh Government
false
I gael rhagor o fanylion am yr wybodaeth sydd gan Lywodraeth Cymru a sut mae'n cael ei defnyddio, neu os ydych am ymarfer eich hawliau o dan y GDPR, mae'r manylion cyswllt isod:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001052
true
Cathays Park
false
Y Swyddog Diogelu Data
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001055
true
CARDIFF
false
Llywodraeth Cymru
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001058
true
CF10 3NQ
false
Parc Cathays
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001063
true
Email Address:
false
CAERDYDD
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001065
true
Data.ProtectionOfficer@wales.gsi.gov.uk
false
CF10 3NQ
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001072
true
The contact details for the Information Commissioner’s Office are:
false
Cyfeiriad e-bost:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001077
true
Wycliffe House
false
Data.ProtectionOfficer@llyw.cymru
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001080
true
Water Lane
false
Manylion cyswllt Swyddfa'r Comisiynydd Gwybodaeth:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001083
true
Wilmslow
false
Wycliffe House
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001086
true
Cheshire
false
Water Lane
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001090
true
SK9 5AF Telephone:
false
Wilmslow
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001091
true
01625 545 745 or 0303 123 1113 Website:
false
Swydd Gaer
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
Translation - Ll(35933) - COVID-19 Application.doc
0001094
true
www.ico.gov.uk
false
SK9 5AF
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000002
true
Page of
false
Tudalen o
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000006
true
Guidance for Covid-19 Resilience Innovation Project Support Application V1.0 20/03/20
false
Canllaw ar Wneud Cais am Gymorth i Brosiectau Arloesi ar gyfer Ymladd Covid-19 V1.0 20/03/20
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000029
true
Guidance for Co-Vid 19 Resilience
false
Canllaw ar Wneud Cais am Gymorth i
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000033
true
Innovation Project Support Application
false
Brosiectau Arloesi ar gyfer Ymladd COVID-19
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000045
true
Guidance for Covid-19 Resilience Innovation Project Support Application V1.0 20/03/20
false
Canllaw ar Wneud Cais am Gymorth i Brosiectau Arloesi ar gyfer Ymladd Covid-19 V1.0 20/03/20
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000055
true
We are the Welsh Ministers and our data protection officer can be contacted via Data.ProtectionOfficer@gov.wales
false
Ni yw Gweinidogion Cymru a gallwch gysylltu â'n swyddog diogelu data drwy Data.ProtectionOfficer@llyw.cymru.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000058
true
Before we provide financing to you, we undertake checks for the purposes of preventing fraud and money laundering, and to verify your identity.
false
Cyn rhoi cyllid ichi, rydym yn cynnal gwiriadau er mwyn atal twyll ac achosion o wyngalchu arian, ac i wirio pwy ydych chi.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000059
true
These checks require us to process personal data about you.
false
Fel rhan o’r gwiriadau hyn, mae'n ofynnol inni brosesu data personol amdanoch chi.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000062
true
During the appraisal of your application we will carry out due diligence checks using various systems (e.g Creditsafe)
false
Wrth arfarnu’ch cais, byddwn yn cynnal archwiliadau diwydrwydd dyladwy gan ddefnyddio systemau amrywiol (e.e. Creditsafe)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000066
true
For more information see Appendix A (Fair Processing Notice)
false
Mae rhagor o wybodaeth yn Atodiad A (Hysbysiad Prosesu Teg).
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000090
true
The purpose of this document is to provide guidance to applicants completing the Application for Innovation Project Support to develop products, processes and services that contribute to Wales’ response to the Covid-19 outbreak.
false
Pwrpas y ddogfen hon yw rhoi canllaw i ymgeiswyr sy'n llenwi'r Cais am Gymorth i Brosiectau Arloesi ar gyfer Ymladd COVID-19 er mwyn iddynt fedru datblygu cynhyrchion, prosesau a gwasanaethau sy’n cyfrannu at ymateb Cymru i’r achosion o Covid-19.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000095
true
SECTION 1 - PROJECT SUMMARY
false
ADRAN 1 - CRYNODEB O'R PROSIECT
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000103
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000106
true
Project Title
false
Teitl y Prosiect
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000109
true
Please provide a title for your project that summarises the key features and what you are setting out to achieve.
false
Rhowch enw i’ch prosiect sy'n crynhoi ei brif nodweddion a'r hyn yr ydych yn ceisio'i gyflawni.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000115
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000119
true
Duration of Project being applied for
false
Hyd y prosiect y gwneir cais ar ei gyfer
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000122
true
Please provide details of the length of time you expect the project to take to deliver.
false
Manylwch ar faint o amser y bydd yn ei gymryd i gyflawni’r prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000127
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000130
true
Total Project Cost
false
Cyfanswm Cost y Prosiect
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000134
true
Please indicate the total cost of the project you are undertaking, inclusive of any grant element you are looking to access.
false
Nodwch gyfanswm cost y prosiect yr ydych yn ymgymryd ag ef, gan gynnwys unrhyw grant rydych yn awyddus i’w gael.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000140
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000143
true
Funding amount applied for
false
Y swm rydych yn gwneud cais amdano
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000146
true
Please indicate the amount of support you require in order to complete your project.
false
Nodwch faint o gymorth y mae ei angen arnoch er mwyn cwblhau’ch prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000151
true
SECTION 2 - APPLICANT DETAILS
false
ADRAN 2 - MANYLION YR YMGEISYDD
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000156
true
2
false
2
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000159
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000164
true
In this section, you will need to provide details of where the business is registered, and how you can be contacted.
false
Yn yr adran hon, bydd angen ichi nodi lle mae'r busnes wedi'i gofrestru a sut mae cysylltu â'r busnes.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000167
true
Please provide details for a contact within your business who will be able to assist in resolving any queries around the application.
false
Rhowch fanylion unigolyn yn eich busnes y gallwn gysylltu ag ef/hi i ateb unrhyw gwestiynau am y cais.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000170
true
You will need to give business registration details, such as Company Registration number.
false
Bydd angen ichi roi manylion cofrestru'ch busnes, fel rhif Cofrestru’r Cwmni.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000172
true
You will also need to provide baseline financial figures (Turnover and Balance Sheet Total)
false
Bydd angen ichi hefyd roi ffigurau ariannol sylfaenol (Trosiant a Chyfanswm y Fantolen)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000180
true
SECTION 3 – CURRENT BUSINESS ACTIVITY
false
ADRAN 3 – GWEITHGARWCH BUSNES CYFREDOL
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000187
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000192
true
This section looks at the background of the business and establishing where you are today.
false
Mae’r adran hon yn edrych ar gefndir y busnes ac ar le’r ydych chi arni ar hyn o bryd.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000193
true
You should provide a summary description of the business background and the current position.
false
Dylech roi crynodeb o gefndir y busnes ac o’r sefyllfa bresennol.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000194
true
This would include details of the current business and/or manufacturing processes that are in use within the business.
false
Byddai hyn yn cynnwys manylion y busnes presennol a/neu’r prosesau gweithgynhyrchu sy’n cael eu defnyddio gan y busnes.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000197
true
This gives a context to the planned innovation and allows us to assess the rationale behind the innovation and the capability of the business to deliver it.
false
Mae hyn yn rhoi cyd-destun i’r arloesi arfaethedig ac yn caniatáu inni asesu’r sail resymegol dros yr arloesi a gallu’r busnes i’w gyflawni.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000202
true
SECTION 4 – THE PROJECT
false
ADRAN 4 - Y PROSIECT
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000207
true
4.1
false
4.1
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000210
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000213
true
Project Description
false
Disgrifiad o'r Prosiect
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000217
true
This gives you the opportunity to set out how the proposed product or process contributes to the response the Covid-19 outbreak.
false
Dyma gyfle ichi esbonio sut mae’r cynnyrch neu’r broses arfaethedig yn cyfrannu at yr ymateb i Covid-19.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000221
true
4.2
false
4.2
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000224
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000227
true
The Innovation
false
Yr Arloesi
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000230
true
We need to gain a good understanding of the advancement in your product or process.
false
Mae angen inni ddeall sut y bydd eich prosiect yn gwella'ch cynnyrch neu'ch proses.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000231
true
Consider the differences to the technologies or solutions that are currently in use and how your project uses new or adjusted methods to meet the demands placed on society by the Covid-19 outbreak.
false
Dylech ystyried sut byddant yn wahanol i’r technolegau neu'r datrysiadau sy’n cael eu defnyddio ar hyn o bryd a sut mae’ch prosiect yn defnyddio dulliau newydd neu ddulliau wedi’u haddasu i ymateb i’r galwadau y mae Covid-19 yn eu rhoi ar gymdeithas.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000232
true
For this, you need to cover how the work contributes to the advancement and the innovation step that it gives you.
false
I’r perwyl hwn, bydd angen ichi esbonio sut y bydd y gwaith yn cyfrannu at y gwelliant ac ym mha ffordd y bydd yn arloesol.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000236
true
4.3
false
4.3
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000239
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000242
true
Deliverables
false
Yr hyn a ddarperir
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000245
true
We are looking for a clear description of what is within the scope of this project.
false
Rydym am gael disgrifiad clir o'r hyn sydd o fewn cwmpas y prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000248
true
4.4
false
4.4
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000251
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000254
true
Project Risks and Challenges
false
Risgiau a Heriau'r Prosiect
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000257
true
Please provide details of the risks associated with the project.
false
Rhowch fanylion y risgiau sy'n gysylltiedig â'r prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000258
true
This will help build a picture of the make up of the project and demonstrates that the innovation has been well planned, with consideration of how risks can be mitigated.
false
Bydd hynny'n helpu i greu darlun o'r prosiect ac yn dangos bod yr arloesedd wedi'i gynllunio'n dda. Dylech hefyd ystyried sut y bydd y risgiau’n cael eu lliniaru.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000261
true
4.5
false
4.5
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000264
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000267
true
Project Schedule
false
Amserlen y Prosiect
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000270
true
We are looking for an anticipated start and end date for the project that fits in realistically with your application and other priorities.
false
Rydym am wybod beth yw dyddiad dechrau a dyddiad cwblhau’r prosiect ac a yw hynny'n cyd-fynd yn realistig â'ch cais a blaenoriaethau eraill.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000279
true
SECTION 5 – BENEFITS to the BUSINESS and WALES
false
ADRAN 5 – MANTEISION I’R BUSNES A CHYMRU
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000287
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000293
true
This section provides the opportunity to show how the project will impact on your business.
false
Mae’r adran hon yn gyfle ichi ddangos sut bydd y prosiect yn effeithio ar eich busnes.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000294
true
This impact may be in terms of job creation and/or safeguarding, productivity, sales or increased capability.
false
Gall yr effaith hon fod ar ffurf creu swyddi, cynhyrchiant, gwerthiant neu gynyddu gallu.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000299
true
In terms of the benefits to Wales, give consideration to the wider impact of the product or process developed and how its application contributes to the efforts to combat the Covid-19 outbreak.
false
O ran y manteision i Gymru, dylech ystyried effaith ehangach y cynnyrch neu’r broses a ddatblygir a sut y gallai ei rhoi ar waith gyfrannu at yr ymdrechion i ymladd Covid-19.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000300
true
Benefits could include;
false
Gallai’r manteision gynnwys :
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000303
true
The potential to save lives and reduce infection.
false
Y potensial i achub bywydau ac i leihau achosion o heintio
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000306
true
Increased availability of essential equipment (medical devices, PPE etc.)
false
Mwy o gyfarpar hanfodol ar gael (dyfeisiau meddygol, cyfarpar diogelu personol etc.)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000309
true
Prevention of job losses
false
Atal swyddi rhag cael eu colli
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000313
true
Introduction of new products, processes or service that contribute to the Wellbeing of Future Generations
false
Cyflwyno cynhyrchion, prosesau neu wasanaeth newydd sy’n cyfrannu at Lesiant Cenedlaethau’r Dyfodol.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000319
true
SECTION 6 – PROJECT COSTS
false
ADRAN 6 - COSTAU'R PROSIECT
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000326
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000331
true
All applications need to be supported by an indicative pricing for all the goods/services within the scope of the application.
false
Mae angen i bob cais gael ei ategu gan bris dangosol ar gyfer yr holl nwyddau/gwasanaethau sydd o fewn cwmpas y cais.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000332
true
This will often be in the form of an estimate from the supplier or a published price list.
false
Bydd hyn yn aml ar ffurf amcangyfrif gan y cyflenwr neu restr brisiau sydd wedi’i chyhoeddi.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000337
true
Whatever form the indicative pricing takes should also carry enough technical detail to allow us to evaluate the value for money of the item and the suitability in line with the desired outcomes of your project.
false
Ar ba ffurf bynnag y rhoddir y prisiau dangosol, dylid hefyd gynnwys digon o fanylion technegol i'n galluogi i bwyso a mesur a yw’r eitem yn rhoi gwerth am arian ac a yw’n addas ar gyfer cyflawni'r canlyniadau y dymunir i’ch prosiect eu cael.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000342
true
If your application is successful, you will be required to properly procure the goods/services relevant to the project in line with your company procurement policy and/or WEFO procurement rules.
false
Os bydd eich cais yn llwyddiannus, bydd gofyn ichi gaffael y nwyddau/gwasanaethau sy’n berthnasol i’r prosiect mewn ffordd briodol yn unol â pholisi caffael eich cwmni a/neu reolau caffael WEFO.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000347
true
In some instances it may be that the option you have chosen is unique.
false
Mewn rhai achosion, mae'n bosibl bod yr opsiwn yr ydych wedi'i ddewis yn unigryw.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000348
true
In this case, rationale is required to explain why the option chosen is the only one available.
false
Yn yr achos hwnnw, mae angen amlinellu’r sail resymegol er mwyn esbonio pam mai'r opsiwn a ddewiswyd yw'r unig un sydd ar gael.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000359
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000362
true
6.1 Proposed Project Implementation Expenditure
false
6.1 Gwariant Arfaethedig ar Weithredu’r Prosiect
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000367
true
This section asks you to set out the costs associated with the project.
false
Gofynnir yn yr adran hon ichi nodi’r costau sy’n gysylltiedig â’r prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000368
true
This initial summary of the costs involved will assist in monitoring the progress of the project.
false
Bydd y crynodeb cychwynnol hwn o’r costau dan sylw o gymorth wrth fonitro hynt y gwaith ar y prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000373
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000376
true
6.2 Breakdown and Justification of the Project costs
false
6.2 Dadansoddiad o gostau’r prosect a’r cyfiawnhad drostynt
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000380
true
This section asks you to provide detail on each of the specific types of cost that will be incurred.
false
Gofynnir yn yr adran hon ichi fanylu ar y mathau penodol o gostau a fydd yn cael eu hysgwyddo.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000381
true
Please provide brief explanations as to how the project budget figures for each category have been reached.
false
Rhowch esboniadau byr o sut y pennwyd y ffigurau yng nghyllideb y prosiect ar gyfer pob categori.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000382
true
It is your opportunity to illustrate that the requirements of the project have been fully considered and are realistic.
false
Dyma’ch cyfle i ddangos eich bod wedi ystyried gofynion y prosiect yn llawn a’u bod yn realistig.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000388
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000391
true
Staff Time
false
Amser Staff
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000394
true
You are able to include the time staff have been involved in developing, installing, commissioning, scaling up, testing, optimisation and the first implementation of the new process.
false
Gallwch gynnwys yr amser y mae staff wedi’i dreulio yn datblygu, yn gosod, yn comisiynu, yn cynyddu graddfa, yn profi, yn optimeiddio ac yn rhoi’r broses newydd ar waith am y tro cyntaf.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000395
true
You need to calculate the percentage of time each individual will spend directly working on the project and include details of their Gross Salary, NI contribution and Contracted hours to allow their contribution to the project to be measured.
false
Bydd angen ichi gyfrif canran yr amser y bydd pob unigolyn yn ei dreulio yn gweithio’n uniongyrchol ar y prosiect a chynnwys manylion ei Gyflog Gros, ei gyfraniad Yswiriant Gwladol a’i oriau contract fel y bo modd mesur ei gyfraniad i’r prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000400
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000403
true
Staff expenses
false
Treuliau Staff
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000406
true
Travelling & subsistence related to the activity of the project is eligible for support.
false
Rhoddir cymorth ar gyfer costau teithio a chynhaliaeth sy’n gysylltiedig â gweithgarwch ar y prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000407
true
Travelling at a rate of 45p per mile or standard class public transport costs can be included.
false
Gallwch gynnwys costau teithio ar gyfradd o 45c y filltir neu gostau dosbarth safonol ar drafnidiaeth gyhoeddus.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000408
true
Any foreign travel related to the project would require prior approval.
false
Byddai angen i gostau unrhyw deithio dramor sy’n gysylltiedig â’r prosiect gael eu cymeradwyo ymlaen llaw.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000413
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000416
true
Simplified Costs
false
Costau Syml
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000419
true
This category can be used to cover indirect costs such as rent, electricity and water rates incurred by the business during the time you are involved in project activity.
false
Gallwch ddefnyddio’r categori hwn ar gyfer costau anuniongyrchol fel rhent, trydan ac ardrethi dŵr a ysgwyddir gan y busnes yn ystod y cyfnod yr ydych yn gweithio ar y prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000420
true
A simple calculation can be used to arrive at an eligible figure for simplified costs. This is 15% of the eligible direct staff salary costs identified for the project.
false
Gallwch ddefnyddio ffordd syml i gyfrif ffigur cymwys ar gyfer y costau syml −15% o gostau cyflogau staff uniongyrchol cymwys a nodwyd ar gyfer y prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000426
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000429
true
Materials & Consumables
false
Deunyddiau a Deunyddiau Traul
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000432
true
You can receive support for the cost of consumables.
false
Gallwch gael cymorth ar gyfer costau deunyddiau traul.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000433
true
These items will have no residual value at the end of the project.
false
Ni fydd gan yr eitemau hyn unrhyw werth gweddilliol ar ddiwedd y prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000434
true
This includes individual items less than £5,000 in value.
false
Mae hyn yn cynnwys eitemau unigol sy’n werth llai na £5,000.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000439
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000442
true
Sub-Contract & Consultancy (Including Certification Costs)
false
Is-gontractio a Gwasanaethau Ymgynghorol (gan gynnwys Costau Ardystio)
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000445
true
You can include details of the cost that you incur on the project; to bring in external expertise and any Certification and registration expense.
false
Gallwch gynnwys manylion y costau yr ydych yn eu hysgwyddo ar y prosiect wrth ddefnyddio abenigedd allanol ac ar gyfer unrhyw dreuliau sy’n gysylltiedig ag ardystio a chofrestru.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000451
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000454
true
Capital Costs/Depreciation
false
Costau Cyfalaf/Dibrisiant
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000457
true
All applications need to be supported by an indicative pricing for all the goods/services within the scope of the application.
false
Mae angen i bob cais gael ei ategu gan brisiau dangosol ar gyfer yr holl nwyddau/wasanaethau sydd o fewn cwmpas y cais.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000458
true
This will often be in the form of an estimate from the supplier or a published price list.
false
Bydd y prisiau hyn, yn aml, ar ffurf amcangyfrif oddi wrth y cyflenwr neu ar ffurf rhestr brisiau sydd wedi’i chyhoeddi.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000463
true
Whatever form the indicative pricing takes should also carry enough technical detail to allow us to evaluate the value for money of the item and the suitability in line with the desired outcomes of your project.
false
Ar ba ffurf bynnag y rhoddir y prisiau dangosol, dylech hefyd gynnwys digon o fanylion technegol i'n galluogi i bwyso a mesur a yw’r eitem yn rhoi gwerth am arian ac a yw’n addas ar gyfer cyflawni'r canlyniadau y dymunir i’ch prosiect eu cael.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000466
true
The depreciation of capital equipment purchased or used in the project can be claimed.
false
Gallwch hawlio am ddibrisiant cyfarpar cyfalaf a brynir neu a ddefnyddir ar gyfer y prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000467
true
Depreciation can only be claimed for the period of the project, and to the extent the equipment is used for project purposes.
false
Dim ond ar gyfer cyfnod y prosect y ceir hawlio am ddibrisiant, ac i’r graddau y caiff y cyfarpar ei ddefnyddio at ddibenion y prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000468
true
As an example, if equipment is used 20% of the time over a 1 year period for process implementation and 80% of time for standard production, then only 20% of the depreciation for 1 year can be supported.
false
Er enghraifft, os yw’r cyfarpar yn cael ei ddefnyddio am 20% o’r amser dros gyfnod o flwyddyn er mwyn rhoi’r proses ar waith ac 80% o’r amser ar gyfer gwaith cynhyrchu safonol, dim ond ar gyfer 20% o’r dibrisiant dros gyfnod o flwyddyn y rhoddir cymorth.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000469
true
The depreciation rates used should be reflected by your depreciation policy.
false
Dylai’r cyfraddau dibrisiant a ddefnyddir gael eu hadlewyrchu gan eich polisi dibrisiant.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000470
true
A typical useful life for mechanical equipment would be 4 years, and 2 years for computer hardware.
false
Yn nodweddiadol, byddai oes ddefnyddiol cyfarpar mecanyddol yn 4 blynedd, ac yn 2 flynedd ar gyfer caledwedd cyfrifiadurol.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000471
true
You can also include the cost of hire purchase or leasing of items directly associated with the project, but not any related interest charges.
false
Gallwch hefyd gynnwys cost hurbwrcasu neu lesio eitemau sy’n uniongyrchol gysylltiedig â’r prosiect, ond ni chewch gynnwys unrhyw daliadau llog cysylltiedig.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000476
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000479
true
New Facility Costs
false
Costau Cyfleusterau Newydd
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000483
true
Identify any costs related to accommodating the delivery of the project and allowing the implementation costs.
false
Nodwch unrhyw gostau sy’n gysylltiedig â darparu ar gyfer cyflawni’r prosiect a chaniatáu ar gyfer y costau gweithredu.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000484
true
This may include alterations to buildings to accommodate the delivery of the project.
false
Gall hyn gynnwys addasu adeiladau er mwyn darparu ar gyfer cyflawni’r prosiect.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000488
true
Other
false
Arall
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000491
true
You can take this opportunity to provide detail of any additional expenditure related to the project that doesn’t fit with any of the earlier categories.
false
Gallwch fanteisio ar y cyfle hwn i fanylu ar unrhyw wariant ychwanegol sy’n gysylltiedig â’r prosiect ac nad yw’n dod o dan unrhyw un o’r categorïau uchod.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000498
true
SECTION 7 – PROJECT FUNDING
false
ADRAN 7 - CYLLID Y PROSIECT
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000505
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000510
true
The table needs to be completed to show the different sources of funding that the business will have in place to make payment for the total project (total project cost is used because the payment of the subsidised amount is made in arrears).
false
Mae angen ichi lenwi'r tabl i ddangos y ffynonellau gwahanol o gyllid a fydd gan y busnes yn eu lle i dalu am y prosiect yn ei gyfanrwydd (seilir hyn ar gost gyfan y prosiect oherwydd y bydd y cymhorthdal yn cael ei ôl-dalu ichi).
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000515
true
SECTION 8 – SUPPORTING DOCUMENTATION CHECKLIST
false
ADRAN 8 – RHESTR WIRIO O DDOGFENNAU ATEGOL
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000520
true
8
false
8
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000524
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000530
true
This section covers the required supporting paperwork that gives context to your application.
false
Mae’r adran hon yn ymwneud â’r gwaith papur ategol sy’n rhoi cyd-destun i’ch cais.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000536
true
If you are struggling to provide any of the required documents, speak to your Innovation Specialist.
false
Os ydych yn cael trafferth darparu’r dogfennau sydd eu hangen, dylech siarad â’ch Arbenigwr Arloesi.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000542
true
SECTION 9 – DECLARATIONS
false
ADRAN 9 - DATGANIADAU
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000551
true
Guidance
false
Canllawiau
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000557
true
The application must be signed by an authorised signatory, director, or by the proprietor or a partner.
false
Rhaid i’r cais gael ei lofnodi gan lofnodwr awdurdodedig, gan gyfarwyddwr, gan berchennog neu bartner.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000558
true
The form can be submitted electronically.
false
Gellir cyflwyno’r ffurflen yn electronig.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000563
true
The form must be signed and submitted as a scanned PDF (or equivalent) to the SMARTCymru@gov.wales mailbox, along with the supporting documents.
false
Rhaid i'r ffurflen gael ei llofnodi a'i hanfon ar ffurf PDF wedi'i sganio (neu ar ffurf gyfatebol) i flwch negeseuon e-bost SMARTCymru@llyw.cymru. Dylid hefyd anfon y dogfennau ategol.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000566
true
The declaration covers our fraud detection activities.
false
Mae’r datganiad yn ymdrin hefyd â’n gweithgareddau canfod twyll.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000567
true
More detail is available in Appendix A of these notes.
false
Mae rhagor o fanylion i’w gweld yn Atodiad A i’r nodiadau hyn.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000654
true
Appendix A – Fair Processing Notice
false
Atodiad A – HYSBYSIAD PROSESU TEG
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000660
true
What we process and share
false
BETH RYDYM YN EI BROSESU A'I RANNU
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000664
true
The data you have provided or we have collected from publicly available sources, which may include but is not limited to your:
false
Gallai'r data rydych wedi'u darparu neu rydym wedi'u casglu o ffynonellau cyhoeddus, gynnwys y canlynol, ond nid ydynt wedi’u cyfyngu iddynt:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000667
true
name
false
• enw
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000670
true
date of birth
false
• dyddiad geni
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000673
true
residential address and address history
false
• cyfeiriad presennol a chyfeiriadau blaenorol
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000676
true
contact details such as email address and telephone numbers
false
• manylion cyswllt megis cyfeiriad e-bost a rhifau ffôn
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000679
true
financial information
false
• gwybodaeth ariannol
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000682
true
employment details
false
• manylion cyflogaeth
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000685
true
device identification including your IP address
false
• dull adnabod eich dyfeisiau gan gynnwys eich cyfeiriad IP
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000688
true
may be shared with fraud prevention agencies if we suspect or detect fraud.
false
Gallai'r data hyn gael eu rhannu ag asiantaethau atal twyll os ydym yn amau eich bod yn twyllo.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000691
true
We, and fraud prevention agencies, may use this information, including any personal data, to prevent fraud and money laundering, and to verify your identity.
false
Gallwn ni, ac asiantaethau atal twyll, ddefnyddio'r wybodaeth hon, gan gynnwys unrhyw ddata personol, i atal twyll ac achosion o wyngalchu arian, ac i wirio pwy ydych chi.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000692
true
We and fraud prevention agencies may also enable law enforcement agencies to access and use your personal data to detect, investigate and prevent crime.
false
Gallwn ni ac asiantaethau atal twyll hefyd ganiatáu i asiantaethau gorfodi'r gyfraith weld a defnyddio eich data personol i ganfod troseddau, i ymchwilio iddynt neu i’w hatal.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000695
true
Fraud prevention agencies can hold your personal data for different periods of time, depending on how that data is being used.
false
Gall asiantaethau atal twyll gadw’ch data personol am gyfnodau gwahanol o amser, gan ddibynnu ar sut y mae’r data hynny’n cael eu defnyddio.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000696
true
Please contact them for more information.
false
Gallwch gysylltu â'r asiantaethau i gael rhagor o wybodaeth.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000697
true
If you are considered to pose a fraud or money laundering risk, your data can be held by fraud prevention agencies for up to six years from its receipt.
false
Os ystyrir eich bod yn peri risg o ran twyll neu wyngalchu arian, gall asiantaethau atal twyll gadw’ch data am hyd at chwe blynedd o'r dyddiad y daw i law.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000700
true
Consequences of processing
false
CANLYNIADAU PROSESU
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000703
true
If we, or a fraud prevention agency, determine that you pose a fraud or money laundering risk, we may refuse to provide the financing you have requested, or we may stop providing existing financing to you.
false
Os byddwn ni, neu asiantaeth atal twyll, yn penderfynu eich bod yn peri risg o ran twyll neu wyngalchu arian, efallai y byddwn yn gwrthod â darparu'r cyllid yr ydych wedi gofyn amdano, neu’n rhoi'r gorau i ddarparu'r cyllid presennol i chi.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000704
true
If you would like to know more, please contact us for more information using the details provided above.
false
Os hoffech wybod rhagor, cysylltwch â ni gan ddefnyddio'r manylion uchod.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000707
true
A record of any fraud or money laundering risk will be retained by the fraud prevention agencies, and may result in others refusing to provide services, financing or employment to you.
false
Bydd yr asiantaethau atal twyll yn cadw cofnod o unrhyw risg o dwyll neu wyngalchu arian, a gallai olygu y bydd eraill yn gwrthod darparu gwasanaethau, cyllid neu gyflogaeth ichi.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000708
true
If you have any questions about this, please contact us for more information using the details provided above.
false
Os oes gennych unrhyw gwestiynau am hynny, dylech gysylltu â ni i ofyn am ragor o wybodaeth, gan ddenfyddio’r manylion a roddir uchod.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000711
true
Data transfers
false
TROSGLWYDDO DATA
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000714
true
Some fraud prevention agencies may transfer your personal data outside of the European Economic Area.
false
Mae'n bosibl y bydd rhai asiantaethau atal twyll yn trosglwyddo’ch data personol y tu allan i'r Ardal Economaidd Ewropeaidd.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000715
true
Where they do, they impose contractual obligations on the recipients of that data.
false
Pan fyddant yn gwneud hynny, byddant yn gosod rhwymedigaethau contractiol ar y rheini sy'n derbyn y data.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000716
true
Those obligations require the recipient to protect your personal data to the standard required in the European Economic Area.
false
Mae'r rhwymedigaethau hynny’n ei gwneud yn ofynnol i'r derbynnydd ddiogelu’ch data personol yn unol â'r safon sy'n ofynnol yn yr Ardal Economaidd Ewropeaidd.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000717
true
They may also require the recipient to subscribe to ‘international frameworks’ intended to enable secure data sharing.
false
Efallai y bydd hefyd yn ofynnol i'r derbynnydd arddel 'fframweithiau rhyngwladol' y bwriedir iddynt alluogi i ddata gael eu rhannu'n ddiogel.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000720
true
Lawful processing
false
PROSESU CYFREITHLON
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000723
true
When we process your personal data, we do so on the basis that it is in the public interest to prevent fraud and money laundering, and to verify identities, in order to protect us and to comply with legislation that applies to us.
false
Pan fyddwn yn prosesu’ch data personol, byddwn yn gwneud hynny ar y sail ei bod er budd y cyhoedd i atal twyll a gwyngalchu arian, ac i wirio pwy yw pwy, er mwyn ein diogelu ni a chydymffurfio â deddfwriaeth sy'n gymwys inni.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000724
true
Such processing is also a requirement of the financing you have requested.
false
Mae prosesu o'r fath hefyd yn un o ofynion y cyllid yr ydych wedi gofyn amdano.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000728
true
Your rights
false
EICH HAWLIAU
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000732
true
Your personal data is protected by legal rights, which include your rights to:
false
Caiff eich data personol eu diogelu gan hawliau cyfreithiol, sy'n cynnwys eich hawliau i:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000735
true
object to our processing of your personal data;
false
• wrthod inni brosesu’ch data personol;
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000738
true
request that your personal data is erased or corrected;
false
• gofyn i'ch data personol gael eu dileu neu eu cywiro;
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000741
true
request access to your personal data.
false
• gofyn am gael gweld eich data personol.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000744
true
If you want to exercise any of these rights, please contact us using the details provided above
false
Os ydych am arfer unrhyw un neu rai o'r hawliau hyn, mae croeso i chi gysylltu â ni drwy'r manylion uchod.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000747
true
If you are unhappy about how your personal data has been used please refer to our complaints policy:
false
Os nad ydych yn fodlon â'r ffordd y mae'ch data personol wedi cael eu defnyddio, dylech gyfeirio at ein polisi cwynion:
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000751
true
https://documents.hf.wales.gov.uk/id:A19668779/document/versions/published.
false
https://documents.hf.wales.gov.uk/id:A24846190/document/versions/published.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000754
true
You may also complain to the Information Commissioner's Office (wales.ico.org.uk) which regulates the processing of personal data.
false
Gallwch hefyd gyflwyno cwyn i Swyddfa'r Comisiynydd Gwybodaeth (wales.ico.org.uk) sy'n rheoleiddio'r gwaith o brosesu data personol.
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000779
true
Appendix B
false
Atodiad B
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000782
true
Example of a Gantt Chart
false
Enghraifft o Siart Gantt
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000793
true
Gantt Key
false
Allwedd i’r Siart Gannt
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000798
true
MD
false
MD
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000801
true
Managing Director
false
Rheolwr Gyfarwyddwr
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000804
true
FD
false
FD
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000807
true
Financial Director
false
Cyfarwyddwr Ariannol
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000810
true
Prod Eng
false
Prod Eng
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000813
true
Production Engineer
false
Peiriannydd Cynhyrchu
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000816
true
Electronic Eng
false
Electronic Eng
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000819
true
Electronics Engineer
false
Peiriannydd Electroneg
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000822
true
Tech 1, Tech 2
false
Tech 1, Tech 2
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000825
true
Craft Technicians
false
Technegwyr Crefft
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000828
true
Internal resources
false
Adnoddau Mewnol
0
dwy - dwy.dvapr
dwy - dwy.dvapr
e.doc
0000846
true
Internal tasks and resources shown as:Prod Eng
false
Mae tasgau ac adnoddau mewnol yn cael eu dangos fel hyn: Prod Eng
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000002
true
Full list of public path and car park closures due to Coronavirus published
false
Cyhoeddi rhestr lawn o lwybrau cyhoeddus a meysydd parcio sydd wedi cael eu cau oherwydd y Coronafeirws
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000005
true
New rules to save lives and prevent the spread of coronavirus, closing public footpaths and car parks, have been published by the Welsh Government.
false
Mae Llywodraeth Cymru wedi cyhoeddi rheolau newydd er mwyn achub bywydau ac atal y coronafeirws rhag lledaenu, gan gau llwybrau cyhoeddus a meysydd parcio.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000008
true
They are designed to complement the new strict stay-at-home regulations and prevent a repeat of scenes last weekend when large numbers of people gathered on Welsh beaches, in parks and mountainsides.
false
Bwriedir i’r rheolau hyn ategu’r rheoliadau llym ar aros gartref ac atal sefyllfa debyg i’r un a welwyd y penwythnos diwethaf pan ymgasglodd niferoedd mawr o bobl ar draethau, parciau a mynyddoedd Cymru.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000011
true
The new regulations close a number of popular beauty sports and visitor sites throughout Wales and impose a duty on local authorities, national park authorities, National Resources Wales and the National Trust to close certain public rights of way and access land.
false
Mae’r rheoliadau newydd yn cau nifer o fannau prydferth poblogaidd a safleoedd i ymwelwyr ym mhob cwr o Gymru, ac maent wedi rhoi dyletswydd ar awdurdodau lleol, awdurdodau parciau cenedlaethol, Cyfoeth Naturiol Cymru a’r Ymddiriedolaeth Genedlaethol i gau hawliau tramwy cyhoeddus a thir mynediad penodol
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000015
true
Popular land and paths which are closed, include:
false
Mae’r tir a’r llwybrau poblogaidd sydd wedi’u cau yn cynnwys:
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000019
true
Pen y Fan;
false
Pen y Fan;
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000022
true
Waterfall Country;
false
Gwlad y Sgydau (Cwm Nedd);
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000025
true
Offas Dyke National Trail;
false
Llwybr Clawdd Offa;
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000028
true
Mynydd Du (includes Llyn y Fan Fawr, Llyn y Fan Fach, and the Carmarthen Fans);
false
Mynydd Du (gan gynnwys Llyn y Fan Fawr, Llyn y Fan Fach, a Bannau Sir Gâr);
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000031
true
The Blorenge and;
false
Blorens ac;
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000034
true
Skirrid.
false
Yr Ysgyryd Fawr.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000037
true
These new measures do not prevent people from going outside to exercise but encourage them to do so close to home.
false
Nid yw’r mesurau yn atal pobl rhag mynd allan i’r awyr agored i ymarfer ond maent, yn hytrach, yn eu hannog i wneud hynny yn agos i’w cartrefi.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000040
true
The stay-at-home rules allow people to go out once a day close to home to exercise – but in groups of no more than two people.
false
Mae’r rheolau ar aros gartref yn caniatáu i bobl fynd allan unwaith y dydd yn agos i’w cartrefi er mwyn ymarfer – ond mewn grwpiau nad ydynt yn cynnwys mwy na dau berson.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000041
true
People must not travel unless absolutely necessary, they should stay 2m away from other people and observe strict hand washing and hygiene guidance.
false
Rhaid i bobl beidio â theithio oni bai bod hynny’n gwbl angenrheidiol, dylent gadw 2m draw oddi wrth bobl eraill, a dilyn y canllawiau llym ar olchi dwylo a hylendid.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000044
true
People with symptoms of coronavirus– a high temperature or a new and persistent cough – must stay at home.
false
Rhaid i bobl sydd â symptomau’r coronafeirws − tymheredd uchel neu beswch newydd a chyson − aros gartref.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000045
true
People they live with must also stay at home for 14 days.
false
Rhaid i’r bobl sy’n byw gyda nhw aros gartref am 14 diwrnod hefyd.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000050
true
Hannah Blythyn, Deputy Minister for Housing and Local Government said:
false
Dywedodd Hannah Blythyn, y Dirprwy Weinidog Tai a Llywodraeth Leol:
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000053
true
“In Wales, we are blessed with beautiful natural landscapes the length and breadth of the country.
false
“Yng Nghymru, rydyn ni’n lwcus iawn o’r tirweddau naturiol prydferth sydd gennym ar hyd a lled y wlad.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000056
true
“These closures are not intended to deter people from exercising outdoors close to their homes as now set out in legislation.
false
“Nid atal pobl rhag ymarfer yn yr awyr agored y tu allan i’w cartrefi, fel sydd wedi’i nodi mewn deddfwriaeth erbyn hyn, yw’r bwriad wrth gau’r safleoedd hyn.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000059
true
“We have taken the action to close certain footpaths and land in order to keep people safe and reduce the pressure in our NHS.
false
“Rydyn ni wedi gweithredu i gau llwybrau troed a thir penodol er mwyn cadw pobl yn ddiogel a lleihau’r pwysau ar ein GIG.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000060
true
Our message is simple.
false
Mae’n neges yn un syml.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000061
true
Please stay at home and save lives.”
false
Arhoswch gartref er mwyn achub bywydau.”
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000067
true
Julian Atkins, CEO Brecon Beacons National Park Authority said:
false
Dywedodd Julian Atkins, Pennaeth Awdurdod Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog:
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000070
true
“The movement restrictions now in force are necessary to prevent the spread of coronavirus and it is essential that the public listens and acts immediately to the instructions which have been issued.
false
“Mae’r cyfyngiadau ar symud sydd mewn grym yn angenrheidiol i rwystro’r coronafeirws rhag lledaenu ac mae’n hanfodol bod y cyhoedd yn gwrando ac yn ufuddhau i’r cyfarwyddiadau sydd wedi’u rhoi.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000071
true
While we all enjoy getting out into the countryside, locations which attract people to gather or come into contact with each other now pose a risk to our health and it is important that we take the steps necessary to protect lives”.
false
Er ein bod ni i gyd yn mwynhau mynd i’r wlad, mae’r lleoedd sy’n denu pobl i grynhoi neu i ddod i gysylltiad â’i gilydd bellach yn gallu peryglu iechyd ac mae’n bwysig ein bod yn cymryd y camau angenrheidiol i ddiogelu bywydau.”
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000074
true
We have not taken this decision lightly but these closures are important if we are to play our part in slowing the spread of the virus and they must be respected.
false
Wnaethon ni ddim gwneud y penderfyniad hwn ar chwarae bach ond mae’r cyhoeddiadau’n bwysig os ydym am wneud ein rhan i arafu lledaeniad y feirws a rhaid ufuddhau iddyn nhw.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000075
true
The National Park will still be here when restrictions are lifted but for now we must put these closures in place.
false
Bydd y Parc Cenedlaethol yma o hyd ar ôl codi’r cyfyngiadau ond am y tro, mae rhaid cau rhannau ohono.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000076
true
Many elderly people live in our National Park and access to hospitals and NHS services can be more difficult for some, please help everyone stay safe”.
false
Mae llawer o bobl oedrannus yn byw yn y Parc Cenedlaethol ac mae cael at ysbytai a gwasanaethau’r GIG yn gallu bod yn anoddach i rai. Felly helpwch bawb i gadw’n ddiogel”.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000079
true
A National Resource Wales Spokesperson said:
false
Dywedodd llefarydd ar ran Cyfoeth Naturiol Cymru:
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000082
true
“We are dedicated to keeping the public, and our staff as safe as possible.
false
“Rydym wedi ymrwymo i gadw’r cyhoedd a’n staff mor ddiogel â phosibl.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000083
true
Whilst we have closed all visitor infrastructure on our sites, the rights of way and open access land remain open at the moment for the people who live close by.
false
Er ein bod wedi cau’r cyfleusterau i ymwelwyr ar ein safleoedd, mae’r hawliau tramwy a’r tir mynediad agored dal i fod ar agor ar y foment ar gyfer y bobl sy’n byw gerllaw.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000084
true
We will keep this under close review”.
false
Byddwn yn cadw golwg ar y sefyllfa.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000089
true
“NRW advice is to take care of yourself and others by following Public Health Wales and Government guidance, avoiding unnecessary travel - so make your walk a local one;
false
“Cyngor CNC yw gofalwch amdanoch chi’ch hunan ac eraill trwy ddilyn cyfarwyddiadau’r Llywodraeth ac Iechyd Choeddus Cymru a pheidio â theithio’n ddiangen – felly ewch am dro yn eich bro;
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000090
true
do not get into your car to travel to one of the woods we manage”.
false
peidiwch â mynd yn eich car i un o’r coetiroedd rydym yn gyfrifol amdanyn nhw”.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000096
true
A list of public paths and car parks at some of Wales’ most popular beauty spots which are closed has been published on the Brecon Beacons National Park, National Trust, local authority and National Resources Wales websites.
false
Mae rhestr o’r llwybrau cyhoeddus a’r meysydd parcio mewn rhai o fannau prydferth mwyaf poblogaidd Cymru wedi cael ei chyhoeddi ar wefannau Parc Cenedlaethol Eryri, yr Ymddiriedolaeth Genedlaethol, yr awdurdodau lleol a Cyfoeth Naturiol Cymru.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000099
true
ENDS
false
ENDS
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000102
true
Notes
false
Notes
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000105
true
The full list of closures is available at:
false
The full list of closures is available at:
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000109
true
https://www.beacons-npa.gov.uk/coronavirus-covid-19/
false
https://www.beacons-npa.gov.uk/coronavirus-covid-19/
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000114
true
https://www.nationaltrust.org.uk/news/our-latest-statement-on-coronavirus-covid-19
false
https://www.nationaltrust.org.uk/news/our-latest-statement-on-coronavirus-covid-19
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000119
true
https://naturalresources.wales/about-us/news-and-events/statements/our-response-to-the-coronavirus-pandemic/?lang=en
false
https://naturalresources.wales/about-us/news-and-events/statements/our-response-to-the-coronavirus-pandemic/?lang=en
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000124
true
https://en.powys.gov.uk/
false
https://en.powys.gov.uk/
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000129
true
https://www.monmouthshire.gov.uk/
false
https://www.monmouthshire.gov.uk/
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000134
true
http://www.torfaen.gov.uk/intro-splash.aspx
false
http://www.torfaen.gov.uk/intro-splash.aspx
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000139
true
https://www.merthyr.gov.uk/
false
https://www.merthyr.gov.uk/
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000144
true
https://www.carmarthenshire.gov.wales/
false
https://www.carmarthenshire.gov.wales/
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000149
true
https://www.rctcbc.gov.uk/
false
https://www.rctcbc.gov.uk/
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
E.docx
0000154
true
https://www.blaenau-gwent.gov.uk/
false
https://www.blaenau-gwent.gov.uk/
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000003
true
Welsh Government News
false
Newyddion Llywodraeth Cymru
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000008
true
26 March 2020
false
26 Mawrth 2020
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000016
true
Grants to start reaching businesses
false
Grantiau ar fin cyrraedd busnesau
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000027
true
Businesses will start receiving emergency coronavirus grants by the middle of next week, Economy Minister Ken Skates confirmed today.
false
Bydd busnesau’n dechrau derbyn eu grantiau coronafeirws argyfwng ganol wythnos nesaf, meddai Gweinidog yr Economi Ken Skates heddiw.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000035
true
The announcement came as the Welsh Government develops a further package of support for the business community to help it deal with the impact of the outbreak.
false
Gwnaeth y Gweinidog y cyhoeddiad wrth i Lywodraeth Cymru ddatblygu pecyn arall o gymorth i helpu busnesau i ddelio ag effaith y feirws.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000043
true
Last week, the Welsh Government announced a £1.4bn package of support for small businesses in Wales.
false
Yr wythnos ddiwethaf, cyhoeddodd Llywodraeth Cymru becyn o £1.4bn o gymorth i fusnesau bach Cymru.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000051
true
All retail, leisure and hospitality businesses in Wales occupying properties with a rateable value of between £12,001 and £51,000 will receive a grant of £25,000.
false
Bydd pob busnes adwerthu, hamdden a lletygarwch yng Nghymru sydd ag eiddo â gwerth ardrethol o rhwng £12,001 a £51,000 yn cael grant o £25,000.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000059
true
This will mean around 8,500 shops, restaurants, cafes, bars, pubs, cinemas, live music venues, hotels, guest and boarding houses and self-catering accommodation will receive funding.
false
Mae hyn yn golygu y bydd rhyw 8,500 o siopau, bwytai, caffis, barau, tafarndai, sinemâu, mannau cynnal cerddoriaeth fyw, gwestai, tai llety a phreswyl a llety hunanddarpar yn cael grant.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000067
true
A £10,000 grant will be available to a further 63,500 businesses in Wales, which are eligible for small business rates relief and have a rateable value of £12,000 or less.
false
Bydd grant o £10,000 ar gael i’r 63,500 o fusnesau eraill yng Nghymru sy’n gymwys am y rhyddhad ardrethi i fusnesau bach ac sydd â gwerth ardrethol o £12,000 neu lai.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000074
true
The business grants will be distributed by local authorities on behalf of Welsh Government.
false
Yr awdurdodau lleol fydd yn dosbarthu’r grantiau hyn i fusnesau ar ran Llywodraeth Cymru.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000081
true
Economy, Transport and North Wales Minister, Ken Skates said:
false
Dywedodd Gweinidog yr Economi, Trafnidiaeth a’r Gogledd:
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000082
true
“Our commitment to supporting businesses through these incredibly difficult times is unwavering.
false
“Mae ein hymrwymiad i gefnogi busnesau dros y cyfnod anhygoel o anodd hwn yn gadarn.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000090
true
“This announcement provides the assurance the business community needs that urgent funds committed by the Welsh Government will reach them quickly.
false
“Mae’r cyhoeddiad hwn yn rhoi’r sicrwydd sydd ei angen ar y gymuned fusnes y bydd yr arian mawr ei angen y mae Llywodraeth Cymru wedi’i addo iddi yn ei chyrraedd yn fuan.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000098
true
“We have cut the red tape so the process of accessing the grants will be easier – only essential information is from businesses to receive the funding.
false
“Rydym wedi cael gwared ar y fiwrocratiaeth er mwyn ei gwneud hi’n haws cael gafael ar y grantiau – ni fyddwn yn gofyn i fusnesau ond am yr wybodaeth fwyaf sylfaenol.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000099
true
Firms can access it in a simple and speedy way through our Business Wales website.
false
Gall cwmnïau ofyn am y grant yn gyflym ac yn rhwydd trwy wefan Busnes Cymru.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000107
true
“We are continuing to develop our support for businesses, including the self-employed, as we work to manage the unprecedented impact of this pandemic.
false
“Rydyn ni dal wrthi’n datblygu’n cymorth i fusnesau, gan gynnwys i bobl hunangyflogedig, wrth geisio rheoli effeithiau digynsail y pandemig.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000115
true
“We will do all we can to ensure that a good business today will be a good business next year.
false
“Fe wnawn ni bopeth yn ein gallu i sicrhau y bydd busnes da heddiw yn cael bod yn fusnes da flwyddyn nesaf hefyd.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000122
true
“I want to thank local authorities and the Welsh Local Government Association for their support in administering these grants.
false
“Hoffwn ddiolch i’r awdurdodau lleol a Chymdeithas Llywodraeth Leol Cymru am eu cefnogaeth i weinyddu’r grantiau.
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000123
true
This is another great example of partners coming together in a time of national crisis for the greater good.”
false
Dyma enghraifft arall o bartneriaid yn dod ynghyd yn ystod argyfwng cenedlaethol er lles y gymdeithas gyfan.”
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000138
true
Local Authority webpages are up and running or in the process of being developed to get this funding out quickly and further information about how businesses can access this crucial funding is available at on the Business Wales website – https://businesswales.gov.wales/coronavirus-advice
false
Mae gwefannau awdurdodau lleol wrthi’n cael eu datblygu neu eisoes wedi cael eu sefydlu er mwyn i fusnesau allu cael yr arian yn gyflym a cheir rhagor o wybodaeth ynghylch sut i gael gafael ar yr arian hanfodol hwn ar wefan Busnes Cymru - https://businesswales.gov.wales/cy/cyngor-coronafeirws
0
DWY - DWY.dvapr
DWY - DWY.dvapr
KS 200326 - Grants to start reaching firms (1).docx
0000152
true
ENDS
false
DIWEDD
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000002
true
Coronavirus (COVID-19):
false
Coronafeirws (COVID-19):
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000003
true
Advice for Exporters
false
Cyngor i Allforwyr
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000008
true
The unprecedented and ongoing global COVID-19 outbreak is presenting enormous challenges for businesses of all sizes and in all sectors including, of course, those who export.
false
Mae’r argyfwng digynsail a byd-eang hwn gyda’r Coronafeirws wedi creu problemau anferthol i fusnesau o bob maint ac ym mhob sector, gan gynnwys wrth gwrs i’r rheini sy’n allforio.
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000011
true
Due to the fluid nature of this situation, it is important that exporters take account of the range of advice and guidance available to help inform their decision-making throughout this period.
false
Gan fod y sefyllfa’n newid o ddydd i ddydd, mae’n bwysig bod allforwyr yn cadw llygad barcud ar yr amrywiaeth o gyngor ac arweiniad sydd ar gael i’w helpu i wneud y penderfyniadau iawn dros y cyfnod.
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000012
true
Proactive communication with employees and your range of business partners (suppliers, logistic providers, distributors, banks, retailers, e-commerce platforms, etc) about potential impacts on your business is vital.
false
Mae’n bwysig iawn eich bod yn cyfathrebu â’ch gweithwyr a’ch partneriaid busnes (cyflenwyr, logisteg, dosbarthwyr, banciau, adwerthwyr, platfformau e-fasnachu ac ati) am yr effeithiau posibl ar eich busnes.
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000015
true
This being the case, we set out below a variety of sources of the latest information and support for exporters as well as more general business advice and support.
false
Felly rydym wedi rhestru isod amrywiaeth o leoedd sy’n cynnig gwybodaeth a help i allforwyr yn ogystal â chyngor ac arweiniad mwy cyffredinol.
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000022
true
Export Information:
false
Gwybodaeth i Allforwyr:
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000027
true
International Travel
false
Teithio Dramor
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000030
true
The Foreign & Commonwealth Office has advised against all but essential overseas travel.
false
Cyngor y Swyddfa Dramor yw na ddylai neb deithio dramor oni bai ei fod yn angenrheidiol.
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000031
true
For the latest travel advice please visit https://www.gov.uk/foreign-travel-advice
false
Am y cyngor diweddaraf am deithio dramor, ewch i https://www.gov.uk/foreign-travel-advice
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000037
true
The Department of International Trade (DIT)
false
Yr Adran Fasnach Ryngwladol (DIT)
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000040
true
DIT provides information on how they can assist with customs clearance, market updates and also support for impact on supply chain.
false
Bydd gan y DIT yr wybodaeth ddiweddaraf am dollau, marchnadoedd a’r effeithiau ar gadwyni cyflenwi.
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000041
true
For more information, visit https://www.gov.uk/government/publications/coronavirus-covid-19-guidance-for-uk-businesses/coronavirus-covid-19-guidance-for-uk-businesses-trading-internationally
false
Am ragor o wybodaeth, ewch i: https://www.gov.uk/government/publications/coronavirus-covid-19-guidance-for-uk-businesses/coronavirus-covid-19-guidance-for-uk-businesses-trading-internationally
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000047
true
UK Export Finance (UKEF)
false
Cyllid Allforio’r DU (UKEF)
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000050
true
UKEF works with banks and insurance brokers to help companies of all sizes fulfil and get paid for export contracts.
false
Mae UKEF yn gweithio gyda banciau a broceriaid yswiriant i helpu cwmnïau o bob maint i gadw at gontractau allforio ac i sicrhau eu bod yn cael eu talu.
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000051
true
It provides guarantees, loans and insurance on behalf of the government that can protect UK exporters facing delayed payments or transit restrictions.
false
Mae’n rhoi gwarantau, benthyciadau ac yswiriant ar ran y llywodraeth all amddiffyn allforwyr sy’n cael eu talu’n hwyr neu sy’n wynebu cyfyngiadau ar gludo nwyddau.
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000052
true
For more information, visit
false
Am ragor o wybodaeth, ewch i
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000056
true
https://www.gov.uk/government/organisations/uk-export-finance
false
https://www.gov.uk/government/organisations/uk-export-finance
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000062
true
Export Documentation
false
Dogfennau Allforio
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000065
true
For the latest information on export documentation, please visit your Chamber of Commerce
false
Am yr wybodaeth ddiweddaraf am ddogfennau allforio, ewch i’ch Siambr Fasnach
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000069
true
https://southwaleschamber.co.uk/what-we-do/international/
false
https://southwaleschamber.co.uk/what-we-do/international/
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000074
true
https://wcnwchamber.org.uk/exporting/
false
https://wcnwchamber.org.uk/exporting/
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000080
true
Export Licenses
false
Trwyddedau Allforio
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000083
true
The Export Control Joint Unit (ECJU) is taking measures to ensure there will be minimum disruption to the export license application process.
false
Mae’r Uned Cyd-Reoli Allforion (ECJU) yn cymryd camau i sicrhau bod y broses ymgeisio am drwyddedau allforio’n gweithio mor esmwyth â phosibl.
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000084
true
For more information
false
I gael rhagor o wybodaeth:
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000088
true
https://www.gov.uk/government/publications/notice-to-exporters-202008-coronavirus-covid-19-export-licence-handling
false
https://www.gov.uk/government/publications/notice-to-exporters-202008-coronavirus-covid-19-export-licence-handling
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000094
true
Welsh Government Export Hub
false
Hyb Allforio Llywodraeth Cymru Hub
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000097
true
The Welsh Governments Export Hub is an online resource that provides you with live information, including market reports, tenders, customs duties, taxes, compliance documents and export-import flows.
false
Gwasanaeth ar-lein yw Hyb Allforio Llywodraeth Cymru i ddarparu gwybodaeth fyw gan gynnwys adroddiadau am farchnadoedd, tollau, trethi, dogfennau cydymffurfio a’r llif allforio-mewnforio.
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000098
true
To log in and use this tool, visit
false
I logio ymlaen i’w ddefnyddio, ewch i
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000102
true
https://export.businesswales.gov.wales/en/welcome
false
https://export.businesswales.gov.wales/en/welcome
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000108
true
Welsh Government Trade Missions
false
Ymweliadau Masnach Llywodraeth Cmru
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000111
true
A number of Welsh Government trade missions and exhibitions have been affected by global concerns around COVID19 and updates (including postponements and cancellations) are made on the Business Wales Export Zone. The link is below.
false
Mae’r pryderon am y coronafeirws yn golygu bod llawer o deithiau a ffeiriau masnach Llywodraeth Cymru wedi gorfod cael eu gohirio neu canslo. I weld y diweddaraf, ewch i Barth Allforio Busnes Cymru ar y ddolen isod.
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000116
true
https://businesswales.gov.wales/export/export-events/overseas-events/list
false
https://businesswales.gov.wales/export/cy/digwyddiadau-allforio/digwyddiadau-tramor/rhestr
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000123
true
General Business Information:
false
Gwybodaeth Gyffredinol i Fusnesau:
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000127
true
For general business advice, including information on the support from Welsh Government and the UK Government, please visit -
false
I gael cyngor cyffredinol, gan gynnwys manylion yr help y gall Llywodraeth Cymru a Llywodraeth y Deyrnas Unedig ei gynnig i chi, ewch i:
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000132
true
https://businesswales.gov.wales/coronavirus-advice
false
https://businesswales.gov.wales/cy/cyngor-coronafeirws
0
Export info - Export info.dvapr
Export info - Export info.dvapr
Export info - Covid 19 (e).docx
0000139
true
https://businesswales.gov.wales/contact-us
false
https://businesswales.gov.wales/cy/cysylltwch-a-ni
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000007
true
RURAL PAYMENT WALES (RPW) – Service update on COVID 19 (Coronavirus)
false
TALIADAU GWLEDIG CYMRU (RPW) – Diweddariad gwasanaeth ar COVID-19 (Coronavirus)
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000013
true
The Welsh Government has published advice and information on COVID-19 for individuals, business and employers, the social, community and residential care sector and the education sector.
false
Mae Llywodraeth Cymru wedi cyhoeddi cyngor a gwybodaeth ar COVID-19 ar gyfer unigolion, busnesau a gweithwyr, y sector cymdeithasol, cymunedol a gofal preswyl a’r sector addysg.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000014
true
This advice can be found at:
false
Mae modd gweld y cyngor hwn yn:
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000016
true
www.gov.wales/coronavirus
false
https://llyw.cymru/coronafeirws
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000023
true
A new online resource hub to help Welsh farmers with their business and personal resilience has been launched by the Wales Farm Support Group.
false
Mae hyb adnoddau ar-lein newydd i helpu ffermwyr Cymru gyda’u busnes a’u cydnerthedd personol wedi’i lansio gan Grŵp Cymorth i Ffermwyr Cymru.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000025
true
The FarmWell Wales website contains up-to-date information that will help to keep you and your farm business strong through changing times.
false
Mae gwefan FarmWell Cymru yn cynnwys yr wybodaeth ddiweddaraf a fydd yn helpu i’ch cadw chi a’ch fferm yn gryf drwy gyfnod newidiol.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000030
true
RPW recognises that this situation is evolving very quickly with advice likely to change at short notice.
false
Mae RPW yn cydnabod bod y sefyllfa hon yn datblygu’n gyflym iawn gyda chyngor yn debygol o newid ar fyr rybudd.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000031
true
Taking this into account, we will look to make decisions whilst taking into account all official advice at that time.
false
O ystyried hynny, bwriadwn wneud penderfyniadau gan gymryd i ystyriaeth yr holl gyngor swyddogol a fydd ar gael ar yr adeg honno.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000037
true
Please note all our staff are now working from home.
false
Noder bod ein staff i gyd bellach yn gweithio gartref.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000038
true
We will continue to make sure customer service is maintained however there will inevitably be some impact on our ability to respond quickly.
false
Byddwn yn parhau i wneud yn siŵr bod ein gwasanaeth i gwsmeriaid yn parhau, fodd bynnag, bydd hyn yn effeithio rhywfaint ar ein gallu i ymateb yn gyflym.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000039
true
We appreciate your patience and understanding at this difficult and challenging time.
false
Rydym yn gwerthfawrogi eich amynedd a’ch dealltwriaeth ar yr adeg anodd a heriol hon.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000044
true
CUSTOMER CONTACT CENTRE
false
Y GANOLFAN GYSWLLT I GWSMERIAID
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000049
true
The RPW customer contact centre is open as normal to accept telephone calls during the following hours;
false
Mae Canolfan Gyswllt i Gwsmeriaid RPW ar agor fel arfer i dderbyn galwadau ffôn yn ystod yr oriau a ganlyn:
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000052
true
Monday – Thursday 8.30am to 5pm
false
Dydd Llun – Dydd Iau 8.30am tan 5pm
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000055
true
Friday 8.30am to 4.30pm
false
Dydd Gwener 8.30am tan 4.30pm
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000060
true
However, the services is currently limited to calls in respect of SAF, and other application and claim deadlines.
false
Fodd bynnag, mae’r gwasanaeth yn gyfyngedig ar hyn o bryd i alwadau mewn cysylltiad â SAF, a dyddiadau cau eraill ar gyfer ymgeisio a hawlio.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000062
true
Please submit all other enquiries in writing via RPW Online.
false
A fyddech cystal â chyflwyno pob ymholiad arall yn ysgrifenedig drwyRPW Ar-lein.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000068
true
Extension to SAF 2020 submission deadline (Updated 30th April)
false
ESTYN DYDDIAD CAU CYFLWYNO Ffurflen y Cais Sengl (SAF) 2020
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000073
true
The legislation to extend the SAF submission deadline to 15 June 2020 has now come into force.
false
Mae Gweinidog yr Amgylchedd, Ynni a Materion Gwledig yn bwriadu cyflwyno deddfwriaeth i estyn y dyddiad cau ar gyfer cyflwyno SAF i 15 Mehefin 2020.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000074
true
This change also applies to the Commons Application form.
false
Bydd y newid hwn hefyd yn berthnasol i’r Ffurflen Gais Tir Comin.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000079
true
The date for late submission and the associated late penalties has also been extended to 30June 2020, and the date to respond to preliminary check letters has been extended to 20 July 2020.
false
Bydd y dyddiad ar gyfer cyflwyno cais hwyr a’r cosbau cysylltiedig hefyd yn cael ei estyn i 30 Mehefin 2020, a bydd y dyddiad i ymateb i’r llythyrau gwirio rhagarweiniol hefyd yn cael ei estyn i 20 Gorffennaf 2020.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000085
true
These date changes will be applied to the RPW online system shortly.
false
Bydd y dyddiadau hyn yn gymwys i system RPW Ar-lein yn fuan.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000091
true
All other dates remain applicable and can be found in the SAF rules booklet.
false
Mae pob dyddiad arall yn parhau’n berthnasol ac mae modd gweld y dyddiadau hyn yn llyfryn rheolau SAF.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000093
true
Please see below regarding entitlements transfers.
false
Gweler yr wybodaeth isod am drosglwyddo hawliau.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000098
true
You should notify the RPW Customer Contact Centre immediately if you are unable to access broadband or an appropriate computer to submit the online SAF by the new deadline.
false
Dylech roi gwybod i’r Ganolfan Gyswllt i Gwsmeriaid ar unwaith os nad ydych yn gallu cael mynediad i fand eang neu gyfrifiadur addas i gyflwyno’r SAF ar-lein erbyn y dyddiad cau newydd.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000103
true
The Customer Contact Centre and Farm Liaison Service can talk you through the process, in conjunction with the SAF: How to Complete Guide.
false
Gall y Ganolfan Gyswllt i Gwsmeriaid a’r Gwasanaeth Cysylltwyr Fferm egluro’r broses wrthych yn unol â’r Llawlyfr Sut i Lenwi Ffurflen Cais Sengl (SAF).
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000121
true
SAF 2020 supporting documents
false
DOGFENNAU ATEGOL SAF 2020
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000126
true
All SAF 2020 supporting documents must be submitted by the new date of 15 June 2020.
false
Rhaid cyflwyno pob dogfen ategol SAF 2020 erbyn y dyddiad newydd, 15 Mehefin 2020.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000131
true
RPW will accept all SAF 2020 supporting documents uploaded onto RPW Online, including geo- tagged photos, scanned and photographed documents.
false
Bydd RPW yn derbyn holl ddogfennau ategol SAF 2020 sydd wedi’u lanlwytho ar RPW Ar-lein, gan gynnwys ffotograffau â geotag, a dogfennau wedi’u sganio a ffotograffau o ddogfennau.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000136
true
You should notify RPW using RPW Online or the Customer Contact Centre immediately if you are unable to submit any SAF supporting documents by the deadline.
false
Dylech roi gwybod i RPW gan ddefnyddio RPW Ar-lein neu’r Ganolfan Gyswllt i Gwsmeriaid os nad ydych yn gallu cyflwyno unrhyw ddogfennau ategol SAF erbyn y dyddiad cau.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000137
true
By doing this, you will be able to submit those documents you cannot upload after the deadline of 15 June 2020.
false
Drwy wneud hynny, byddwch yn gallu cyflwyno’r dogfennau hynny nad ydych yn gallu eu lanlwytho ar ôl dyddiad cau 15 Mehefin 2020.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000138
true
If you do not notify RPW that you will submit documents after the deadline, those documents will not be considered.
false
Os nad ydych yn rhoi gwybod i RPW y byddwch yn cyflwyno dogfennau ar ôl y dyddiad cau, ni fydd y dogfennau hynny yn cael eu hystyried.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000143
true
EXTENSION OF BPS 2020 ENTITLEMENT TRANSFER PERIOD.
false
ESTYN CYFNOD TROSGLWYDDO HAWLIAU Y CYNLLUN TALIAD SYLFAENOL (BPS) 2020
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000148
true
The application period to transfer BPS Entitlements by sale, gift or lease has been extended to midnight on 15 May 2020, which is in line with the date that you must have land “at your disposal” to be eligible for BPS.
false
Mae’r cyfnod ymgeisio i drosglwyddo Hawliau BPS drwy werthu, rhodd neu brydles wedi’i estyn i hanner nos ar 15 Mai 2020, sy’n unol â’r dyddiad y mae’n rhaid bod gennych dir “sydd ar gael” i fod yn gymwys am BPS.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000151
true
Please refer to the BPS Trading of Entitlements guidance for information on how to notify the Welsh Government of a Transfer of Entitlements.
false
Cyfeiriwch at y canllawiau ar Drosglwyddo Hawliau BPS am wybodaeth ar sut i roi gwybod i Lywodraeth Cymru am Drosglwyddo Hawliau.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000156
true
Crop Diversification (Updated 30th April)
false
ARALLGYFEIRIO CNYDAU
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000161
true
Following the recent flooding and the added pressure and uncertainties Covid-19 brings, legislation has come into force to allow the Crop Diversification requirements for BPS 2020 to be removed.
false
Yn dilyn y llifogydd diweddar a’r pwysau a’r ansicrwydd ychwanegol a berir gan COVID-19, mae’r Gweinidog hefyd wedi cadarnhau dileu gofynion Arallgyfeirio Cnydau ar gyfer BPS 2020.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000166
true
As a result of this change the two crop and three crop requirements will no longer apply to qualify for Greening payments.
false
O ganlyniad i’r newid hwn, ni fydd y gofynion dau gnwd a thri chnwd bellach yn berthnasol i fod yn gymwys am daliadau gwyrdd.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000171
true
When completing the SAF, you may notice that Crop Diversification warning messages are displayed but these can be ignored.
false
Wrth gwblhau’r SAF, efallai y byddwch yn sylwi bod negeseuon i’ch rhybuddio i arallgyfeirio cnydau yn ymddangos ond gallwch eu hanwybyddu.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000172
true
All other SAF warnings remain applicable and ignoring them may affect your payment.
false
Mae pob rhybudd arall sy’n ymwneud â SAF yn dal i fod yn berthnasol a gall eu hanwybyddu effeithio ar eich taliad.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000173
true
Removal of Crop Diversification requirements also means there is no longer a need to submit seed labels with your SAF.
false
Mae dileu’r gofynion hyn yn golygu nad oes angen cyflwyno labeli hadau bellach gyda’ch SAF.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000178
true
BPS customers can still qualify for Greening payment as a result of permanent pasture and Ecological Focus Area (EFA) declarations only.
false
Gall cwsmeriaid BPS fod yn gymwys o hyd i gael taliad gwyrdd o ganlyniad i ddatganiadau tir pori parhaol ac Ardal â Ffocws Ecolegol (EFA) yn unig.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000179
true
It is important to note the EFA requirements still apply, as set out in the SAF rules booklet.
false
Mae’n bwysig nodi bod gofynion EFA yn dal i fod yn gymwys, fel y nodir yn llyfryn rheolau SAF.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000192
true
Outstanding 2019 BPS and Glastir Claims
false
CYNLLUNIAU BPS a GLASTIR SYLFAENOL A CHYMORTH UWCH
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000197
true
RPW is doing all it can to process all remaining 2019 claims by the end of the EC payment window of June 2020.
false
Mae RPW yn gwneud popeth yn ei allu i brosesu holl hawliadau 2019 sy’n weddill erbyn diwedd cyfnod talu EC, sef Mehefin 2020.
0
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update - RPW Coronavirus update.dvapr
RPW Coronavirus update (e).docx
0000198
true
Please be assured that RPW staff will continue to work hard to make sure that processing is maintained whilst working from home.
false
Sicrhewch y bydd holl staff RPW yn parhau i weithio’n galed i wneud yn siŵr bod y gwaith prosesu yn parhau wrth iddynt weithio gartref.
0
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid19 Procured R&D (e).docx
0000004
true
Covid19 Response – Research and Development Solutions provided by Welsh Businesses and Research Organisations
false
Ymateb i Covid19 – Atebion Ymchwil a Datblygu a ddarperir gan Fusnesau a Sefydliadau Ymchwil Cymru
0
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid19 Procured R&D (e).docx
0000007
true
The coronavirus outbreak has presented us with a number of challenges and stretched our capacity to deliver products, processes and services that meet the growing demand placed on our NHS and care services.
false
Mae pandemig y coronafeirws wedi creu nifer o heriau i ni ac wedi effeithio ar ein gallu i gyflenwi cynhyrchion, prosesau a gwasanaethau sy’n bodloni’r galw cynyddol am wasanaethau’r GIG a gwasanaethau gofal.
0
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid19 Procured R&D (e).docx
0000010
true
The Welsh Government are looking to support Innovative businesses and Research Organisations based in Wales to deliver the solutions that address these challenges.
false
Mae Llywodraeth Cymru yn awyddus i gefnogi busnesau a sefydliadau ymchwil blaengar yng Nghymru er mwyn cyflawni’r atebion sy’n mynd i’r afael â’r heriau hyn.
0
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid19 Procured R&D (e).docx
0000013
true
Challenges include;
false
Mae’r heriau’n cynnwys:
0
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid19 Procured R&D (e).docx
0000016
true
Development and supply of ventilator products and other Medical devices
false
Datblygu a chyflenwi peiriannau anadlu a dyfeisiau meddygol eraill
0
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid19 Procured R&D (e).docx
0000019
true
Infection Control and Testing
false
Rheoli clefydau a datblygu profion ar eu cyfer
0
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid19 Procured R&D (e).docx
0000022
true
Meeting the demand for Personal Protective Equipment
false
Bodloni’r galw am Gyfarpar Diogelu Personol
0
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid19 Procured R&D (e).docx
0000025
true
Development of rapid Sanitisation techniques and products
false
Datblygu technegau a chynhyrchion diheintio cyflym
0
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid19 Procured R&D (e).docx
0000028
true
We need ideas that can be rapidly developed and tested with potential to be scaled and used across Wales over the coming months.
false
Mae arnom angen syniadau y mae modd eu datblygu a’u profi’n gyflym fel bod modd cynhyrchu nifer uchel ohonynt a’u defnyddio ar draws Cymru dros y misoedd nesaf.
0
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid19 Procured R&D (e).docx
0000031
true
If you have an idea for an R&D project to develop a new or improved product or process that can help, we want to hear from you.
false
Hoffem glywed gennych os oes gennych syniad ar gyfer prosiect ymchwil a datblygu er mwyn datblygu cynnyrch neu broses gwell neu newydd.
0
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid19 Procured R&D (e).docx
0000034
true
We have a simple application for you to put forward your proposal.
false
Mae gennym broses ymgeisio syml ar gyfer cyflwyno cynnig.
0
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid19 Procured R&D (e).docx
0000035
true
You will be supported by our team of highly experienced Innovation Specialists who will provide advice on the options available, to make the most of your innovative ideas.
false
Cewch gymorth gan ein tîm o Arbenigwyr Arloesi profiadol iawn a fydd yn cynnig cyngor ynghylch yr opsiynau sydd ar gael, fel y gallwn elwa i’r eithaf ar eich syniadau arloesol.
0
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid 19 Procured R&D - Covid 19 Procured R&D.dvapr
Covid19 Procured R&D (e).docx
0000038
true
For more information contact our team at SMARTCymru@gov.wales
false
Cysylltwch â’n tîm ar SMARTCymru@gov.wales i gael rhagor o wybodaeth